ana translation
Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament
78 IOTAA [JOD. 4-7 yap rt^e? ol TraXat Trpoyeypa/xjueVot eis roOro TO /cpt/m* avOpMTToi, acre/Sets' Trp row 0eov T7/u,wi> X^P LV P-TdTi.0VTs cts dcre'Xyetaz', /cat TOI> p.6vov SecriroTrjv /cat Kvpiov rjfjLwv 'Irjcrovv Xpio~Tov cLpvov^zvoi. J 'TTro/x^crat Se u/xa? 5 /3ouXo/xat, etSoras [u/xas] iravTa, ort 6 Oeos aVaf Xa6i> ef crajcra?, TO SeuTepoi> TOVS /AT) Trtcrreucrat'Ta? ayyeXou? re rous /XT) TypTJaavTas ir^v iavruv dXXa aTroXtTTO^ra? TO tStoi^ olKrjTijpiov, et9 KpiGiv T^ftepas, Secr/xoL? dt'Stot? VTTO d TCTrfp^K-e^. 7 ws ^dSo/xa 7 /cat Fopoppa /cat at Trept avra? TrdXet?, TOZ^ OJJLOLOV rpoirov e/c7rop^vo~ao"at, /cat a7reX^o7}o~at OTTLCTO) crap/co? So MSS, eoV] K L P, many mss, hkl : the rest om. /cat | Kvptoi/] nearly all mss, hkl and all verss., and the best copies of $ : some late copies om /cat [see Suppl. N.]. Similarly a few mss read eoi/ KGU Seo-Trorr/v TOJ/ Kvptoi/ 'I. X. | (5) v/>tas (2) ] N K L, many mss, ins ; and so the copies of S which (see next note) read Travras. But the better copies which read Travra, and hkl, apparently om v/xas, with ABC' [P Maty vv. 5-1 5], and all else. [See note on syr txt, and Suppl. N.] | TTOLVTO] So our oldest copies (S t S 2 ), with M ABC', 6 7 13 27 29 68 163, hkl arm eth : L, most mss, sah, TOVTO. Most copies of lat vt (Icf) vg cop K S read irairas. 6 | eds] C', 5 8 68 (also Clem. A.), lat vt (Icf) vg (tol) arm : A B, few mss, lat vg (am cl, &c.) egp eth, 'I^crovs : N C* K L, most mss, hkl, [6] Kvptos. | a7ra| (before Aaov)] S, hkl, with K, 68, lat ;{/ (tol) egp arm (and so Clem. A.) : A B C L, most mss, lat vg (most) eth, after eiSoVas (K, a few, after TOVTO, see note on iravra). [See Suppl. N.] | (6) For TC of most gr, after ayye'Aov?, A and a few mss, with hkl, lat vg cop, have 6V (lat vt (Icf m), " quoque ") S has : simple copulative. | at'Stois] S and hkl, misled by false etymology, render as if dyyworoKj (as hkl, Act. xvii. 23). | TtTr/prjKef] Copies of S vary between pres. and preter. ; either may mean the gr perf . ; no gr reads rrjpe.1. \ (7) o-apKos eTcpas] So hkl and most of our better copies ($! S 2 S 9 S 12 ), with all gr and other authorities , S J4 and later copies
JUD. 7-11] IOTAA 79 CTC/XXS" TrpoKewTau, [UTTO] Seiy/^a TTU/DO? aioWou, 81/07 v 8 6ftota>? /cat OVTOL ei'UTn' KvpLOTTjTa. 8e d^ToGcrtv, /cat P.OVCTLV. 9 6 Se Mi^arjX 6 dp^ayyeXos 09 r SieXeyero, Trept TOI) Mwcrecug o~to//,aTo
- Page 119 and 120: 3 JOH. 1-4} 27 i \ T ( \ CL " /~1 J
- Page 121 and 122: 3 JOH. 10-12] 3 WCU.T K'^ir^ 29 . \
- Page 123 and 124: JUD. 1-4] 31 .1CCT2-*.! Codd - 1, 2
- Page 125 and 126: JUD. 7-9] K'.iocn.*.! rc'&iK' 33 ^
- Page 127 and 128: JUD. 12-15] r^ncioRL*.! T^^T^K' 35
- Page 129 and 130: JUD. 21-25] rt'iacn.*.! r^mi^r*' 37
- Page 133 and 134: 41 THE PEKICOPE DE ADULTEKA. I. As
- Page 135 and 136: ST. JOH. VII. 53 VIII. 5] 43 e* * K
- Page 137 and 138: ST. JOB. VIII. 11, 12] ^cu.i ^^^iar
- Page 139 and 140: A 47 In f, the above is repeated :
- Page 141: ST. JOH. VIII. 9-11] 49 VIII. 9 000
- Page 144 and 145: 52 PREFATORY NOTE. THE following Gr
- Page 146 and 147: ABBKEVIATION^ AND SYMBOLS USED IN T
- Page 149 and 150: 2 PET. I. 1-3] 57 ITETPOT TOV ' ATT
- Page 151 and 152: 2 PET. I. 8-13] IIETPOT B. 59 I. 7T
- Page 153 and 154: 2 PET. I. 19-11. 4] TIETPOT B. 61 I
- Page 155 and 156: '2 PET. II. 10-14] IIETPOT B. 63 II
- Page 157 and 158: 2 PET. II. 18-22] HETPOT B. 65 II.
