TUAREG 92 4x4 EVO APACHE 92 4x4 EVO - Oleo-Mac
TUAREG 92 4x4 EVO APACHE 92 4x4 EVO - Oleo-Mac TUAREG 92 4x4 EVO APACHE 92 4x4 EVO - Oleo-Mac
1.2 (7) Plaza del conductor El asiento cómodo permite un acceso fácil a todos los elementos de mando de la máquina. El asiento utilizado garantiza un funcionamiento cómodo y seguro. *CUIDADO: La máquina AC92-23 4x4 no permite por motivos de construcción la desconexión de la dirección del eje frontal – el sistema hidráulico no está equipado de una válvula de by-pass, lo cual limita considerablemente la posibilidad de mover la máquina cuando el motor no está encendido. Durante dicho movimiento, el eje frontal se sobrecarga mucho y puede sufrir daños. La palanca de by-pass de la máquina se utiliza principalmente para alimentar el sistema hidrostático. La máquina no debe utilizarse (activando la marcha en la dirección) si la palanca de by-pass se encuentra en posición desactivada ¡ya que podrá provocar daños a las transmisiones! 1.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y OTRAS ETIQUETAS CON SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA MÁQUINA 1.3.1 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Cada tractor cortacésped tiene una etiqueta de identificación del producto, ubicada bajo el asiento. Podrá acceder a ella levantando el asiento. 1.3.1 1. Modelo de máquina 2. Modelo del motor 3. Año de fabricación 4. Peso 5. Nombre y dirección del fabricante 6. Códigos CE utilizados para evaluar la conformidad del producto 7. Marca de conformidad del producto 8. Logotipo del fabricante 9. El nivel de ruido garantizado conforme con la normativa 2000/14/EC El vendedor escribirá el número de serie en el otro lado de la página frontal del presente manual de usuario cuando traspase la máquina. 1.3.2 OTRAS ETIQUETAS Y SUS SIGNIFICADOS Las siguientes etiquetas y pegatinas se han colocado en la máquina: Etiquetas sobre la plataforma de corte: Peligro No pise 1.3.2a Herramientas giratorias 100 dB Nivel de ruido garantizado 214
Etiquetas ubicadas en el carenado bajo el asiento: Peligro No tocar durante el funcionamiento Siga el manual cuando realice reparaciones No deje la máquina mientras conduce Cuidado, objetos desviados Lea el manual 1.3.2b No corte cerca de otras personas No lleve a pasajeros No conduzca de forma perpendicular a la pendiente Mantenga una distancia de seguridad adecuada con las personas no autorizadas MAX 18 o Inclinación de funcionamiento máxima Etiquetas en la parte trasera de la máquina: 1.3.2c Cuidado ¡Superficie caliente! Peligro de quemaduras Etiquetas en la palanca de dirección de trayecto: Estárter Regulador de velocidad 0 Regulador de velocidad activado 1 Regulador de velocidad desactivado 1.3.2d Rápido Lento F N R Marcha hacia delante Neutro Marcha hacia atrás Está estrictamente prohibido retirar o dañar las etiquetas y los símbolos unidos al accesorio. Si las etiquetas se dañan o resultan ilegibles, póngase en contacto con el proveedor o el fabricante de la máquina y solicite su sustitución. 215
- Page 163 and 164: 6.3.12 RÉPARATION D’UNE CREVAISO
- Page 165 and 166: 7. RÉPARATION DES DYSFONCTIONNEMEN
- Page 167 and 168: Dysfonction, défaut Solution Vér
- Page 169 and 170: 9. MISE AU REBUT DE LA MACHINE Lors
- Page 171 and 172: Seco GROUP a.s. est dédié au dév
- Page 173 and 174: 1. INFORMACJE TECHNICZNE 1.1 ZASTOS
- Page 175 and 176: Etykiety na osłonie pod siedzeniem
- Page 177 and 178: Silnik Obroty ±100 (min -1 ) Dekla
- Page 179 and 180: ! Przed dalszym użytkowaniem nale
- Page 181 and 182: 2.4 BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROW
- Page 183 and 184: Pod żadnym warunkiem nie należy s
- Page 185 and 186: Całkowite odpowietrzenie układu h
- Page 187 and 188: (3) DŹWIGNIA HAMULCA POSTOJOWEGO 1
- Page 189 and 190: Podczas jazdy, gdy koszenie nie jes
- Page 191 and 192: 5. FUNKCJONOWANIE I OBSŁUGA MASZYN
- Page 193 and 194: Podczas jazdy w kierunku terenu do
- Page 195 and 196: 6. CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ORAZ RE
