product
999-161-012 Fuel_Lever (vis).qxd - Vehicle Controls
999-161-012 Fuel_Lever (vis).qxd - Vehicle Controls
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
05/03<br />
1-8<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
1
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
05/03<br />
1-8<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla<br />
2
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
·<br />
05/03<br />
1-8<br />
3<br />
Ø 53 mm<br />
Ø 52 mm<br />
<br />
0,5 8 mm<br />
68 mm<br />
¸<br />
When changing lamp bulbs, carefully push the<br />
bulb out laterally with your thumb<br />
Bei Glühlampenwechsel die Lampenfassung vorsichtig<br />
mit dem Daumen seitlich herausdrücken<br />
Pour le changement des lampes, prudemment pousser<br />
l’ampoule latéralement avec le pouce<br />
Al ejecutar el cambio de lámpara incandescente,oprimir<br />
con cuidado lateralmente haciaafuera el portalámparas<br />
con el pulgar<br />
12V:<br />
24V:<br />
Moisten colour cap Farbkappe anfeuchten<br />
Humidifier la capuche de couleur<br />
Mojan el casquete de plástico<br />
clear, farblos,<br />
neutre, blanco red or green<br />
rotoder grün<br />
rouge ou vert<br />
rojo o verde
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
¹ º<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
05/03<br />
Electrical Terminal Connection<br />
1-8<br />
Connect the cables according to the electrical terminal<br />
connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in shortcircuits!<br />
Safety Instructions<br />
4<br />
B<br />
A<br />
or, oder, ou, o<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided<br />
with weldable joint connectors and sufficiently<br />
insulated You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make<br />
other connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent any<br />
strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing<br />
cable conduits and cable harnesses, but do<br />
not install the cables parallel to the ignition<br />
cables or cables that run over to high-capacity<br />
power consumers! Fasten the cables with<br />
cable straps or adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to<br />
pulling, pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes,<br />
protect the cables by means of rubber sleeves<br />
or similar parts
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Sicherheitshinweise:<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen<br />
oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der<br />
Spannungsversorgung entweder weich verlötet<br />
oder mit verschweißbaren Stoßverbindern<br />
versehen und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes<br />
führt zu einer höheren Stromdichte Dies<br />
kann zu einer Erhitzung des betreffenden<br />
Kabelabschnittes führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder<br />
getrennt werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch<br />
nicht die Kabel parallel zu Zündkabeln oder<br />
zu Kabel, die zu großen Stromverbrauchern<br />
führen, verlegen! Fixieren Sie die Kabel mit<br />
Kabelbändern oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen<br />
Zug-, Druck- oder Scherkräften ausgesetzt<br />
sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt<br />
werden, schützen Sie die Kabel mittels<br />
Gummitüllen oder ähnlichen Teilen<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
Branchement électrique<br />
Brancher les câbles conformément au schéma<br />
de câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des<br />
courts-circuits!<br />
Consignes de sécurité:<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou<br />
munies d'amortisseurs de chocs soudables<br />
et être isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées<br />
avec des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions<br />
à la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles<br />
non nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée<br />
Ceci peut provoquer une surchauffe de<br />
la section de câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être<br />
effectué avec une pince spéciale Régler la<br />
pince de manière à ne pas endommager ou<br />
sectionner des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement<br />
être effectuées avec une pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais ne<br />
pas poser des câbles parallèlement à des<br />
câbles d'allumage ou à d'autres câbles<br />
grands consommateurs de courant Fixer les<br />
câbles avec des attaches de câbles ou un ruban<br />
adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas soumis<br />
à des forces de traction, de pression ou<br />
de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des<br />
perçages, les protéger par des passe-câbles<br />
en matière plastique ou d'autres éléments<br />
comparables<br />
Conexión eléctrica<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de conexiones<br />
eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como<br />
consecuencia cortocircuitos!<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
58<br />
15<br />
30<br />
05/03<br />
1-8<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de<br />
uniones defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con el<br />
suministro de tensión bien han de soldarse<br />
en blando o bien deben ir provistas de juntas<br />
planas sondables así como hallarse bien aisladas<br />
Otras conexiones pueden realizarse<br />
con los aplastadores de conexiones habituales<br />
del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa<br />
se encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten<br />
han de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable tiene<br />
por consecuencia un aumento de la densidad<br />
de corriente, lo cual, a su vez, puede<br />
tener como consecuencia el calentamiento<br />
del segmento de cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables<br />
de tal modo que ningún torón quede dañado<br />
o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento<br />
solamente con unos alicates aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de aprovecharse<br />
los canales de cables y brazos de<br />
cable de que se disponga ¡Sin embargo no<br />
deben colocarse los cables paralelos al cable<br />
de encendido o a algún cable que conduzcan<br />
electricidad a elementos que consuman una<br />
gran cantidad de corriente eléctrica! ¡Fije los<br />
cables con cinta para cables o bien cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben estar sometidos<br />
a ninguna fuerza de tracción o presión,<br />
tampoco a fuerzas cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar por<br />
perforaciones, protéjalos con boquillas de<br />
goma o con piezas semejantes<br />
t<br />
5<br />
t<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de suministro
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
05/03<br />
1-8<br />
6<br />
Lever Type Sensor<br />
Flotteur<br />
Hebelgeber<br />
Emisor de nivel<br />
Sensor installation location<br />
An installation opening remaining to be made in the tank at a suitable<br />
point for supply level measurement or at an installation flange or installation<br />
opening already provided by the tank manufacturer<br />
Lieu de montage du capteur<br />
Une ouverture de montage à réaliser dans le réservoir en un endroit<br />
adéquat pour la mesure de la réserve ou sur la bride de montage ou<br />
l’ouverture de montage déjà prévue par le fabricant du réservoir<br />
Safety instruction<br />
Consignes de sécurité<br />
If an installation opening must be made, the tank must be completely<br />
drained first Fill the fuel into an approved container<br />
remove the tank whenever possible<br />
Comply with the safety instructions of the vehicle manufacturer for any<br />
work performed under the vehicle<br />
Caution: Risk of explosion exists due to presence of residual gases in<br />
the tank! Make sure that the tank is aired sufficiently (approx<br />
10 minutes)<br />
Make a preliminary hole in the installation opening using a drill and then<br />
finish the hole using a compass saw or piercing saw Comply with the<br />
safety instruction of the tool manufacturer Clean the tank of residue<br />
from the drilling or sawing work<br />
Si une ouverture de montage doit être réalisée, il convient de vider tout<br />
d’abord complètement le réservoir Verser le carburant dans un récipient<br />
homolugué Si cela est possible, démonter le réservoir<br />
Lors de travaux sous le véhicule, tenir compte des consignes de sécurité<br />
du constructeur du véhicule<br />
Attention: Risque d’ explosion des gaz restants contenus dans le<br />
réservoir Aérer soigneusement le réservoir avec une<br />
soufflante (pendant 10 minutes environ)<br />
Prépercer l’ouverture de montage avec une perceuse et le finier avec<br />
une scie à guichet ou scie sauteuse Tenir compte des consignes de sécurité<br />
du fabricant de l’outil<br />
Eliminer les résidus de percage et de sciage sur le réservoir<br />
Gebereinbauort<br />
Lugar de montaje del transmisor<br />
Eine noch herzustellende Montageöffnung im Tank an einer günstigen<br />
Stelle für die Vorratsmessung oder ein vom Tankhersteller schon vorgesehener<br />
Montageflansch oder eine schon vorgesehene Montageöffnung<br />
Para la abertura de montaje en el tanque que aún tenga que ser hecha,<br />
elegir un lugar apto para la medición de reserva o utilizar la brida de<br />
montaje o la abertura de montaje ya prevista por el fabricante del<br />
tanque<br />
Sicherheitshinweise<br />
Advertencias sobre la seguridad<br />
Muss eine Montageöffnung hergestellt werden, ist der Tank vorher vollständig<br />
zu entleeren Den Kraftstoff in einen zugelassenen Behälter füllen<br />
Wenn möglich den Tank ausbauen<br />
Bei Arbeiten unter dem Fahrzeug die Sicherheitshinweise des<br />
Fahrzeugherstellers beachten<br />
Achtung: Durch Restgase im Tank besteht Explosionsgefahr!<br />
Den Tank mit einem Gebläse gut durchlüften (ca 10 Minuten)<br />
Montageöffnung mit Bohrer vorbohren und mit Loch- oder Stichsäge fertigstellen<br />
Auf die Sicherheitshinweise des Handwerkzeugherstellers<br />
achten Tank von Bohr- und Sägerückstände reinigen<br />
En caso de que tenga que ser hecha una abertura de montaje, el tanque<br />
debe ser vaciado completamente Rellenar el combustible en un recipiente<br />
permitido En lo posible desmontar el tanque<br />
Al ejecutar trabajos debajo del vehículo, observa las indicaciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo<br />
Atención: ¡Hay peligro de exploción debido a gases residuales en<br />
el tanque! Reairar el tanque con un ventilador (aprox<br />
10 minutos)<br />
Abrir la abertura de montaje con un taladro y acabarlo con un serrucho<br />
de punta o de calar Observa las indicaciones de seguridad del fabricante<br />
de herramientas Limpiar el tanque de residuos de taladrado o de<br />
serrado<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de suministro
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
05/03<br />
1-8<br />
7<br />
4x<br />
1x<br />
»<br />
a<br />
x
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Lever Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Hebelgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
» b<br />
» c<br />
Jauge de carburant (Flotteur)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de nivel)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-012<br />
oder, or, ou, o<br />
»<br />
05/03<br />
1-8<br />
8<br />
18 mm<br />
long screw<br />
lange Schraube<br />
vis longue<br />
tomillo largo<br />
With slit must be inserted<br />
first<br />
Mit Schlitz zuerst einsetzen<br />
a mettre tout d’abord en<br />
place avec la fente<br />
insertar primero con la<br />
ranura<br />
¼<br />
½<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/
VDO cockpit vision<br />
Ammeter Amperemeter Ampèremètre Amperímetro<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-015<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
1-5<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
1
VDO cockpit vision<br />
Ammeter Amperemeter Ampèremètre Amperímetro<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-015<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
1-5<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla<br />
2
VDO cockpit vision<br />
Ammeter Amperemeter Ampèremètre Amperímetro<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-015<br />
<br />
Electrical Terminal Connection<br />
1-5<br />
Connect the cables according to the electrical terminal<br />
connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in shortcircuits!<br />
Safety Instructions<br />
3<br />
·<br />
Ø 53 mm<br />
0,5 8 mm<br />
68 mm<br />
Ø 52 mm<br />
Moisten colour cap<br />
Farbkappe anfeuchten<br />
Humidifier la capuche de couleur<br />
Mojan el casquete de plástico<br />
When changing lamp bulbs, carefully push the<br />
