TUAREG 92 4x4 EVO APACHE 92 4x4 EVO - Oleo-Mac
TUAREG 92 4x4 EVO APACHE 92 4x4 EVO - Oleo-Mac TUAREG 92 4x4 EVO APACHE 92 4x4 EVO - Oleo-Mac
(7) DŹWIGNIA DEZAKTYWACJI TEMPOMATU Dźwignia ta wyłącza funkcje mechanicznego tempomatu i umożliwia jazdę maszyną na dokładnie ustawionej wolnej prędkości. Nie należy wyłączać tempomatu podczas jazdy z wyższą prędkością. 0 Tempomat jest włączony 1 Tempomat jest wyłączony (8) WSKAŹNIK URUCHOMIENIA MECHANIZMU TNĄCEGO Wskaźnik podświetla się, gdy mechanizm tnący jest włączony i pracuje. Wskaźnik jest włączony Mechanizm jest uruchomiony Wskaźnik miga Mechanizm tnący jest wyłączony, ale ostrza nadal się obracają (wskaźnik miga ok. 10 sek.) (9) PRZEŁĄCZNIK MECHANIZMU TNĄCEGO Pociągnięcie przełącznika w górę powoduje uruchomienie mechanizmu tnącego. Naciśnięcie przełącznika w dół powoduje wyłączenie mechanizmu tnącego. WYŁĄCZONY Dezaktywacja mechanizmu tnącego / mechanizm jest wyłączony. WŁĄCZONY Włączenie mechanizmu tnącego (10) DŹWIGNIA USTAWIANIA WYSOKOŚCI MECHANIZMU TNĄCEGO Dźwignia ta ustawia wysokość mechanizmu tnącego od podłoża. Dźwignia posiada 4 pozycje robocze (50 - 60 - 75 – 100 mm), w których wysokość koszenia jest ustawiana odpowiednio na od 5 do 10 cm. Im wyższy numer pozycji, tym wyższa będzie trawa po skoszeniu. W pozycji do transportu 1 mechanizm znajduje się 120 mm nad powierzchnią. Gdy dźwignia zostanie ustawiona na pozycję do transportu, nie ma możliwości włączenia mechanizmu tnącego, ponieważ pozycja ta jest wyposażona w zabezpieczenie. 188
Podczas jazdy, gdy koszenie nie jest wykonywane, dźwignia musi zostać ustawiona w pozycji do transportu! Funkcja ściółkowania może zostać ulepszona przez użycie specjalnych akcesoriów, tzw. „zestawu do ściółkowania”, który jest dostarczany oddzielenie jako akcesorium do koszenia dobrze utrzymanych trawników. (11) DŹWIGNIA ODŁĄCZANIA – WOLNY RUCH TYLNYCH KÓŁ Dźwignia odłączania służy do odłączania napędu tylnych kół, aby maszyna mogła być przepychana lub ciągnięta bez silnika. Dźwignia znajduje się z tyłu maszyny i posiada następujące dwie pozycje: Pozycja Napęd tylnych kół Zastosowanie (0) WYŁĄCZONY Dźwignia jest wyciągnięta – przepychanie maszyny jest możliwe (1) WŁĄCZONY Dźwignia jest wciśnięta – do jazdy maszyną UWAGA! W modelu AC 92-23 4x4 dźwignia jest wykorzystywana do odpowietrzania układu hydrostatycznego. Ze względu na złożoną konstrukcję, najlepiej by procedury tego typu były wykonywanie w autoryzowanym centrum serwisowym. Maszyny nie wolno użytkować (ani włączać biegu), gdy dźwignia omijania znajduje się w pozycji wyłączonej. Można poważnie uszkodzić przekładnię! (12) LICZNIK GODZIN PRACY SILNIKA Licznik godzin pracy silnika wskazuje całkowitą