26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

104 SUPPLEMENTAL NOTES.<br />

[2 PET. n. 4-6<br />

II. loJO*? l^Lif^ .O^jAjj .Oil 2>i* = Ko\deiv, ver. 9,<br />

infr.<br />

It more properly<br />

= ySao-avos (or /3aoravioy/.ds).<br />

5. .tVn%] See first Note infr. on Jud. 14.<br />

6. Harkl. renders rc^pwcras by ***>*) pO, better than ,20 f rO of<br />

Philox. See first Note w/r. on Jud. 7, where Hkl. interpolates ]> i >>.<br />

J&. Both versions render Karaa-Tporj by |^OQ2)OIO ;<br />

as Harkl. also,<br />

2 Tim. ii. 14 (where alone Karacrrp. recurs in N.T.) ;<br />

not found in Pesh.<br />

Ib. .OOOU) v> ^tptAl)<br />

l ^','^- |AjQjs*2] These words are ambiguous,<br />

and may be taken to mean<br />

(a)<br />

"An example for the ungodly who were hereafter to be" (as<br />

the Lat. versions of Etzel, Pococke, and Sionita (P) render). So understood,<br />

the Syr. may be taken to represent (though inexactly) the reading<br />

of most Gr. MSS, followed by Lat. Vulg. and by Rec. Text and Rev.<br />

also Arab. = " vTroSery/Aa /xcAXdi/rwi/ acrtptiv<br />

an example for those who<br />

should hereafter be ungodly" (jpuXXovruv and the equivalent<br />

being taken as masc.).<br />

But the Syr. may equally well mean<br />

^-,-iAlj<br />

" An<br />

(b) example for the ungodly of "<br />

things [or persons] about to be<br />

(/xeAAm/Ta)v and ^fe^Al) taken as neuter); which exactly reproduces<br />

* The following readings of h (which breaks off in ii. 7) on chapter i., which<br />

have been by oversight omitted in the footnotes of<br />

Gr. text, may conveniently<br />

be recorded here :<br />

i. 3, " propria virtute." (4) "in cupiditate corruptionem." (8) " vos" (interlined).<br />

(9) "per bona opera." (12) "non differam semper" ("vos" interl.<br />

before "semper"). (20) " "<br />

omnis prophetiae scriptura (as Harkl.).

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!