bulb out laterally with your thumb<br />
Bei Glühlampenwechsel die Lampenfassung<br />
vorsichtig mit dem Daumen seitlich herausdrücken<br />
Pour le changement des lampes, prudemment<br />
pousser l’ampoule latéralement avec le pouce<br />
Al ejecutar el cambio de lámpara incandescente,oprimir<br />
con cuidado lateralmente haciaafuera<br />
el portalámparas con el pulgar<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided with<br />
weldable joint connectors and sufficiently insulated<br />
You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make other<br />
connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent any<br />
strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing cable<br />
conduits and cable harnesses, but do not install<br />
the cables parallel to the ignition cables or<br />
cables that run over to high-capacity power consumers!<br />
Fasten the cables with cable straps or<br />
adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to pulling,<br />
pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes, protect<br />
the cables by means of rubber sleeves or<br />
similar parts<br />
12V:<br />
24V:<br />
clear, red or green<br />
farblos, rot or grün<br />
neutre rouge ou vert<br />
blanco rojo o verde
VDO cockpit vision<br />
Ammeter Amperemeter Ampèremètre Amperímetro<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Elektrischer Anschluss<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-015<br />
Branchement électrique<br />
Conexión eléctrica<br />
1-5<br />
4<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Sicherheitshinweise:<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte<br />
Verbindungsstellen oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der Spannungsversorgung<br />
entweder weich verlötet oder<br />
mit verschweißbaren Stoßverbindern versehen<br />
und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes führt<br />
zu einer höheren Stromdichte Dies kann zu einer<br />
Erhitzung des betreffenden Kabelabschnittes<br />
führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder getrennt<br />
werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch nicht<br />
die Kabel parallel zu Zündkabeln oder zu Kabel,<br />
die zu großen Stromverbrauchern führen, verlegen!<br />
Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbändern<br />
oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-,<br />
Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden,<br />
schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen<br />
oder ähnlichen Teilen<br />
Brancher les câbles conformément au schéma de<br />
câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des<br />
courts-circuits!<br />
Consignes de sécurité:<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou munies<br />
d'amortisseurs de chocs soudables et être<br />
isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées avec<br />
des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions à<br />
la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles non<br />
nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée Ceci<br />
peut provoquer une surchauffe de la section de<br />
câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être effectué<br />
avec une pince spéciale Régler la pince<br />
de manière à ne pas endommager ou sectionner<br />
des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement être<br />
effectuées avec une pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais ne pas poser<br />
des câbles parallèlement à des câbles d'allumage<br />
ou à d'autres câbles grands consommateurs<br />
de courant Fixer les câbles avec des attaches de<br />
câbles ou un ruban adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas soumis<br />
à des forces de traction, de pression ou de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des perçages,<br />
les protéger par des passe-câbles en matière plastique<br />
ou d'autres éléments comparables<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de conexiones<br />
eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como consecuencia<br />
cortocircuitos!<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de<br />
uniones defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con el suministro<br />
de tensión bien han de soldarse en blando<br />
o bien deben ir provistas de juntas planas sondables<br />
así como hallarse bien aisladas Otras conexiones<br />
pueden realizarse con los aplastadores<br />
de conexiones habituales del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa se<br />
encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten han<br />
de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable tiene<br />
por consecuencia un aumento de la densidad de<br />
corriente, lo cual, a su vez, puede tener como<br />
consecuencia el calentamiento del segmento de<br />
cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables de tal<br />
modo que ningún torón quede dañado o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento solamente<br />
con unos alicates aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de aprovecharse<br />
los canales de cables y brazos de cable<br />
de que se disponga ¡Sin embargo no deben<br />
colocarse los cables paralelos al cable de encendido<br />
o a algún cable que conduzcan electricidad<br />
a elementos que consuman una gran cantidad de<br />
corriente eléctrica! ¡Fije los cables con cinta para<br />
cables o bien cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben estar sometidos<br />
a ninguna fuerza de tracción o presión, tampoco<br />
a fuerzas cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar por perforaciones,<br />
protéjalos con boquillas de goma o<br />
con piezas semejantes
VDO cockpit vision<br />
Ammeter Amperemeter Ampèremètre Amperímetro<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Basic wiring diagram<br />
In the special cases, on presentation of the vehicle circuit<br />
diagram, further information on the electrical connection<br />
must be requested at the customer service department for<br />
your vehicle<br />
The new cable to be installed should correspond in cross section<br />
to the cable already existing but must have a cross section:<br />
6mm 2 for units with measuring range ± 30 amp<br />
16mm 2 for units with measuring range ± 60 amp<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-015<br />
Load, Verbraucher,<br />
Consomateur de courant, Consumidores<br />
¸<br />
B<br />
A<br />
1-5<br />
5<br />
Solder wire to eyelet terminal!<br />
C<br />
Grundanschlussplan<br />
Bei Sonderfällen ist bei Vorlage des Fahrzeuganschlussplanes<br />
der Anschluss bei Ihrem Kfz-Kundendienst zu erfragen<br />
Die neu zu verlegene Leitung sollte der bereits vorhandenen<br />
Leitung im Querschnitt angepasst sein, jedoch einen<br />
Querschnitt haben von:<br />
6mm 2 bei Geräten mit Messbereich ± 30 Amp<br />
16mm 2 bei Geräten mit Messbereich ± 60 Amp<br />
Leitung mit Ringzunge verlöten!<br />
Alternator<br />
Drehstromlichtmaschine<br />
Alternateur triphasé<br />
Dinamo trifásica<br />
Starter<br />
Anlasser<br />
Démarreur<br />
Arrancador<br />
¹<br />
max<br />
1Nm<br />
C:<br />
commercially available<br />
handelsüblich<br />
ouramment en vente dans le commerce<br />
corriente en el comercio<br />
Schéma standard du branchement<br />
Dans des cas spéciaux, veuillez vous renseigner sur le<br />
branchement auprès de votre service véhicule après-vente suos<br />
présentation du schéma de câblage de votre véhicule<br />
La section de la nouvelle conduite à installer devrait être adaptée<br />
à celle qui existe déjà; la conduite devrait présenter une<br />
section de:<br />
6mm 2 pour des appareils à plage de mesure de ± 30 A<br />
16mm 2 pour des appareils à plage de mesure de ± 60 A<br />
Load, Verbraucher,<br />
Consomateur de courant, Consumidores<br />
Souder la conduite à la cosse annulaire!<br />
Cuardo de conexiones<br />
En casos especiales y presentando el esquema de conexiones<br />
del vehículo, se consulta la conexión en el servicio<br />
post-venta del vehículo<br />
La sección de la nueva linea a tener tiene que adaptarse a la linea<br />
ya existente, pero tiene que tener una sección de:<br />
6mm 2 en los aparatos con gama de medición ± 30 A<br />
16mm 2 en los aparatos con gama de medición ± 60 A<br />
¡Soldar conductor con contacto anular!<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/<br />
Alternator<br />
Drehstromlichtmaschine<br />
Alternateur triphasé<br />
Dinamo trifásica<br />
Starter<br />
Anlasser<br />
Démarreur<br />
Arrancador<br />
º
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
05/03<br />
1-7<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
1
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
05/03<br />
1-7<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla<br />
2
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
· or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
¹<br />
B<br />
A<br />
l<br />
m<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
Ø 53 mm<br />
0,5 8 mm 68 mm<br />
¸<br />
Ø 52 mm<br />
Moisten colour cap<br />
Farbkappe anfeuchten<br />
Humidifier la capuche de coleur<br />
Mojan el casquete de plástico<br />
When changing lamp bulbs, carefully<br />
push the bulb out laterally with your<br />
thumb<br />
Bei Glühlampenwechsel die<br />
Lampenfassung vorsichtig mit dem<br />
Daumen seitlich herausdrücken<br />
Pour le changement des lampes, prudemment<br />
pousser l’ampoule latéralement<br />
avec le pouce<br />
l<br />
clear, red or green<br />
farblos, rot or grün<br />
neutre rouge ou vert<br />
blanco rojo o verde<br />
<br />
05/03<br />
Electrical Terminal Connection<br />
1-7<br />
Connect the cables according to the electrical<br />
terminal connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in<br />
short-circuits!<br />
Safety Instructions<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided<br />
with weldable joint connectors and sufficiently<br />
insulated You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make<br />
other connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent<br />
any strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing<br />
cable conduits and cable harnesses, but do<br />
not install the cables parallel to the ignition<br />
cables or cables that run over to high-capacity<br />
power consumers! Fasten the cables<br />
with cable straps or adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to<br />
pulling, pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes,<br />
protect the cables by means of rubber sleeves<br />
or similar parts<br />
3<br />
l<br />
Al ejecutar el cambio de lámpara incandescente,oprimir<br />
con cuidado lateralmente<br />
haciaafuera el portalámparas con el<br />
pulgar<br />
12V:<br />
24V:
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Sicherheitshinweise:<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte<br />
Verbindungsstellen oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der Spannungsversorgung<br />
entweder weich verlötet oder<br />
mit verschweißbaren Stoßverbindern versehen<br />
und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes führt<br />
zu einer höheren Stromdichte Dies kann zu einer<br />
Erhitzung des betreffenden Kabelabschnittes<br />
führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder getrennt<br />
werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch nicht<br />
die Kabel parallel zu Zündkabeln oder zu Kabel,<br />
die zu großen Stromverbrauchern führen, verlegen!<br />
Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbändern<br />
oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-,<br />
Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden,<br />
schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen<br />
oder ähnlichen Teilen<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
Branchement électrique<br />
Brancher les câbles conformément au schéma de<br />
câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des<br />
courts-circuits!<br />
Consignes de sécurité:<br />
• Risque de courts-circuits en raison de<br />
mauvaises connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou munies<br />
d'amortisseurs de chocs soudables et être<br />
isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées avec<br />
des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions à<br />
la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles non<br />
nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée Ceci<br />
peut provoquer une surchauffe de la section de<br />
câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être effectué<br />
avec une pince spéciale Régler la pince<br />
de manière à ne pas endommager ou sectionner<br />
des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement être<br />
effectuées avec une pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais ne pas poser<br />
des câbles parallèlement à des câbles d'allumage<br />