ilość godzin pracy silnika. Należy nacisnąć przycisk Mode (Tryb), aby przełączać pomiędzy następującymi funkcjami: TMR 1 - licznik dzienny. Wyzerowanie następuje po przytrzymaniu przycisku Mode przez 6 sekund. OIL CHG - wymiana oleju. Funkcja ta obejmuje dwa okresy pomiędzy wymianami oleju. Pierwszy następuje po 5 godz. (po dotarciu maszyny) i wyświetlony zostaje tylko raz. Drugi uruchamiany jest po 25 godz. (standardowy okres pomiędzy wymianami oleju). AIRFILTER SVC - czyszczenie lub wymiana filtra oleju. Odstęp czasu jest ustawiony na 50 godz. Na dwie godz. przed nadejściem końca tego okresu, na wyświetlaczu pojawi się na 10 sekund informacja. Gdy nadejdzie koniec okresu, na wyświetlaczu pojawi się informacja NOW (Teraz). Wyzerowanie każdego z powyższych wskazań następuje po przytrzymaniu przycisku Mode przez 6 sekund. Wprowadzanie zmian licznika powoduje unieważnienie gwarancji; wskaźnik godzin jest zabezpieczony uszczelnieniem ochronnym. Jeśli wskaźnik godzin nie funkcjonuje, należy natychmiast poinformować o tym fakcie serwis. 189
- Page 137 and 138: 2. SÉCURITÉ DU TRAVAIL ET SANTÉ
- Page 139 and 140: Perte de traction des roues. Vites
- Page 141 and 142: 3. PRÉPARATION DE LA MACHINE POUR
- Page 143 and 144: 3.4.2 CONTRÔLE DE LA BATTERIE Cont
- Page 145 and 146: 4. UTILISER LA MACHINE 4.1 EMPLACEM
- Page 147 and 148: (7) LEVIER DE DÉBRAYAGE DU RÉGULA
- Page 149 and 150: (13) CADRE PLIANT Le cadre de plian
- Page 151 and 152: Si le moteur a surchauffé, laissez
- Page 153 and 154: 5.5.4 DÉPLACEMENT SUR UNE PENTE Le
- Page 155 and 156: INTERVALLE PIÈCE Avant chaque util
- Page 157 and 158: NETTOYAGE DE LA MACHINE Retirez to
- Page 159 and 160: REMPLACEMENT DU FILTRE À CARBURANT
- Page 161 and 162: Ne réparez pas une lame déformée
- Page 163 and 164: 6.3.12 RÉPARATION D’UNE CREVAISO
- Page 165 and 166: 7. RÉPARATION DES DYSFONCTIONNEMEN
- Page 167 and 168: Dysfonction, défaut Solution Vér
- Page 169 and 170: 9. MISE AU REBUT DE LA MACHINE Lors
- Page 171 and 172: Seco GROUP a.s. est dédié au dév
- Page 173 and 174: 1. INFORMACJE TECHNICZNE 1.1 ZASTOS
- Page 175 and 176: Etykiety na osłonie pod siedzeniem
- Page 177 and 178: Silnik Obroty ±100 (min -1 ) Dekla
- Page 179 and 180: ! Przed dalszym użytkowaniem nale
- Page 181 and 182: 2.4 BEZPIECZEŃSTWO PRZECIWPOŻAROW
- Page 183 and 184: Pod żadnym warunkiem nie należy s
- Page 185 and 186: Całkowite odpowietrzenie układu h
- Page 187: (3) DŹWIGNIA HAMULCA POSTOJOWEGO 1
- Page 191 and 192: 5. FUNKCJONOWANIE I OBSŁUGA MASZYN
- Page 193 and 194: Podczas jazdy w kierunku terenu do
- Page 195 and 196: 6. CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE ORAZ RE
- Page 197 and 198: 6.2 CODZIENNE KONTROLE I CZYNNOŚCI
