26.09.2015 Views

ana translation

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

Untitled - Peshitta Aramaic/English Interlinear New Testament

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

46<br />

{AuCU.! ^oA^jarc'<br />

[Si. JOH. VIII. 10, 11 VIII.<br />

^01 n . ^ooj)) QJOI l^L ZAj oil '-So ii<br />

Oil<br />

D<br />

*<br />

has Qn*|. I ^DQJ>>] So g\ 15, ^ QJ>>. | (ll)<br />

So #: 15 seems to write *^DQ2)Ol2 (?).<br />

In another MS (Bodl. Or. 625, Catal. 27), a copy<br />

of the Peshitta<br />

Gospels written in Malabar, A.D. 1801, the same passage in substance,<br />

but with much verbal variation, is inserted at the end, with a note<br />

assigning it to " section 8," after the words " Search and see ... no<br />

prophet" (St. Joh. vii. 52).<br />

On examination it proves to be a fairly<br />

accurate rendering into Syriac of the Peri cope as it stands in the Latin<br />

Vulgate and may therefore safely be set down as the work of some<br />

;<br />

ecclesiastic, or disciple, of the Roman Church in Malabar (probably<br />

dating from the Synod of Diamper, 1599), and not as a relic of the<br />

traditions of the Syro-Indian Church of the " Christians of St. Thomas."<br />

It is thus of no value as a witness to the text, and is not inserted here.<br />

The version of the same, included in the polyglot N.T. of Elias<br />

Hutter (1599), is hardly worthy of mention.<br />

II.<br />

A distinct form of this narrative, differing in substance as well as in<br />

diction from all others (Greek or Syriac), corresponding, though with<br />

much deviation, with St. Joh. viii. 2-11, is found in ms li<br />

(Ecclesiastical<br />

History of Zacharias Rhetor) and in ; t,<br />

an extract from the same in a<br />

Catena; and again in /(Commentary of Barsalibi on the Gospels), where<br />

it stands (among the comments on St. Joh. viii.)<br />

before the Paul-form<br />

(supr.), and is given on the authority of Zacharias. All these state<br />

that it was found and translated by Bishop Mara.<br />

SUPERSCRIPTIONS, &c,<br />

In these MSS it is prefaced as follows : ^-.? ]ooi

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!