ou à d'autres câbles grands consommateurs<br />
de courant Fixer les câbles avec des attaches de<br />
câbles ou un ruban adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas soumis<br />
à des forces de traction, de pression ou de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des perçages,<br />
les protéger par des passe-câbles en matière plastique<br />
ou d'autres éléments comparables<br />
Conexión eléctrica<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de<br />
conexiones eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como<br />
consecuencia cortocircuitos!<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de<br />
uniones defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con<br />
el suministro de tensión bien han de<br />
soldarse en blando o bien deben ir provistas<br />
de juntas planas sondables así como<br />
hallarse bien aisladas Otras conexiones<br />
pueden realizarse con los aplastadores de<br />
conexiones habituales del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa<br />
se encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten<br />
han de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable<br />
tiene por consecuencia un aumento de la<br />
densidad de corriente, lo cual, a su vez,<br />
05/03<br />
1-7<br />
puede tener como consecuencia el calentamiento<br />
del segmento de cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables<br />
de tal modo que ningún torón<br />
quede dañado o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento<br />
solamente con unos alicates aplastacables<br />
• En la colocación de los cables han de<br />
aprovecharse los canales de cables y<br />
brazos de cable de que se disponga ¡Sin<br />
embargo no deben colocarse los cables<br />
paralelos al cable de encendido o a algún<br />
cable que conduzcan electricidad a elementos<br />
que consuman una gran cantidad<br />
de corriente eléctrica! ¡Fije los cables<br />
con cinta para cables o bien cinta<br />
adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben<br />
estar sometidos a ninguna fuerza de<br />
tracción o presión, tampoco a fuerzas<br />
cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar<br />
por perforaciones, protéjalos con boquillas<br />
de goma o con piezas semejantes<br />
t<br />
4<br />
t<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de suministro
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Tubular Type Sensor, Tauchrohrgeber,<br />
Sonde tubulaire, Emisor de tubo immersión<br />
º<br />
Example: Beispiel: Exemple: Ejemplo:<br />
68°<br />
t<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
Sensor installation location<br />
An installation opening remaining to be made in the tank at a suitable<br />
point for supply level measurement or at an installation flange or installation<br />
opening already provided by the tank manufacturer<br />
Lieu de montage du capteur<br />
05/03<br />
1-7<br />
Une ouverture de montage à réaliser dans le réservoir en un endroit<br />
adéquat pour la mesure de la réserve ou sur la bride de montage ou<br />
l’ouverture de montage déjà prévue par le fabricant du réservoir<br />
5<br />
72°<br />
Safety instruction<br />
Consignes de sécurité<br />
54<br />
5,5<br />
72°<br />
80°<br />
If an installation opening must be made, the tank must be completely<br />
drained first Fill the fuel into an approved container<br />
remove the tank whenever possible<br />
Comply with the safety instructions of the vehicle manufacturer for any<br />
work performed under the vehicle<br />
Caution: Risk of explosion exists due to presence of residual gases in<br />
the tank! Make sure that the tank is aired sufficiently (approx<br />
10 minutes)<br />
Make a preliminary hole in the installation opening using a drill and then<br />
finish the hole using a compass saw or piercing saw Comply with the<br />
safety instruction of the tool manufacturer Clean the tank of residue<br />
from the drilling or sawing work<br />
Si une ouverture de montage doit être réalisée, il convient de<br />
vider tout d’abord complètement le réservoir Verser le carburant dans<br />
un récipient homolugué Si cela est possible, démonter le réservoir<br />
Lors de travaux sous le véhicule, tenir compte des consignes de sécurité<br />
du constructeur du véhicule<br />
Attention: Risque d’ explosion des gaz restants contenus dans le<br />
réservoir Aérer soigneusement le réservoir avec une<br />
soufflante (pendant 10 minutes environ)<br />
Prépercer l’ouverture de montage avec une perceuse et le finier avec<br />
une scie à guichet ou scie sauteuse Tenir compte des consignes de sécurité<br />
du fabricant de l’outil<br />
Eliminer les résidus de percage et de sciage sur le réservoir<br />
Gebereinbauort<br />
Lugar de montaje del transmisor<br />
»<br />
Ø 59 mm<br />
Eine noch herzustellende Montageöffnung im Tank an einer günstigen<br />
Stelle für die Vorratsmessung oder ein vom Tankhersteller schon vorgesehener<br />
Montageflansch oder eine schon vorgesehene Montageöffnung<br />
Sicherheitshinweise<br />
Muss eine Montageöffnung hergestellt werden, ist der Tank<br />
vorher vollständig zu entleeren Den Kraftstoff in einen zugelassenen<br />
Behälter füllen Wenn möglich den Tank ausbauen<br />
Bei Arbeiten unter dem Fahrzeug die Sicherheitshinweise des<br />
Fahrzeugherstellers beachten<br />
Achtung: Durch Restgase im Tank besteht Explosionsgefahr!<br />
Den Tank mit einem Gebläse gut durchlüften (ca 10 Minuten)<br />
Montageöffnung mit Bohrer vorbohren und mit Loch- oder Stichsäge fertigstellen<br />
Auf die Sicherheitshinweise des Handwerkzeugherstellers<br />
achten Tank von Bohr- und Sägerückstände reinigen<br />
Para la abertura de montaje en el tanque que aún tenga que ser hecha,<br />
elegir un lugar apto para la medición de reserva o utilizar la brida de<br />
montaje o la abertura de montaje ya prevista por el fabricante del<br />
tanque<br />
Advertencias sobre la seguridad<br />
En caso de que tenga que ser hecha una abertura de montaje,<br />
el tanque debe ser vaciado completamente Rellenar el combustible en<br />
un recipiente permitido En lo posible desmontar el tanque<br />
Al ejecutar trabajos debajo del vehículo, observa las indicaciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo<br />
Atención: ¡Hay peligro de exploción debido a gases residuales en<br />
el tanque! Reairar el tanque con un ventilador (aprox<br />
10 minutos)<br />
Abrir la abertura de montaje con un taladro y acabarlo con un serrucho<br />
de punta o de calar Observa las indicaciones de seguridad del fabricante<br />
de herramientas Limpiar el tanque de residuos de taladrado o de<br />
serrado<br />
t<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de suministro
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
¼<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
¾<br />
with slit must be inserted first<br />
mit Schlitz zuerst einsetzen<br />
a mettre tout d’abord en place avec la fente<br />
insertar primero con la ranura<br />
11<br />
05/03<br />
1-7<br />
6<br />
½<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de<br />
suministro<br />
¿<br />
12<br />
long screw<br />
lange Schraube<br />
vis longue<br />
tomillo largo<br />
18 mm
VDO cockpit vision<br />
Fuel Level Gauge (Tubular Type Sensor)<br />
Vorratsanzeiger für Kraftstoff (Tauchrohrgeber)<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Jauge de carburant (Sonde tubulaire)<br />
Medidor de reserva de combustible (Emisor de tubo de immersión)<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-020<br />
05/03<br />
1-7<br />
7<br />
13<br />
Make sure the gauge is matched to the tubular type sensor<br />
(within a range of 60-90W)<br />
Tank must be empty when you adjust gauge<br />
Adjustment by potentiometer<br />
Einstellung über Potentiometer<br />
Adjustement par potentiomètre<br />
Ajustamiento con el potenuometro<br />
insulate<br />
á isoler<br />
isolieren<br />
aislar<br />
Vorratsanzeiger und Tauchrohrgeber müssen<br />
aufeinander abgestimmt sein (im Bereich von<br />
60-90W)<br />
Bei leerem Tank justieren<br />
Indicateur et sonde tubulaire doivent<br />
être adaptés l’un à l’autre (échelle de<br />
60-90W)<br />
Etalonnage lorsye le réservoir est vide<br />
Indicador y emisor deben ser coordinados<br />
reciprocamente (dentro de la<br />
zona 60-90W)<br />
Calibar con el tanque vacio<br />
14 15 16<br />
or, oder, ou, o<br />
l<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/
VDO cockpit vision<br />
Clock Uhr Montre Reloj<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-021<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
05/03<br />
1-5<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
1
VDO cockpit vision<br />
Clock Uhr Montre Reloj<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-021<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
05/03<br />
1-5<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla<br />
2
VDO cockpit vision<br />
Clock Uhr Montre Reloj<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-021<br />
·<br />
Moisten colour cap<br />
Farbkappe anfeuchten<br />
Humidifier la capuche de couleur<br />
Mojan el casquete de plástico<br />
When changing lamp bulbs, carefully push<br />
the bulb out laterally with your thumb<br />
Bei Glühlampenwechsel die<br />
Lampenfassung vorsichtig mit dem<br />
Daumen seitlich herausdrücken<br />
05/03<br />
1-5<br />
3<br />
Ø 52 mm<br />
clear, farblos,<br />
neutre, blanco red or green<br />
rot oder grün<br />
rouge ou vert<br />
rojo o verde<br />
Pour le changement des lampes, prudemment<br />
pousser l’ampoule latéralement avec<br />
le pouce<br />
Al ejecutar el cambio de lámpara incandescente,oprimir<br />
con cuidado lateralmente<br />
haciaafuera el portalámparas con el pulgar<br />
Ø 53 mm<br />
¸<br />
oder,or,ou,o<br />
¹<br />
12V:<br />
24V:<br />
0,5 8 mm<br />
78 mm<br />
Order-no, Bestellnr,<br />
référence no, N° de pedido<br />
800-005-015G<br />
<br />
A<br />
oder<br />
or<br />
ou<br />
o<br />
B<br />
B<br />
A<br />
A<br />
B<br />
0,5 12 mm<br />
12 23 mm
VDO cockpit vision<br />
Clock Uhr Montre Reloj<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-021<br />
05/03<br />
1-5<br />
4<br />
Electrical Terminal Connection<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Branchement électrique<br />
58<br />
30<br />
Connect the cables according to the electrical terminal<br />
connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in shortcircuits!<br />
Safety Instructions<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Sicherheitshinweise:<br />
Brancher les câbles conformément au schéma de<br />
câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des<br />
courts-circuits!<br />
Consignes de sécurité:<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided with<br />
weldable joint connectors and sufficiently insulated<br />
You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make other<br />
connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent any<br />
strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing cable<br />
conduits and cable harnesses, but do not install<br />
the cables parallel to the ignition cables or<br />
cables that run over to high-capacity power consumers!<br />
Fasten the cables with cable straps or<br />
adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to pulling,<br />
pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes, protect<br />
the cables by means of rubber sleeves or<br />
similar parts<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen<br />
oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der Spannungsversorgung<br />
entweder weich verlötet oder<br />
mit verschweißbaren Stoßverbindern versehen<br />
und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes führt<br />
zu einer höheren Stromdichte Dies kann zu einer<br />
Erhitzung des betreffenden Kabelabschnittes<br />
führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder getrennt<br />
werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch nicht<br />
die Kabel parallel zu Zündkabeln oder zu Kabel,<br />
die zu großen Stromverbrauchern führen, verlegen!<br />
Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbändern<br />
oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-,<br />
Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden,<br />
schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen<br />
oder ähnlichen Teilen<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou munies<br />
d'amortisseurs de chocs soudables et être<br />
isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées avec<br />
des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions à<br />
la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles non<br />
nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée Ceci<br />
peut provoquer une surchauffe de la section de<br />
câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être effectué<br />
avec une pince spéciale Régler la pince<br />