- Page 197 and 198: 6.2 CODZIENNE KONTROLE I CZYNNOŚCI
- Page 199 and 200: 6.3.2 SILNK WYMIANA OLEJU Przed wy
- Page 201 and 202: 6.3.6 MECHANIZM TNĄCY - KONTROLA I
- Page 203 and 204: 6.3.9 WYMIANA PASÓW Wymiana pasów
- Page 205 and 206: 7. NAPRAWA USTEREK I USZKODZEŃ Nig
- Page 207 and 208: Usterka, defekt Rozwiązanie Spraw
- Page 209 and 210: 9. LIKWIDACJA MASZYNY Po zakończen
- Page 211 and 212: Firma Seco GROUP a.s. jest trwale z
- Page 213: 1. INFORMACIÓN TÉCNICA 1.1 USO El
- Page 217 and 218: Motor Revoluciones ±100 (min -1 )
- Page 219 and 220: ! Antes de empezar a operar con la
- Page 221 and 222: ! No transporte nunca a niños, ya
- Page 223 and 224: a) Instalar los resortes del asient
- Page 225 and 226: Compruebe que el nivel de aceite es
- Page 227 and 228: (3) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAM
- Page 229 and 230: Cuando se traslade sin cortar, ¡la
- Page 231 and 232: 5. FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN D
- Page 233 and 234: 5.5. CONDUCIR LA MÁQUINA Advertenc
- Page 235 and 236: 6. MANTENIMIENTO Y AJUSTE La realiz
- Page 237 and 238: 6.2 OPERACIONES DE INSPECCIÓN Y MA
- Page 239 and 240: 6.3.2 MOTOR CAMBIO DE ACEITE Antes
- Page 241 and 242: 6.3.6 PLATAFORMA DE CORTE - INSPECC
- Page 243 and 244: Compruebe regularmente el desgaste
- Page 245 and 246: Símbolo Explicación Lubricante de
- Page 247 and 248: Error de funcionamiento, defecto So
- Page 249 and 250: 8. MANTENIMIENTO TRAS LA TEMPORADA,
- Page 251 and 252: 10. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Con
- Page 253 and 254: VOORWOORD Geachte klant, Seco GROUP
- Page 255 and 256: 1.2 (6) Het opklapframe van de mach
- Page 257 and 258: 1.4 TECHNISCHE PARAMETERS BASISPARA
- Page 259 and 260: 2. VEILIGHEID EN GEZONDHEID TIJDENS
- Page 261 and 262: ! Houd altijd uw aandacht volledig
- Page 263 and 264: 3. DE MACHINE KLAAR MAKEN VOOR GEBR
1.2<br />
(7) Plaza del conductor<br />
El asiento cómodo permite un acceso fácil a todos los elementos de mando de la máquina.<br />
El asiento utilizado garantiza un funcionamiento cómodo y seguro.<br />
*CUIDADO: La máquina AC<strong>92</strong>-23 <strong>4x4</strong> no permite por motivos de construcción la<br />
desconexión de la dirección del eje frontal – el sistema hidráulico no está equipado de<br />
una válvula de by-pass, lo cual limita considerablemente la posibilidad de mover la máquina<br />
cuando el motor no está encendido. Durante dicho movimiento, el eje frontal se sobrecarga<br />
mucho y puede sufrir daños. La palanca de by-pass de la máquina se utiliza principalmente<br />
para alimentar el sistema hidrostático. La máquina no debe utilizarse (activando la marcha<br />
en la dirección) si la palanca de by-pass se encuentra en posición desactivada ¡ya que podrá<br />
provocar daños a las transmisiones!<br />
1.3 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO Y OTRAS<br />
ETIQUETAS CON SÍMBOLOS UTILIZADOS EN LA MÁQUINA<br />
1.3.1 ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO<br />
Cada tractor cortacésped tiene una etiqueta de identificación del producto, ubicada bajo el asiento.<br />
Podrá acceder a ella levantando el asiento.<br />
1.3.1<br />
1. Modelo de máquina<br />
2. Modelo del motor<br />
3. Año de fabricación<br />
4. Peso<br />
5. Nombre y dirección del fabricante<br />
6. Códigos CE utilizados para evaluar la conformidad del producto<br />
7. Marca de conformidad del producto<br />
8. Logotipo del fabricante<br />
9. El nivel de ruido garantizado conforme con la normativa 2000/14/EC<br />
El vendedor escribirá el número de serie en el otro lado de la página frontal del presente<br />
manual de usuario cuando traspase la máquina.<br />
1.3.2 OTRAS ETIQUETAS Y SUS SIGNIFICADOS<br />
Las siguientes etiquetas y pegatinas se han colocado en la máquina:<br />
Etiquetas sobre la plataforma de corte:<br />
Peligro<br />
No pise<br />
1.3.2a<br />
Herramientas<br />
giratorias<br />
100 dB<br />
Nivel de<br />
ruido<br />
garantizado<br />
214