26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

3JoH. 12]<br />

SUPPLEMENTAL NOTES. 127<br />

has for its reading the A support of as corrected (prima m.), and of B<br />

and the rest. In view of the conflict of evidence, I have retained the<br />

words, but enclosed them in brackets, to mark the doubt.<br />

Yet (Z r<br />

L) ClliOO, if not part of the original text of S, must have<br />

been a very early interpolation; for not only is it attested (as above) by<br />

all our codices except 1, and by the Arab., but is also supplied in nearly<br />

identical form by the Harkl. (a) on its marg. (]L^ ^OULOO). The<br />

usual doubt, however, arises whether this marginal<br />

note refers to<br />

Philox., or to a Greek copy which read as C does or substituted e/c-<br />

K\r)

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!