de manière à ne pas endommager ou sectionner<br />
des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement être<br />
effectuées avec une pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais ne pas poser<br />
des câbles parallèlement à des câbles d'allumage<br />
ou à d'autres câbles grands consommateurs<br />
de courant Fixer les câbles avec des attaches de<br />
câbles ou un ruban adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas soumis<br />
à des forces de traction, de pression ou de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des perçages,<br />
les protéger par des passe-câbles en matière plastique<br />
ou d'autres éléments comparables
VDO cockpit vision<br />
Clock Uhr Montre Reloj<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Conexión eléctrica<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de conexiones<br />
eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como consecuencia<br />
cortocircuitos!<br />
º<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-021<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
05/03<br />
1-5<br />
5<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de uniones<br />
defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con el suministro<br />
de tensión bien han de soldarse en blando<br />
o bien deben ir provistas de juntas planas sondables<br />
así como hallarse bien aisladas Otras conexiones<br />
pueden realizarse con los aplastadores<br />
de conexiones habituales del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa se<br />
encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten han<br />
de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable tiene<br />
por consecuencia un aumento de la densidad de<br />
corriente, lo cual, a su vez, puede tener como<br />
consecuencia el calentamiento del segmento de<br />
cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables de tal<br />
modo que ningún torón quede dañado o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento solamente<br />
con unos alicates aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de aprovecharse<br />
los canales de cables y brazos de cable<br />
de que se disponga ¡Sin embargo no deben<br />
colocarse los cables paralelos al cable de encendido<br />
o a algún cable que conduzcan electricidad<br />
a elementos que consuman una gran cantidad de<br />
corriente eléctrica! ¡Fije los cables con cinta para<br />
cables o bien cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben estar sometidos<br />
a ninguna fuerza de tracción o presión, tampoco<br />
a fuerzas cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar por perforaciones,<br />
protéjalos con boquillas de goma o<br />
con piezas semejantes<br />
» ¼<br />
Only to be depressed and turned<br />
Nur drücken und drehen<br />
Seulement oppuyer et tourner<br />
Solamente apretar y girar<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/
VDO cockpit international<br />
Operating Hours Counter Betriebsstundenzähler Compteurs d’heures de service Cuentahoras de servicio<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-023<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
05/03<br />
1-5<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
1
VDO cockpit international<br />
Operating Hours Counter Betriebsstundenzähler Compteurs d’heures de service Cuentahoras de servicio<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-023<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
05/03<br />
1-5<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla<br />
2
VDO cockpit international<br />
Operating Hours Counter Betriebsstundenzähler Compteurs d’heures de service Cuentahoras de servicio<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-023<br />
<br />
·<br />
05/03<br />
1-5<br />
3<br />
oder,or,ou,o<br />
¸<br />
Ø 53 mm<br />
0,5 8 mm<br />
Ø 52 mm<br />
75 mm<br />
A<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
B<br />
B<br />
A<br />
A<br />
B<br />
0,5 12 mm<br />
12 23 mm
VDO cockpit international<br />
Operating Hours Counter Betriebsstundenzähler Compteurs d’heures de service Cuentahoras de servicio<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-023<br />
05/03<br />
1-5<br />
4<br />
Electrical Terminal Connection<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Branchement électrique<br />
Connect the cables according to the electrical terminal<br />
connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in shortcircuits!<br />
Safety Instructions<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided with<br />
weldable joint connectors and sufficiently insulated<br />
You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make other<br />
connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent any<br />
strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing cable<br />
conduits and cable harnesses, but do not install<br />
the cables parallel to the ignition cables or<br />
cables that run over to high-capacity power consumers!<br />
Fasten the cables with cable straps or<br />
adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to pulling,<br />
pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes, protect<br />
the cables by means of rubber sleeves or<br />
similar parts<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Sicherheitshinweise:<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen<br />
oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der Spannungsversorgung<br />
entweder weich verlötet oder<br />
mit verschweißbaren Stoßverbindern versehen<br />
und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes führt<br />
zu einer höheren Stromdichte Dies kann zu einer<br />
Erhitzung des betreffenden Kabelabschnittes<br />
führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder getrennt<br />
werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch nicht<br />
die Kabel parallel zu Zündkabeln oder zu<br />
Kabel, die zu großen Stromverbrauchern<br />
führen, verlegen! Fixieren Sie die Kabel mit<br />
Kabelbändern oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-<br />
, Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden,<br />
schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen<br />
oder ähnlichen Teilen<br />
Brancher les câbles conformément au schéma de câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des courts-circuits!<br />
Consignes de sécurité:<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou munies<br />
d'amortisseurs de chocs soudables et être<br />
isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées avec<br />
des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions à<br />
la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles non<br />
nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée Ceci<br />
peut provoquer une surchauffe de la section de<br />
câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être effectué<br />
avec une pince spéciale Régler la pince<br />
de manière à ne pas endommager ou sectionner<br />
des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement<br />
être effectuées avec une<br />
pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les<br />
caniveaux et voies à câbles disponibles<br />
mais ne pas poser des câbles<br />
parallèlement à des câbles d'allumage<br />
ou à d'autres câbles grands consommateurs<br />
de courant Fixer les<br />
câbles avec des attaches de câbles<br />
ou un ruban adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient<br />
pas soumis à des forces de traction,<br />
de pression ou de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers<br />
des perçages, les protéger par des<br />
passe-câbles en matière plastique ou<br />
d'autres éléments comparables<br />
Alternator, Drehstromlichtmaschine,<br />
Alternateur triphasé, Dinamo trifásica<br />
Anlasser<br />
Starter<br />
Démarreur<br />
Arrancador
VDO cockpit international<br />
Operating Hours Counter Betriebsstundenzähler Compteurs d’heures de service Cuentahoras de servicio<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-161-023<br />
05/03<br />
1-5<br />
5<br />
Conexión eléctrica<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de conexiones<br />
eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como consecuencia<br />
cortocircuitos!<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
¹<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de uniones<br />
defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con el suministro<br />
de tensión bien han de soldarse en blando<br />
o bien deben ir provistas de juntas planas sondables<br />
así como hallarse bien aisladas Otras conexiones<br />
pueden realizarse con los aplastadores<br />
de conexiones habituales del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa se<br />
encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten han<br />
de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable tiene<br />
por consecuencia un aumento de la densidad de<br />
corriente, lo cual, a su vez, puede tener como<br />
consecuencia el calentamiento del segmento de<br />
cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables de tal<br />
modo que ningún torón quede dañado o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento solamente<br />
con unos alicates aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de aprovecharse<br />
los canales de cables y brazos de cable<br />
de que se disponga ¡Sin embargo no deben<br />
colocarse los cables paralelos al cable de encendido<br />
o a algún cable que conduzcan electricidad<br />
a elementos que consuman una gran cantidad de<br />
corriente eléctrica! ¡Fije los cables con cinta para<br />
cables o bien cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben estar sometidos<br />
a ninguna fuerza de tracción o presión, tampoco<br />
a fuerzas cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar por perforaciones,<br />
protéjalos con boquillas de goma o<br />
con piezas semejantes<br />
º<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
1-8<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
1
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
1-8<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla<br />
2
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Adjustment<br />
Please have this equipment unit adjusted to the vehicle-specific number<br />
of pulses by a VDO Kienzle subsidiary or representative firm only<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
Ajustage<br />
L'ajustage de cet appareil sur le nombre d'impulsions spécifique aux véhicules<br />
doit uniquement être confié à une filiale VDO Kienzle ou à une représentation<br />
<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
1-8<br />
3<br />
Justage<br />
Bitte lassen Sie die Justage des Gerätes auf die fahrzeugspezifische<br />
Impulszahl nur durch eine VDO Kienzle Niederlassung oder Vertretung<br />
ausführen<br />
·<br />
Ajuste<br />
Deje que sólo una de las sucursales VDO Kienzle o su distribuidor le ajuste<br />
el aparato al número de impulsos específico del vehículo<br />
12V<br />
24V<br />
¸<br />
Moisten colour cap<br />
Ø 80mm, Ø 85mm, Ø 100mm<br />
clear, farblos red or green<br />
neutre, blanco rot oder grün<br />
rouge ou vert<br />
rojo o verde<br />
Farbkappe anfeuchten<br />
Humidifier la capuche de<br />
couleur<br />
Mojan el casquete de<br />
plástico<br />
Order no<br />
Bestell-Nr<br />
Référence no<br />
N° de pedido<br />
Ø 80mm:<br />
Ø 85mm:<br />
Ø100mm:<br />
or, oder<br />
ou, o<br />
Ø 81mm<br />
Ø 86mm<br />
Ø 101mm<br />
When changing lamp bulbs, carefully<br />
push the bulb out laterally with your thumb<br />
Bei Glühlampenwechsel die<br />
Lampenfassung vorsichtig mit<br />
dem Daumen seitlich herausdrücken<br />
A<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
B<br />
0,5 12 mm<br />
max 91mm<br />
Pour le changement des lampes, prudemment<br />
pousser l’ampoule latéralement avec le pouce<br />
Al ejecutar el cambio de lámpara incandescente,oprimir<br />
con cuidado lateralmente haciaafuera<br />
el portalámparas con el pulgar<br />
A: 0,5 12mm<br />
B: 12 23mm
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
05/03<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-002<br />
1-8 4<br />
¹ º<br />
Electrical Terminal Connection<br />
Connect the cables according to the electrical terminal<br />
connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in shortcircuits!<br />
max<br />
1 Nm<br />
commercially available<br />
» ¼<br />
handelüblich<br />
couramment en vente<br />
dans le commerce<br />
corriente en el<br />
comercio<br />
C<br />
or, oder, ou o<br />
A<br />
A<br />
B<br />
Safety Instructions<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided with<br />
weldable joint connectors and sufficiently insulated<br />
You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make other<br />
connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent any<br />
strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing cable<br />