- Page 159 and 160: 2 PET. III. 7-11] IIETPOT B. 67 III
- Page 161 and 162: 2 PET. III. 16-18] HETPOT E. 69 III
- Page 163 and 164: 2Jon. 5-10] IflANNOT B. Kvpia' oi>x
- Page 165 and 166: 3 JOH. 1-5] IOANNOT TOV *AftO(rTQXo
- Page 167 and 168: 3 Jon. 10-13] ItiANNOT P. 75 apKovp
- Page 169: JUD. 1-4] 77 IOTAA TOV ' 1 l 'JovSa
- Page 173 and 174: JUD. 15-19] WTAA 81 1 6 a-K\rjpa)v
- Page 175: . 24-25] IOT4A 83 2 4 "4 Toi 8c Svv
- Page 179 and 180: ST. Jon. VII. 53 VIII. 4] 87 rot Ka
- Page 181 and 182: ST.JOH.VIH. 9-12 KATA IflANNHN 89 V
- Page 183 and 184: ST. JOB. VIII. 2-8] KATA IHANNHN 91
- Page 185: POSTSCKIPT. In addition to the nine
- Page 188 and 189: In the following Notes the Syriac v
- Page 190 and 191: 98 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. i. 4
- Page 192 and 193: 100 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. i.
- Page 194 and 195: 102 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. i.
- Page 196 and 197: 104 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. n.
- Page 198 and 199: 106 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. n.
- Page 200 and 201: 108 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. 11.
- Page 202 and 203: 110 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. n.
- Page 204 and 205: 112 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. n.
- Page 206 and 207: 114 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. m.
- Page 208 and 209: 116 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET. in.
- Page 210 and 211: 118 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 PET.m.17
- Page 212 and 213: 120 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 Jon. 7-1
- Page 214 and 215: 122 SUPPLEMENTAL NOTES. [2 JOH. 13-
- Page 216 and 217: 124 SUPPLEMENTAL NOTES. [3 JOH. 7-1
- Page 218 and 219: 126 SUPPLEMENTAL NOTES. [3 JOH. 10-
78 IOTAA [JOD. 4-7<br />
yap rt^e? ol TraXat Trpoyeypa/xjueVot eis roOro TO /cpt/m*<br />
avOpMTToi, acre/Sets' Trp row 0eov T7/u,wi> X^P LV P-TdTi.0VTs<br />
cts dcre'Xyetaz',<br />
/cat TOI> p.6vov SecriroTrjv /cat Kvpiov<br />
rjfjLwv 'Irjcrovv Xpio~Tov cLpvov^zvoi.<br />
J<br />
'TTro/x^crat Se u/xa? 5<br />
/3ouXo/xat, etSoras [u/xas] iravTa, ort 6 Oeos aVaf Xa6i> ef<br />
crajcra?, TO SeuTepoi> TOVS /AT) Trtcrreucrat'Ta?<br />
ayyeXou? re rous /XT)<br />
TypTJaavTas ir^v iavruv<br />
dXXa aTroXtTTO^ra? TO tStoi^ olKrjTijpiov, et9 KpiGiv<br />
T^ftepas, Secr/xoL? dt'Stot? VTTO d TCTrfp^K-e^.<br />
7<br />
ws ^dSo/xa 7<br />
/cat<br />
Fopoppa /cat at Trept avra? TrdXet?, TOZ^ OJJLOLOV rpoirov<br />
e/c7rop^vo~ao"at, /cat a7reX^o7}o~at OTTLCTO) crap/co?<br />
So MSS,<br />
eoV]<br />
K L P, many mss, hkl : the rest om. /cat<br />
| Kvptoi/]<br />
nearly all mss, hkl and all verss., and the best copies of $ : some late<br />
copies om /cat [see Suppl. N.]. Similarly a few mss read eoi/ KGU Seo-Trorr/v<br />
TOJ/ Kvptoi/ 'I. X. | (5) v/>tas (2) ]<br />
N K L, many mss, ins ;<br />
and so the<br />
copies of S which (see next note) read Travras. But the better copies<br />
which read Travra, and hkl, apparently om v/xas,<br />
with ABC' [P Maty<br />
vv. 5-1 5],<br />
and all else. [See note on syr txt, and Suppl. N.] | TTOLVTO]<br />
So our oldest copies (S t<br />
S 2 ),<br />
with M ABC', 6 7 13 27 29 68 163, hkl<br />
arm eth : L, most mss, sah, TOVTO. Most copies of<br />
lat vt (Icf) vg cop K<br />
S read irairas. 6<br />
| eds] C', 5 8 68 (also Clem. A.), lat vt (Icf) vg (tol)<br />
arm : A B, few mss, lat vg (am cl, &c.) egp eth, 'I^crovs<br />
: N C* K L,<br />
most mss, hkl, [6] Kvptos. | a7ra| (before Aaov)] S, hkl, with K, 68,<br />
lat<br />
;{/ (tol) egp arm (and so Clem. A.) : A<br />
B C L, most mss, lat vg<br />
(most) eth, after eiSoVas (K, a few, after TOVTO, see note on iravra).<br />
[See Suppl. N.] | (6) For TC of most gr, after ayye'Aov?,<br />
A and a few<br />
mss, with hkl, lat vg cop, have 6V (lat vt (Icf m), " quoque ")<br />
S has<br />
:<br />
simple copulative. | at'Stois]<br />
S and hkl, misled by false etymology,<br />
render as if dyyworoKj (as hkl, Act. xvii. 23). | TtTr/prjKef] Copies of S<br />
vary between pres. and preter. ;<br />
either may mean the gr perf . ;<br />
no gr<br />
reads rrjpe.1. \ (7) o-apKos eTcpas] So hkl and most of our better copies<br />
($! S 2 S 9<br />
S 12 ),<br />
with all gr and other authorities , S<br />
J4<br />
and later copies