- Page 199 and 200: 6.3.2 SILNK WYMIANA OLEJU Przed wy
- Page 201 and 202: 6.3.6 MECHANIZM TNĄCY - KONTROLA I
- Page 203 and 204: 6.3.9 WYMIANA PASÓW Wymiana pasów
- Page 205 and 206: 7. NAPRAWA USTEREK I USZKODZEŃ Nig
- Page 207 and 208: Usterka, defekt Rozwiązanie Spraw
- Page 209 and 210: 9. LIKWIDACJA MASZYNY Po zakończen
- Page 211 and 212: Firma Seco GROUP a.s. jest trwale z
- Page 213 and 214: 1. INFORMACIÓN TÉCNICA 1.1 USO El
- Page 215 and 216: Etiquetas ubicadas en el carenado b
- Page 217 and 218: Motor Revoluciones ±100 (min -1 )
- Page 219 and 220: ! Antes de empezar a operar con la
- Page 221 and 222: ! No transporte nunca a niños, ya
- Page 223 and 224: a) Instalar los resortes del asient
- Page 225 and 226: Compruebe que el nivel de aceite es
- Page 227 and 228: (3) PALANCA DEL FRENO DE ESTACIONAM
- Page 229 and 230: Cuando se traslade sin cortar, ¡la
- Page 231 and 232: 5. FUNCIONAMIENTO Y MANIPULACIÓN D
- Page 233 and 234: 5.5. CONDUCIR LA MÁQUINA Advertenc
- Page 235 and 236: 6. MANTENIMIENTO Y AJUSTE La realiz
- Page 237 and 238: 6.2 OPERACIONES DE INSPECCIÓN Y MA
(7) DŹWIGNIA DEZAKTYWACJI TEMPOMATU<br />
Dźwignia ta wyłącza funkcje mechanicznego tempomatu i umożliwia jazdę maszyną na dokładnie<br />
ustawionej wolnej prędkości.<br />
Nie należy wyłączać tempomatu podczas jazdy z wyższą prędkością.<br />
0 Tempomat jest włączony<br />
1 Tempomat jest wyłączony<br />
(8) WSKAŹNIK URUCHOMIENIA MECHANIZMU TNĄCEGO<br />
Wskaźnik podświetla się, gdy mechanizm tnący jest włączony i pracuje.<br />
Wskaźnik jest<br />
włączony<br />
Mechanizm jest uruchomiony<br />
Wskaźnik miga<br />
Mechanizm tnący jest wyłączony, ale ostrza nadal się obracają<br />
(wskaźnik miga ok. 10 sek.)<br />
(9) PRZEŁĄCZNIK MECHANIZMU TNĄCEGO<br />
Pociągnięcie przełącznika w górę powoduje uruchomienie mechanizmu tnącego. Naciśnięcie przełącznika<br />
w dół powoduje wyłączenie mechanizmu tnącego.<br />
WYŁĄCZONY<br />
Dezaktywacja mechanizmu tnącego / mechanizm<br />
jest wyłączony.<br />
WŁĄCZONY<br />
Włączenie mechanizmu tnącego<br />
(10) DŹWIGNIA USTAWIANIA WYSOKOŚCI MECHANIZMU TNĄCEGO<br />
Dźwignia ta ustawia wysokość mechanizmu tnącego od podłoża.<br />
Dźwignia posiada 4 pozycje robocze (50 - 60 - 75 – 100 mm), w<br />
których wysokość koszenia jest ustawiana odpowiednio na od 5 do<br />
10 cm. Im wyższy numer pozycji, tym wyższa będzie trawa po<br />
skoszeniu.<br />
W pozycji do transportu 1 mechanizm znajduje się 120 mm<br />
nad powierzchnią. Gdy dźwignia zostanie ustawiona na pozycję do<br />
transportu, nie ma możliwości włączenia mechanizmu tnącego,<br />
ponieważ pozycja ta jest wyposażona w zabezpieczenie.<br />
188