conduits and cable harnesses, but do not install<br />
the cables parallel to the ignition cables or<br />
cables that run over to high-capacity power consumers!<br />
Fasten the cables with cable straps or<br />
adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to pulling,<br />
pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes, protect<br />
the cables by means of rubber sleeves or<br />
similar parts<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
1-8<br />
5<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Branchement électrique<br />
Conexión eléctrica<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Sicherheitshinweise:<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen<br />
oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der Spannungsversorgung<br />
entweder weich verlötet oder<br />
mit verschweißbaren Stoßverbindern versehen<br />
und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes führt<br />
zu einer höheren Stromdichte Dies kann zu einer<br />
Erhitzung des betreffenden Kabelabschnittes<br />
führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder getrennt<br />
werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch nicht<br />
die Kabel parallel zu Zündkabeln oder zu Kabel,<br />
die zu großen Stromverbrauchern führen, verlegen!<br />
Fixieren Sie die Kabel mit Kabelbindern<br />
oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen Zug-,<br />
Druck- oder Scherkräften ausgesetzt sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt werden,<br />
schützen Sie die Kabel mittels Gummitüllen<br />
oder ähnlichen Teilen<br />
Brancher les câbles conformément au schéma de<br />
câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des<br />
courts-circuits!<br />
Consignes de sécurité:<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou munies<br />
d'amortisseurs de chocs soudables et être<br />
isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées avec<br />
des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions à<br />
la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles non<br />
nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée Ceci<br />
peut provoquer une surchauffe de la section de<br />
câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être effectué<br />
avec une pince spéciale Régler la pince<br />
de manière à ne pas endommager ou sectionner<br />
des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement être<br />
effectuées avec une pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais ne pas poser<br />
des câbles parallèlement à des câbles d'allumage<br />
ou à d'autres câbles grands consommateurs<br />
de courant Fixer les câbles avec des attaches de<br />
câbles ou un ruban adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas soumis<br />
à des forces de traction, de pression ou de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des perçages,<br />
les protéger par des passe-câbles en matière plastique<br />
ou d'autres éléments comparables<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de conexiones<br />
eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como consecuencia<br />
cortocircuitos!<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de uniones<br />
defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con el suministro<br />
de tensión bien han de soldarse en blando<br />
o bien deben ir provistas de juntas planas sondables<br />
así como hallarse bien aisladas Otras conexiones<br />
pueden realizarse con los aplastadores<br />
de conexiones habituales del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa se<br />
encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten han<br />
de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable tiene<br />
por consecuencia un aumento de la densidad de<br />
corriente, lo cual, a su vez, puede tener como<br />
consecuencia el calentamiento del segmento de<br />
cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables de tal<br />
modo que ningún torón quede dañado o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento solamente<br />
con unos alicates aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de aprovecharse<br />
los canales de cables y brazos de cable<br />
de que se disponga ¡Sin embargo no deben<br />
colocarse los cables paralelos al cable de encendido<br />
o a algún cable que conduzcan electricidad<br />
a elementos que consuman una gran cantidad de<br />
corriente eléctrica! ¡Fije los cables con cinta para<br />
cables o bien cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben estar sometidos<br />
a ninguna fuerza de tracción o presión, tampoco<br />
a fuerzas cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar por perforaciones,<br />
protéjalos con boquillas de goma o<br />
con piezas semejantes
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Hall-effect sensor<br />
Hallgeber<br />
Capteur Hall<br />
Transmisor „Hall“<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
Hall-effect sensor with an ‘open collector’ circuit<br />
Hallgeber mit „Open Collector“-Schaltung<br />
Capteur Hall à circuit „open collector“<br />
Transmisor „Hall“ con circuito „Open-Collector“<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
Hall-effect sensors with an’open collector’ circuit require the installation of a bridge<br />
between pin 8 and pin 6<br />
Bei Hallgeber mit „Open Collector“-Schaltung muss zwischen Pin 8 und Pin 6 eine<br />
Brücke gelegt werden<br />
Un pont doit être réalisé entre les broches pin 8 et pin 6 lors de capteurs de Hall à<br />
circuit „open collector“<br />
En el transmisor Hall con circuito „Open Collector“ se tiene que instalar un puente<br />
entre el pin 8 y el pin 6<br />
1-8<br />
6<br />
12V 24V 12V 24V<br />
+ 12V<br />
A<br />
A<br />
+ 12V<br />
15<br />
58<br />
15<br />
58<br />
30<br />
30<br />
t<br />
t<br />
t<br />
t<br />
t<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de suministro
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
1-8<br />
7<br />
Interruption oscillator sensor, Abreißoszillatorgeber<br />
Capteur-oscillateur de rupture, Transmisor oscilador de ruptura<br />
12V<br />
or,oder,ou,o<br />
Inductive sensor<br />
Induktivgeber<br />
Capteur inductif<br />
Transmisor inductivo<br />
24V<br />
+ 12V<br />
58<br />
15<br />
15<br />
58<br />
30<br />
30<br />
t<br />
t<br />
t<br />
t<br />
This is not part of the supply — Gehört nicht zum Lieferumfang<br />
Ne fait pas partie de la livraison — No pertenece al volumen de suministro<br />
½<br />
or, oder, ou, o<br />
¾
VDO cockpit vision<br />
Electronic Speedometer Elektronischer Tachometer Indicateur de vitesse électronique Taquimetro electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-002<br />
05/03<br />
1-8<br />
8<br />
Operation Bedienung Commande Manejo<br />
You may select the function desired<br />
by pressing the pushbutton<br />
briefly<br />
Durch kurzes Drücken des<br />
Tasters können Sie die gewünschte<br />
Funktion anwählen<br />
Vous pouvez sélectionner la fonction<br />
souhaitée en actionnant<br />
brièvement le bouton-poussoir<br />
Aprentando brevemente el pulsador<br />
puede seleccionar la función<br />
deseada<br />
Total distance<br />
The total distance function counts the kilometers or miles travelled<br />
up to a maximum of 999 9999 This display cannot be reset<br />
Gesamtstrecke<br />
Die Gesamtwegstrecke zählt die zurückgelegten Kilometer oder<br />
Meilen bis max 999 9999 auf Diese Anzeige ist nicht rückstellbar<br />
Trajet total<br />
L'affichage de trajet total compte les kilomètres ou miles parcourus<br />
jusqu'à 999 9999 au maximum Il n'est pas possible de remettre<br />
cet affichage à zéro<br />
Trayectoria total<br />
La trayectoria total cuenta los kilómetros o millas recorridos hasta<br />
999 9999 como máx Esta indicación no puede retrocederse<br />
Partial distance<br />
The partial distance is indicated by the symbol "t" in the left section<br />
of the display The kilometers or miles travelled are indicated<br />
up to a maximum of 99999<br />
The partial distance is set to 0 by pressing down the pushbutton<br />
longer than 2 seconds<br />
Note: The partial distance is reset when the total distance is also<br />
being displayed by pressing down the pushbutton longer than 2<br />
seconds<br />
Teilstrecke<br />
Die Teilstrecke wird durch das Symbol „t“ im linken Teil des Displays<br />
angezeigt Die zurückgelegten Kilometer oder Meilen werden<br />
bis max t 99999 angezeigt<br />
Die Teilstrecke wird auf 0 gesetzt, indem der Taster länger als 2<br />
Sekunden gedrückt wird<br />
Hinweis: Die Zurücksetzung der Teilstrecke erfolgt auch bei Anzeige<br />
der Gesamtstrecke durch Drücken des Tasters länger als 2<br />
Sekunden<br />
Trajet partiel<br />
Le trajet partiel est signalé par le symbole "t" sur la gauche du<br />
display Les kilomètres ou miles parcourus sont affichés jusqu'à<br />
max 99999<br />
Pour remettre le trajet partiel à zéro, le bouton-poussoir correspondant<br />
doit être actionné pendant plus de 2 secondes<br />
Remarque: La remise à zéro du trajet partiel s'obtient aussi<br />
lors de l'affichage du trajet total en actionnant le bouton-poussoir<br />
pendant plus de 2 secondes<br />
Trayectoria parcial<br />
La trayectoria parcial se visualiza por el símbolo „t“ en la parte<br />
izquierda del display Se indican los kilómetros o millas recorridos<br />
hasta 99999 como máximo<br />
La trayectoria parcial se repone a 0 apretando el pulsador más<br />
de 2 segundos<br />
Advertencia: Se repone la trayectoria parcial apretando el<br />
pulsador más de 2 segundos, también al indicarse la trayectoria<br />
total<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
1<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed, manufactured<br />
and inspected in compliance<br />
with the basis safety requirements of the<br />
EC Directives and in accordance with the generally<br />
recognised present level of technology<br />
The <strong>product</strong> must only be used for service<br />
in vehicles restricted to the ground (with<br />
the exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical and<br />
mechanical equipment is required in order to<br />
prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of the<br />
battery (including the minus pole of any auxiliary<br />
batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are disconnected,<br />
all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of the<br />
battery can cause short-circuits in the vehicle<br />
electrical system and then result in cable fires,<br />
battery explosions and damage to other<br />
electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer to the<br />
motor vehicle registration documents for information<br />
on the vehicle type and any special<br />
equipment features and refer to the design<br />
plans for further information on the positions<br />
of fuel, hydraulic, compressed-air and electrical<br />
lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not change<br />
or modify<br />
Improper use, alteration or modification of the<br />
<strong>product</strong> can result in injuries, property damage<br />
or environmental damage or have an effect<br />
on safety<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
During installation of the <strong>product</strong>, please observe<br />
the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the manufacturers<br />
of the vehicle, system, motor and<br />
tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the <strong>product</strong><br />
and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of the<br />
vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where the<br />
driver and front-seat passenger can strike<br />
their heads in case of an accident<br />
- are not positioned in the mechanical and<br />
electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the drilled<br />
holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation openings<br />
in supporting or stabilising braces or<br />
struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>, please<br />
observe the following instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the minus<br />
pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile memories<br />
again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents in<br />
the vehicle, only use multimeters or diode<br />
testing lamps that are designed to be used<br />
for such measurements The use of conventional<br />
testing lamps can cause damage to the<br />
control units or other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever you<br />
must perform any required work on the running<br />
motor Wear suitable working clothes<br />
only, since risk of suffering injuries such as<br />
bruises or burns exists If your hair is long,<br />
wear a hairnet<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden Sicherheitsanforderungen<br />
der EG-Richtlinien und<br />
