LA PORCELAINE DE HEREND HEREND PORCELAIN
Genfi_32 q:Layout 1
Genfi_32 q:Layout 1
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
La période de Moritz Fischer:<br />
L'émergence d'une grande manufacture<br />
The Moritz Fischer period:<br />
Emergence of a great porcelain maker<br />
Lorsque Moritz Fischer fit l’acquisition de l’entreprise de<br />
Vince Stingl en 1840, la fabrication de porcelaine n’y<br />
était encore qu’à ses tout premiers balbutiements. En<br />
très peu de temps, le nouveau propriétaire mit sur pied<br />
une production digne de ce nom, tout en réorganisant<br />
l’établissement pour lui donner progressivement les<br />
structures d’une manufacture efficiente. Dès 1842,<br />
Fischer participa à la première Exposition industrielle<br />
hongroise tenue à Budapest, où ses produits recueilleront<br />
déjà un beau succès.<br />
Esthétiquement, les produits de Herend se situaient<br />
dans la mouvance des styles dominants de l’époque:<br />
le Biedermeier (N° 4) ou le néo-rocaille international<br />
(N° 1), comme on les rencontrait abondamment dans<br />
les répertoires des concurrents directs de Herend, la<br />
manufacture de Vienne ou les fabriques de Bohême,<br />
comme Schlaggenwald ou Elbogen.<br />
L’histoire de la manufacture veut qu’en 1844, l’épouse<br />
du comte Charles Esterházy de Galánta s’adressât à<br />
Fischer pour réassortir l’un de ses services en porcelaine<br />
de Meissen. Ce dernier relèvera le défi, pressentant tout<br />
le bénéfice qu’il pourrait tirer de ce genre d’opération en<br />
termes d’image de marque auprès de la haute aristocratie<br />
hongroise. Et il est de fait que de nombreuses autres<br />
requêtes de ce type viendront grossir les carnets de<br />
commande dans les années qui suivirent. L’exercice<br />
consistant à imiter le plus fidèlement possible les<br />
modèles saxons, puis ceux de Vienne ou de Sèvres, allait<br />
permettre à la jeune manufacture de se mesurer aux<br />
standards les plus élevés de la porcelaine européenne.<br />
Pour y réussir, Fischer ne ménagera pas ses efforts, améliorant<br />
sans cesse la qualité de sa pâte, de ses émaux<br />
et de ses ors. Avec son décor de «fleurs allemandes»<br />
et sa forme inspirée de Meissen (bien qu’elle soit un<br />
peu trapue), la soupière N° 2 témoigne des avancées<br />
technologiques et artistiques réalisées en l’espace de<br />
quelques années seulement.<br />
La légende veut que cette école du mimétisme – extrêmement<br />
formatrice pour ses collaborateurs – ait aussi<br />
amené Fischer à réorienter complètement sa ligne de<br />
production. Tout en imitant les chefs-d’œuvre de la<br />
porcelaine européenne du XVIII e siècle, il trouvera dans<br />
ces modèles illustres une inspiration sans limites pour le<br />
renouvellement de son propre répertoire formel et<br />
ornemental. Souvent même il reproduira, presque sans<br />
les modifier, des modèles repérés dans les répertoires<br />
When Moritz Fischer acquired Vince Stingl‘s factory in<br />
1840, porcelain manufacture in the company was still in<br />
its infancy. Very quickly, the new owner established a<br />
production line worthy of the name, at the same time<br />
reorganising the business in order to turn it gradually<br />
into an efficient manufacturing structure. As early as<br />
1842, Fischer took part in the first Hungarian Industrial<br />
Exhibition in Budapest, where his products had great<br />
early success.<br />
From an aesthetic point of view, Herend products were<br />
influenced by the dominant styles of the period: Biedermeier<br />
(No. 4) or international neo-rococo (No. 1), such<br />
as were to be found in abundance in the repertoires of<br />
Herend’s direct competitors, Vienna or the Bohemian<br />
factories, such as Schlaggenwald or Elbogen.<br />
Factory history says that in 1844, the wife of Count<br />
Charles Esterházy of Galánta turned to Herend in order<br />
to get some replacement pieces for one of her Meissen<br />
services. Fischer rose to the challenge, foreseeing all the<br />
advantages he stood to gain from this type of transaction<br />
in terms of the image his manufactory would acquire<br />
among the Hungarian nobility. And indeed many other<br />
requests of this kind were to swell the order books over<br />
the next years. The practice of imitating the Saxon<br />
models, and then those of Vienna or Sèvres, as faithfully<br />
as possible, enabled the young manufacturing company<br />
to calibrate its production on the highest standards<br />
of European porcelain. In order to do this successfully,<br />
Fischer spared no effort, constantly improving the<br />
quality of his paste, his enamels and his gilding. With its<br />
“German flowers” pattern and Meissen-inspired (albeit<br />
somewhat squat) shape, the soup tureen (No. 2) illustrates<br />
the technological and artistic advances made in<br />
the space of just a few years.<br />
According to legend, this learning by copying – an<br />
extremely formative experience for his assistants – also<br />
caused Fischer to refocus his production line completely.<br />
By imitating 18th-century European porcelain master-<br />
31<br />
1<br />
Vase, après 1847<br />
Portrait de Moritz Fischer<br />
haut. 25,2 cm<br />
Marques estampées: FM, <strong>HEREND</strong>, 847<br />
HPMA, inv. 63.66.1<br />
Vase, after 1847<br />
Portrait of Moritz Fischer<br />
Height 25,2 cm<br />
Impressed marks: FM, <strong>HEREND</strong>, 847<br />
HPMA, inv. 63.66.1<br />
1a<br />
Détail du revers du N° 1:<br />
Vue de la manufacture de Herend<br />
Detail on the reverse side of N° 1:<br />
View of the Herend manufactory