dem anerkannten Stand der Technik entwickelt,<br />
gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in erdgebundenen<br />
Fahrzeugen (ausgenommen Motorräder)<br />
oder stationären Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse der<br />
Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich, um<br />
Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie (auch von<br />
Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie<br />
verlieren alle flüchtigen elektronischen Speicher<br />
ihre eingegebenen Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der Batterie<br />
kann Kurzschlüsse im Bordnetz verursachen,<br />
die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer elektronischer<br />
Systeme auslösen können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den Fahrzeugtyp und<br />
über eventuelle Besonderheiten und anhand<br />
von Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung oder<br />
Manipulation des Produktes können Personen-,<br />
Sach-, oder Umweltschäden sein oder<br />
die Sicherheit beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des Fahrzeugoder<br />
Anlagen-, des Motor- und Handwerkzeugherstellers<br />
achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das Produkt<br />
und dessen Komponenten<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der Anlage<br />
nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges oder<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
der Anlage nicht beschädigt werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des Fahrers<br />
und des Beifahrers positioniert werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in tragende<br />
oder stabilisierende Streben oder Holme<br />
anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der Batterie<br />
fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von Spannungen<br />
und Strömen im Kfz nur dafür vorgesehene<br />
Multimeter oder Diodenprüflampen Die Benutzung<br />
herkömmlicher Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder anderer<br />
elektronischer Systeme zur Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden Motor<br />
erforderlich sind, besondere Vorsicht walten<br />
lassen Tragen Sie nur entsprechende Arbeitskleidung,<br />
da Verletzungsgefahr durch<br />
Quetschungen und Verbrennungen besteht<br />
Tragen sie bei langen Haaren ein Haarnetz
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
2<br />
Consignes de sécurité<br />
• Le produit a été développé, fabriqué<br />
et contrôlé sous respect des exigences<br />
de sécurité de base des directives de la<br />
CE et conformément au niveau reconnu de la<br />
technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une utilisation<br />
dans des véhicules liés au sol (à l'exception<br />
des moto-cycles) ou dans des installations<br />
stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique et<br />
mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires électroniques<br />
volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite le<br />
pôle moins de la batterie (également des batteries<br />
additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la batterie<br />
entraîne la perte de toutes les mémoires<br />
électroniques volatiles de vos valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent se<br />
produire dans le réseau de bord; ces courtscircuits<br />
peuvent provoquer des incendies de<br />
câbles, des explosions de la batterie et des<br />
endommagements d'autre systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le type<br />
de véhicule et sur ses éventuelles particularités<br />
à l'appui des documents fournis et servez-vous<br />
des plans pour repérer l'emplacement<br />
des conduites à carburant, hydrauliques,<br />
à air comprimé et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé aux<br />
fins auxquelles il est destiné; il est interdit de<br />
le modifier ou de le manipuler Les conséquences<br />
d'une utilisation non conforme aux<br />
dispositions, une modification ou une manipulation<br />
du produit peut provoquer des dommages<br />
personnels, matériels ou des nuisances<br />
à l'environnement ou encore influencer<br />
la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du fabricant<br />
du véhicule ou de l'installation, du moteur<br />
et de l'outil!<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des fonctions<br />
du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans l'-<br />
automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement une<br />
tenue de travail adéquate en raison du risque<br />
de blessures par écrasements et brûlures Si<br />
vous porter des cheveux longs, les rassembler<br />
dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos de seguridad<br />
de las normativas de la CE y los estándares<br />
actuales reconocidos de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica de<br />
los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de memoria<br />
electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también de las<br />
baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente se encontrasen<br />
introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería puede<br />
tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su vez, puede<br />
causar quemaduras de cables, explosiones<br />
de batería y daños en otros sistemas electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto especial<br />
ocasional del vehículo; partiendo de los<br />
planos constructivos debe informarse así<br />
mismo acerca de la posición de los conductos<br />
de carburante, de los conductos del aire<br />
a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a su<br />
uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario a<br />
lo determinado, una modificación o una manipulación<br />
del <strong>product</strong>o puede causar daños<br />
personales, materiales o medioambientales o<br />
bien puede afectar a la seguridad<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
Antes del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la instalación,<br />
del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que el<br />
<strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes portantes<br />
o que confieran estabilidad al vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo de<br />
la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones del<br />
vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia daños<br />
de los aparatos de control o de otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos en<br />
el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para estos cometidos<br />
ha de llevarse la indumentaria de<br />
trabajo adecuada, ya que en estos casos existe<br />
el peligro de sufrir heridas por aplastamiento<br />
o quemaduras Si su cabello es largo,<br />
lleve una redecilla
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
3<br />
¸<br />
·<br />
Order no, Bestell-Nr, Référence no, N° de pedido<br />
12V: 800-005-002G 24V: 800-005-003G<br />
Moisten colour cap<br />
or, oder<br />
ou, o<br />
Ø 80mm, Ø 85mm, Ø 100mm<br />
clear, farblos red or green<br />
neutre, blanco rot oder grün<br />
rouge ou vert<br />
rojo o verde<br />
Farbkappen anfeuchten<br />
Humidifier la capuche<br />
de couleur<br />
Mojan el casquete de<br />
plástico<br />
Ø 80mm:<br />
Ø 85mm:<br />
Ø100mm:<br />
Ø 81mm<br />
Ø 86mm<br />
Ø 101mm<br />
0,5 12 mm<br />
max 91mm<br />
When changing lamp bulbs,<br />
carefully push the bulb out laterally<br />
with your thumb<br />
Bei Glühlampenwechsel die<br />
Lampenfassung vorsichtig mit<br />
dem Daumen seitlich herausdrücken<br />
Pour le changement des lampes,<br />
prudemment pousser l’ampoule<br />
latéralement avec le pouce<br />
Al ejecutar el cambio de lámpara incandescente,oprimir<br />
con cuidado lateralmente<br />
haciaafuera el portalámparas<br />
con el pulgar<br />
A<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
B<br />
A: 0,5 12mm<br />
B: 12 23mm
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
4<br />
¹ º<br />
Alternator, Drehstromlichtmaschine<br />
Alternateur triphasé<br />
Dinamo trifásica<br />
W<br />
max<br />
1 Nm<br />
or, oder, ou, o<br />
A<br />
B<br />
or, oder<br />
ou, o<br />
15<br />
4<br />
1<br />
UK<br />
12V<br />
24V<br />
15<br />
58<br />
commercially available<br />
» ¼<br />
handelsüblich<br />
couramment en vente<br />
dans le commerce<br />
corriente en el<br />
comercio<br />
C<br />
A<br />
Conventional ignition system<br />
(only one ignition coil)<br />
Konventionelle Zündanlage<br />
(nur eine Zündspule)<br />
Allumeur conventionnelle<br />
(une seule bobine d’allumage)<br />
Sistema de encendido convencional sólo<br />
(una bobina de encendido)<br />
For petrol engines with other types of ignition systems that are not<br />
equipped with a conventional ignition coil (e g transistor coil ignition<br />
systems, electronic or fully electronic ignition systems), please<br />
ask for information on the tachometer connection from the manufacturer<br />
of the vehicle, engine or ignition system<br />
30<br />
Bei Benzinmotoren mit anderen Zündanlagen, die nicht über eine<br />
herkömmliche Zündspule verfügen (z B Transistor-Spulen-<br />
Zündanlagen, elektronische oder vollelektronische Zündanlagen),<br />
erfragen Sie bitte den Drehzahlmesseranschluss beim Fahrzeug-,<br />
Motor- oder Zündanlagenhersteller<br />
or<br />
oder<br />
ou<br />
o<br />
Lors de moteurs à essence et d’autres systèmes d’allumage qui<br />
ne disposent pas d’une bobine d’allumage conventionelle (p ex<br />
systèmes d’allumage à bobine transistorisés, allumeurs électroniques<br />
ou entièrement électroniques), veuillez vous adresser au<br />
constructeur du véhicule, du fabricant du moteur ou de l’allumeur<br />
pour connaître le branchement du compte-tours<br />
Tratándose de motores a gasolina con otros sistemas de encendido<br />
que no disponen de una bobina de encendido convencional (p<br />
ej sistemas de encendido por transistores, sistemas de encendido<br />
electrónicos o enteramente electrónicos), consulte al fabricante del<br />
vehículo, del motor o del sistema de encendido acera del empalme<br />
del cuentarrevoluciones
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
5<br />
Electrical Terminal Connection<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Branchement électrique<br />
Conexión eléctrica<br />
Connect the cables according to the electrical terminal<br />
connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in shortcircuits!<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem elektrischen<br />
Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen führen!<br />
Brancher les câbles conformément au schéma<br />
de câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer des<br />
courts-circuits!<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de conexiones<br />
eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como<br />
consecuencia cortocircuitos!<br />
Safety Instructions<br />
Sicherheitshinweise:<br />
Consignes de sécurité:<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or provided<br />
with weldable joint connectors and sufficiently<br />
insulated You may use commercially available<br />
standard-type crimp connectors to make<br />
other connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional area<br />
will result in higher current density The can<br />
cause overheating of the affected cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent any<br />
strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using a<br />
pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing<br />
cable conduits and cable harnesses, but do<br />
not install the cables parallel to the ignition<br />
cables or cables that run over to high-capacity<br />
power consumers! Fasten the cables with<br />
cable straps or adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to<br />
pulling, pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes,<br />
protect the cables by means of rubber sleeves<br />
or similar parts<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen<br />
oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der<br />
Spannungsversorgung entweder weich verlötet<br />
oder mit verschweißbaren Stoßverbindern<br />
versehen und ausreichend isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes<br />
führt zu einer höheren Stromdichte Dies<br />
kann zu einer Erhitzung des betreffenden<br />
Kabelabschnittes führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt oder<br />
getrennt werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch<br />
nicht die Kabel parallel zu Zündkabeln oder<br />
zu Kabel, die zu großen Stromverbrauchern<br />
führen, verlegen! Fixieren Sie die Kabel mit<br />
Kabelbändern oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen<br />
Zug-, Druck- oder Scherkräften ausgesetzt<br />
sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt<br />
werden, schützen Sie die Kabel mittels<br />
Gummitüllen oder ähnlichen Teilen<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de l'alimentation<br />
en tension doivent être brasées ou<br />
munies d'amortisseurs de chocs soudables<br />
et être isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées<br />
avec des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions<br />
à la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles<br />
non nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles s'accompagne<br />
d'une densité de courant trop élevée<br />
Ceci peut provoquer une surchauffe de<br />
la section de câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement être<br />
effectué avec une pince spéciale Régler la<br />
pince de manière à ne pas endommager ou<br />
sectionner des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement<br />
être effectuées avec une pince à câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais ne<br />
pas poser des câbles parallèlement à des<br />
câbles d'allumage ou à d'autres câbles<br />
grands consommateurs de courant Fixer les<br />
câbles avec des attaches de câbles ou un ruban<br />
adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas soumis<br />
à des forces de traction, de pression ou<br />
de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des<br />
perçages, les protéger par des passe-câbles<br />
en matière plastique ou d'autres éléments<br />
comparables<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa de<br />
uniones defectuosas o cables aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones con el<br />
suministro de tensión bien han de soldarse<br />
en blando o bien deben ir provistas de juntas<br />
planas sondables así como hallarse bien aisladas<br />
Otras conexiones pueden realizarse<br />
con los aplastadores de conexiones habituales<br />
del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de masa<br />
se encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten<br />
han de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable tiene<br />
por consecuencia un aumento de la densidad<br />
de corriente, lo cual, a su vez, puede<br />
tener como consecuencia el calentamiento<br />
del segmento de cable afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el pelacables<br />
de tal modo que ningún torón quede dañado<br />
o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento<br />
solamente con unos alicates aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de aprovecharse<br />
los canales de cables y brazos de<br />
cable de que se disponga ¡Sin embargo no<br />
deben colocarse los cables paralelos al cable<br />
de encendido o a algún cable que conduzcan<br />
electricidad a elementos que consuman una<br />
gran cantidad de corriente eléctrica! ¡Fije los<br />
cables con cinta para cables o bien cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben estar sometidos<br />
a ninguna fuerza de tracción o presión,<br />
tampoco a fuerzas cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar por<br />
perforaciones, protéjalos con boquillas de<br />
goma o con piezas semejantes
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
6<br />
½ ¾ Adjustment Einstellung Ajustage Ajuste<br />
Petrol engine, terminal 1 (one ignition coil)<br />
Coding switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur<br />
de codage<br />
Interruptor<br />
codificador<br />
on off off<br />
4, 5, 6 or 8 cylinders, 4 cycle<br />
Benzinmotor, Kl 1 (eine Zündspule)<br />
4, 5, 6 oder 8 Zylinder, 4 Takt<br />
Moteur à essence, borne 1 (une bobine d’allumage)<br />
4, 5, 6 ou 8 cylindres, 4 temps<br />
Motor a gasolina, c 1 (una bobina de encendido)<br />
4, 5, 6 o 8 cilindros, 4 tiempos<br />
Coding switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur de codage<br />
Interruptor codificador<br />
t<br />
1 2 3<br />
Cylinders<br />
Zylinder<br />
Cylindres<br />
Cilindros<br />
Cycle<br />
Takt<br />
Temps<br />
Tiempos<br />
on off off 4 4<br />
on off off 5 4<br />
on off on 6 4<br />
on on off 8 4<br />
Only coding switch<br />
Nur Kodierschalter<br />
Uniquement commutateur de codage<br />
Sólo interruptor codificador<br />
Do not change potentiometer setting!<br />
Changing the setting will falsify the indicated levels<br />
Potentiometer nicht verstellen!<br />
Ein Verstellen führt zur Fehlanzeige<br />
Ne pas dérégler le potentiomètre!<br />
Un déréglage fausse l’affichage<br />
Two persons are required for the setting procedure One person operates<br />
the instrument and one operates the manual rpm meter Set the coding switch<br />
according to the coding table (approximate setting) Then undertake the fine setting<br />
using the potentiometer The rpm measurement with the manual rpm device<br />
is taken at the axis of the engine crankshaft Extreme caution is necessary! Do<br />
not wear loose clothing! The rpm indicator can only be set within 30 - 100% of<br />
the indicator range Set the potentiometer with an insulated screwdriver so that<br />
the rpm indicator of the instrument agrees with that of the manual rpm device<br />
¡No desajuste el potenciómetro!<br />
Un tal desajuste conduciría a una indicación<br />
errónea<br />
X<br />
X<br />
X<br />
Coding switch and potentiometer<br />
Kodierschalter und Potentiometer<br />
Commutateur de codage et potentiomètre<br />
Interruptor codificador y potenciómetro<br />
t<br />
Using the potentiometer, compare the level<br />
on the rpm indicator with a reference rpm indicator<br />
(manual rpm meter) and do the fine setting<br />
accordingly<br />
Über das Potentiometer wird die Feineinstellung<br />
vorgenommen Mit Hilfe einer Referenzdrehzahlanzeige<br />
(Handdrehzahlmesser) die Drehzahlanzeige<br />
vergleichen<br />
A l’aide de l’affichage des tours de référence<br />
(compte-tours manuel), l’affichage des tours est<br />
comparé et le réglage de précision est effectué par<br />
le potentiomètre<br />
A través del potenciómetro, con la ayuda de un indicador<br />
del número de revoluciones (cuentarrevoluciones<br />
a mano) se compara el indicador del número<br />
de revoluciones, se hace el ajuste de precisión<br />
Le réglage doit être effectué par deux personnes Une personne commande l’instrument<br />
et l’autre commande le compte-tours manuel Régler le commutateur de<br />
codage selon le tableau de codage (réglage approximatif) Effectuer ensuite le<br />
réglage de précision par le potentiomètre Prise des tours avec le compte-tours manuel<br />
sur l’axe du vilebrequin du moteur Ici, une précaution toute particulière est requise!<br />
Ne pas porter de vêtements larges! Le réglage de l’affichage des tours est<br />
uniquement possible entre 30% et 100% de la plage d’affichage Régler le potentiomètre<br />
avec un tournevis isolé jusqu’à ce que l’affichage des tours de l’instrument<br />
corresponde à celui du compte-tours manuel<br />
X<br />
Example: on, off, off<br />
4 cylinders, 4 cycle<br />
Beispiel: on, off, off<br />
4 Zylinder, 4 Takt<br />
Exemple: on, off, off<br />
4 cylindres, 4 temps<br />
Ejemplo: on, off, off<br />
4 cilindros, 4 tiempos<br />
Die Einstellung mit zwei Personen durchführen Eine Person für die Bedienung<br />
des Instruments und eine für die Bedienung des Handdrehzahl-messers Den<br />
Kodierschalter nach der Kodiertabelle (Grobeinstellung) einstellen Danach die<br />
Feineinstellung über das Potentiometer vornehmen Abgriff der Drehzahl mit<br />
dem Handdrehzahlmesser an der Wellenachse der Kurbelwelle des Motors<br />
Dabei besonders vorsichtig hantieren! Tragen sie keine weiten Kleidungsstücke!<br />
Die Feineinstellung der Drehzahlanzeige ist nur zwischen 30% und 100% des<br />
Anzeigebereichs möglich Potentiometer mit einem isolierten Schraubendreher<br />
so verstellen, bis die Drehzahlanzeige des Instruments mit der des Handdrehzahlmessers<br />
übereinstimmt<br />
Haga el ajuste ayudándose de dos personas Un persona se ocupa de manejar el<br />
instrumento y, la otra, de manejar el cuentarrevoluciones a mano Ajuste el interruptor<br />
codificador según el cuadro de codificación (ajuste aproximado) Luego se<br />
hace el ajuste de précisión a través del potenciómetro Toma del número de revoluciones<br />
con el cuentarrevoluciones a mano en el eje del árbol del cigüeñal del motor<br />
¡Haga este ajuste poniendo un cuidado especial! ¡No lleve ropa holgada! El indicador<br />
del número de revoluciones puede ajustarse sólo entre el 30% y el 100%<br />
de la gama de indicación Usando un destornillador aislado, reajuste el potenciómetro<br />
hasta que el indicador del número de revoluciones coincida con el del cuentarrevoluciones<br />
a mano
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
7<br />
¾ Adjustment Einstellung Ajustage Ajuste<br />
Diesel engine (terminal W)<br />
For diesel engines, connection to terminal W on the 3-phase alternator Setting by means of<br />
coding switch (approximate setting) and potentiometer (fine setting)<br />
Using the coding switch, set the approximate pulse count according to the coding table (pulse<br />
at output terminal W of 3-phase alternator/engine revolution)<br />
Using the potentiometer, compare the level on the rpm indicator with a reference rpm indicator<br />
(manual rpm meter) and do the fine setting accordingly<br />
Two persons are required for the setting procedure One person operates the instrument<br />
and one operates the manual rpm meter If the pulse count is known, set the coding switch<br />
according to the coding table (approximate setting) Then undertake the fine setting using<br />
the potentiometer The rpm measurement with the manual rpm device is taken at the axis of<br />
the engine crankshaft Extreme caution is necessary! Do not wear loose clothing! The rpm<br />
indicator can only be set within 30 - 100% of the indicator range Set the potentiometer with<br />
an insulated screwdriver so that the rpm indicator of the instrument agrees with that of the<br />
manual rpm device<br />
If the pulse count is unknown, first set the coding switch to ‘off, off, off’Undertake fine setting<br />
with potentiometer If it is not possible to set it to the reference rmp, the setting must be<br />
done by means of other coding switch positions in combination with the potentiometer<br />
Dieselmotor (Klemme W)<br />
Beim Dieselmotor Anschluss Klemme W der Drehstromlichtmaschine erfolgt die Einstellung<br />
über den Kodierschalter (Grobeinstellung) und Potentiometer (Feineinstellung)<br />
Über den Kodierschalter wird nach der Kodiertabelle die Impulszahl (Impulse am Ausgang<br />
Klemme W der Drehstromlichtmaschine pro Umdrehung des Motors) grob eingestellt<br />
Approximate setting Grobeinstellung Réglage approximatif Ajuste aproximado<br />
Coding<br />
switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur<br />
de codage<br />
Interruptor<br />
codificador<br />
off off off<br />
Example: off, off, off (6000 RPM, 10 pulses/rev)<br />
Beispiel: off, off, off (6000 RPM, 10 Imp/Umdr)<br />
Exemple: off, off, off (6000 RPM, 10 impulsions/tours)<br />
Ejemplo: off, off, off (6000RPM, 10 impulsos/revoluciones)<br />
Diesel engine (terminal W), Dieselmotor (Klemme W)<br />
Moteur diesel (borne W), Motor diesel (conexión W)<br />
Coding switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur<br />
RPM<br />
de codage<br />
Interruptor<br />
codificado<br />
1 2 3 3000 4000 6000 7000 8000<br />
off off off 8-12 6-9 8-12 7-10 6-9<br />
off off on 12-17 9-13 12-17 10-15 9-13<br />
off on off 17-25 13-20 17-24 14-21 12-18<br />
Pulse/revolution<br />
Impulse/Umdrehung<br />
Impulsions/tours<br />
Impulsos/revoluciones<br />
Fine setting Feineinstellung Réglage de précision Ajuste de precisión<br />
Über das Potentiometer wird die Feineinstellung vorgenommen Mit Hilfe einer<br />
Referenzdrehzahlanzeige (Handdrehzahlmesser) die Drehzahlanzeige vergleichen<br />
Die Einstellung mit zwei Personen durchführen Eine Person für die Bedienung des<br />
Instruments und eine für die Bedienung des Handdrehzahlmessers<br />
Ist die Impulszahl bekannt, den Kodierschalter nach der Kodiertabelle (Grobeinstellung) einstellen<br />
Danach die Feineinstellung über das Potentiometer vornehmen Abgriff der Drehzahl<br />
mit dem Handdrehzahlmesser an der Wellenachse der Kurbelwelle des Motors Dabei besonders<br />
vorsichtig hantieren! Tragen sie keine weiten Kleidungsstücke!<br />
Die Feineinstellung der Drehzahlanzeige ist nur zwischen 30% und 100% des Anzeigebereichs<br />
möglich Potentiometer mit einem isolierten Schraubendreher so verstellen, bis die<br />
Drehzahlanzeige des Instruments mit der des Handdrehzahlmessers übereinstimmt<br />
Ist die Impulszahl nicht bekannt, Kodierschalter zunächst auf “off, off, off” stellen<br />
Feineinstellung über Potentiometer vornehmen Ist eine Angleichung an die Referenzdrehzahl<br />
nicht möglich, muss diese mit den anderen Kodierschalterstellungen und dem Potentiometer<br />
vorgenommen werden<br />
Crankshaft, Kurbelwelle<br />
Vilebrequin, Eje de cigüeñal<br />
Potentiometer, Potentiometer<br />
Potentiomètre, Potenciómetro
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE 999-165-004<br />
05/03<br />
1-8<br />
8<br />
¾ Adjustment Einstellung Ajustage Ajuste<br />
Moteur diesel (borne W)<br />
Sur les moteurs diesel raccordement borne W de l’alternateur triphasé, le réglage se fait par<br />
le commutateur de codage (réglage approximatif) et le potentiomètre (réglage de précision)<br />
C’est par le commutatuer de codage et d’après le tableau de codage que le nombre d’impulsions<br />
(impulsions à la sortie de la borne W de l’alternateur triphasé par tour du moteur) est<br />
réglé approximativement<br />
A l’aide de l’affichage des tours de référence (compte-tours manuel), l’affichage des tours est<br />
comparé et le réglage de précision est effectué par le potentiomètre<br />
Le réglage doit être effectué par deux personnes Une personne commande l’instrument et<br />
l’autre commande le compte-tours manuel Si le nombre d’impulsions est connu, régler le<br />
commutateur de codage selon le tableau de codage (réglage approximatif) Effectuer ensuite<br />
le réglage de précision par le potentiomètre Prise des tours avec le compte-tours manuel sur<br />
l’axe du vilebrequin du moteur Ici, une précaution toute particulière est requise! Ne pas porter<br />
de vêtements larges! Le réglage de l’affichage des tours est uniquement possible entre 30%<br />
et 100% de la plage d’affichage Régler le potentiomètre avec un tournevis isolé jusqu’à ce<br />
que l’affichage des tours de l’instrument corresponde à celui du compte-tours manuel<br />
Si le nombre d’impulsions n’est pas connu, régler tout d’abord le commutateur de codage sur<br />
“off, off, off” Effecteur le réglage de précision par le potentiomètre Si une adaptation aux<br />
tours de référence n’est pas possible, celle-ci doit être effectué avec les autres positions du<br />
commutateur de codage et le potentiomètre<br />
Motor diesel (conexión W)<br />
En el motor diesel borne de conexión W de la dínamo trifásica, el ajuste se hace a través del interruptor<br />
codificador (ajuste aproximado) y ptenciómetro (ajuste de precisión)<br />
A través del interruptor codificador, según el cuadro de codificación se ajusta aproximadamente el número<br />
de impulsos (impulsos en la salida borne W de la dínamo trifásica por vueltas del motor)<br />
A través del potenciómetro, con la ayuda de un indicador del número de revoluciones (cuentarrevoluciones<br />
a mano9 se compara el indicador del número de revoluciones (cuentarrevoluciones a mano) se<br />
compara el indicador del número de revoluciones, se hace el ajuste de precisión<br />
Haga el ajuste ayudándose de dos personas Un persona se ocupa de manejar el instrumento y, la otra,<br />
de manejar el cuentarrevoluciones a mano Si se conoce el número de impulsos, ajuste el interruptor<br />
codificador según el cuadro de codificación (ajuste aproximado) Luego se hace el ajuste de<br />
précisión a través del potenciómetro Toma del número de revoluciones con el cuentarrevoluciones a<br />
mano en el eje del árbol del cegüeñal del motor ¡Haga este ajuste poniendo un cuidado especial! ¡No<br />
lleve ropa holgada! El indicador del número de revoluciones puede ajustarse sólo entre el 30% y el<br />
100% de la gama de indicasión Usando un destornillador aislado, reajuste el potenciómetro hasta<br />
que el indicador del número de revoluciones coincida con el del cuentarrevoluciones a mano<br />
Si se desconoce el número de impulsos, lo primero que hay que hacer es poner el interruptod codificador<br />
en “off, off, off” Haga el ajuste de precisión a través del potonciómetro si es imposible una adaptación<br />
al número de revoluciones de referencia, tiene que hacerse ésta con otras posiciones del inerruptor<br />
codificador y el potenciómetro<br />
Ó<br />
or, oder, ou, o<br />
11<br />
Trouble shooting Tip if erratic operation occurs:<br />
1.) Purchase a diode #1N4005 from a local electronics store.<br />
2.) Crimp a 1/4" female spade connector on the end of the diode<br />
with the silver band.<br />
3.) Crimp butt-splice connector on the other end of the diode.<br />
4.) Crimp the opposite end of the butt-splice connector to the wire<br />
connected to ignition signal source.<br />
5.) Connect 1/4" female spade connector used in # 3 above to terminal<br />
# 4 on the back of the tachometer.<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/<br />
Technical details subject to change - Technische Änderungen vorbehalten - Sous réserve de modifications techniques - Quedan reservadas las modificaciones técnicas
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Safety Instructions<br />
• The <strong>product</strong> was developed,<br />
manufactured and inspected<br />
in compliance with the basis safety requirements<br />
of the EC Directives and in<br />
accordance with the generally recognised<br />
present level of technology The <strong>product</strong><br />
must only be used for service in vehicles<br />
restricted to the ground (with the<br />
exception of motorcycles) or in stationary<br />
systems<br />
Prior to installation of the <strong>product</strong>,<br />
please observe the following instructions:<br />
• For proper installation of the <strong>product</strong>, basic<br />
knowledge of motor vehicle electrical<br />
and mechanical equipment is required in<br />
order to prevent damage<br />
• Write down all the data of volatile electronic<br />
memories<br />
• Remove the ignition key from the ignition<br />
lockThen disconnect the minus pole of<br />
the battery (including the minus pole of<br />
any auxiliary batteries)<br />
When the minus pole of the batteries are<br />
disconnected, all volatile electronic memories<br />
lose their input values<br />
• Failure to disconnect the minus pole of<br />
the battery can cause short-circuits in<br />
the vehicle electrical system and then result<br />
in cable fires, battery explosions and<br />
damage to other electronic systems<br />
• Prior to installation of the <strong>product</strong>, refer<br />
to the motor vehicle registration documents<br />
for information on the vehicle type<br />
and any special equipment features and<br />
refer to the design plans for further information<br />
on the positions of fuel, hydraulic,<br />
compressed-air and electrical lines<br />
• Use the <strong>product</strong> as intended Do not<br />
change or modify<br />
Improper use, alteration or modification<br />
of the <strong>product</strong> can result in injuries, property<br />
damage or environmental damage<br />
or have an effect on safety<br />
During installation of the <strong>product</strong>,<br />
please observe the following instructions:<br />
• Observe the safety instructions of the<br />
manufacturers of the vehicle, system,<br />
motor and tools in each instance!<br />
• Select the installation location so that the<br />
No smoking!<br />
No open fire or lights!<br />
<strong>product</strong> and its components:<br />
- do not affect or hinder any functions<br />
of the vehicle or system<br />
- are not damaged by any functions of<br />
the vehicle or system<br />
- do not obstruct the driver's view<br />
- are not positioned in locations where<br />
the driver and front-seat passenger<br />
can strike their heads in case of an<br />
accident<br />
- are not positioned in the mechanical<br />
and electrical airbag area<br />
- have sufficient clearance behind the<br />
drilled holes or installation opening<br />
• Do not make drilled holes or installation<br />
openings in supporting or stabilising braces<br />
or struts!<br />
Following installation of the <strong>product</strong>,<br />
please observe the following<br />
instructions:<br />
• Connect the ground cable firmly to the<br />
minus pole of the battery<br />
• Enter / program the values of the volatile<br />
memories again<br />
• Check all (!) vehicle functions<br />
• When measuring the voltages and currents<br />
in the vehicle, only use multimeters<br />
or diode testing lamps that are designed<br />
to be used for such measurements The<br />
use of conventional testing lamps can<br />
cause damage to the control units or<br />
other electronic systems<br />
Special cases:<br />
• Please be extremely careful whenever<br />
you must perform any required work on<br />
the running motor Wear suitable working<br />
clothes only, since risk of suffering injuries<br />
such as bruises or burns exists If<br />
your hair is long, wear a hairnet<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
Sicherheitshinweise<br />
• Das Produkt wurde unter Beachtung<br />
der grundlegenden<br />
Sicherheitsanforderungen der EG-<br />
Richtlinien und dem anerkannten Stand<br />
der Technik entwickelt, gefertigt und geprüft<br />
Das Produkt ist nur für den Einsatz in<br />
erdgebundenen Fahrzeugen (ausgenommen<br />
Motorräder) oder stationären<br />
Anlagen zu verwenden<br />
Vor dem Einbau beachten:<br />
• Für den Einbau sind Grundkenntnisse<br />
der Kfz-Elektrik und -Mechanik erforderlich,<br />
um Schäden zu vermeiden<br />
• Alle Daten von flüchtigen elektronischen<br />
Speichern notieren<br />
• Zündschlüssel vom Zündschloss abziehen<br />
Danach den Minuspol der Batterie<br />
(auch von Zusatzbatterien) abklemmen<br />
Beim Abklemmen des Minuspols der<br />
Batterie verlieren alle flüchtigen elektronischen<br />
Speicher ihre eingegebenen<br />
Werte<br />
• Ein Nichtabklemmen des Minuspols der<br />
Batterie kann Kurzschlüsse im Bordnetz<br />
verursachen, die Kabelbrände, Batterieexplosionen<br />
und Beschädigungen anderer<br />
elektronischer Systeme auslösen<br />
können<br />
• Informieren Sie sich vor dem Einbau anhand<br />
der Kfz-Papiere über den<br />
Fahrzeugtyp und über eventuelle<br />
Besonderheiten und anhand von<br />
Bauplänen über die Lage von Kraftstoff-,<br />
Hydraulik-, Druckluft- und elektrischen<br />
Leitungen<br />
• Das Produkt bestimmungsgemäß einsetzen,<br />
nicht verändern oder manipulieren<br />
Die Folgen einer nicht bestimmungsgemäßen<br />
Verwendung, einer Veränderung<br />
oder Manipulation des Produktes können<br />
Personen-, Sach-, oder<br />
Umweltschäden sein oder die Sicherheit<br />
beeinflussen<br />
Während des Einbaues beachten:<br />
• Auf die Sicherheitshinweise des<br />
Fahrzeug- oder Anlagen-, des Motorund<br />
Handwerkzeugherstellers achten!<br />
• Den Einbauort so wählen, dass das<br />
Produkt und dessen Komponenten<br />
Nicht rauchen!<br />
Kein offenes Feuer oder Licht!<br />
- Funktionen des Fahrzeuges oder der<br />
Anlage nicht beeinflussen oder behindern<br />
- durch Funktionen des Fahrzeuges<br />
oder der Anlage nicht beschädigt<br />
werden<br />
- den Sichtbereich des Fahrers nicht<br />
beeinträchtigen<br />
- nicht im Kopfaufschlagbereich des<br />
Fahrers und des Beifahrers positioniert<br />
werden<br />
- nicht im mechanischen und elektrischen<br />
Airbag-Bereich positioniert<br />
werden<br />
- genügend Freiraum hinter den Bohrungen<br />
oder der Einbauöffnung haben<br />
• Bohrungen oder Einbauöffnung nicht in<br />
tragende oder stabilisierende Streben<br />
oder Holme anbringen!<br />
Nach dem Einbau beachten:<br />
• Massekabel an den Minuspol der<br />
Batterie fest anklemmen<br />
• Werte der flüchtigen Speicher neu eingeben/programmieren<br />
• Prüfen Sie alle (!) Fahrzeugfunktionen<br />
• Benutzen Sie zum Messen von<br />
Spannungen und Strömen im Kfz nur<br />
dafür vorgesehene Multimeter oder<br />
Diodenprüflampen Die Benutzung herkömmlicher<br />
Prüflampen kann die<br />
Beschädigung von Steuergeräten oder<br />
anderer elektronischer Systeme zur<br />
Folge haben<br />
Sonderfälle:<br />
• Falls notwendige Arbeiten am laufenden<br />
Motor erforderlich sind, besondere<br />
Vorsicht walten lassen Tragen Sie nur<br />
entsprechende Arbeitskleidung, da<br />
Verletzungsgefahr durch Quetschungen<br />
und Verbrennungen besteht Tragen sie<br />
bei langen Haaren ein Haarnetz<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
Consignes de sécurité<br />
1-8<br />
• Le produit a été développé,<br />
fabriqué et contrôlé sous respect<br />
des exigences de sécurité de base<br />
des directives de la CE et conformément<br />
au niveau reconnu de la technique<br />
Le produit est uniquement destiné à une<br />
utilisation dans des véhicules liés au sol<br />
(à l'exception des moto-cycles) ou dans<br />
des installations stationnaires<br />
A respecter avant le montage:<br />
• Des connaissances de base en électrique<br />
et mécanique automobiles sont indispensables<br />
pour le montage afin d'éviter<br />
des dommages<br />
• Noter toutes les données des mémoires<br />
électroniques volatiles<br />
• Retirer la clé de contactDéfaire ensuite<br />
le pôle moins de la batterie (également<br />
des batteries additionnelles)<br />
Le débranchement du pôle moins de la<br />
batterie entraîne la perte de toutes les<br />
mémoires électroniques volatiles de vos<br />
valeurs entrées<br />
• Si le pôle moins de la batterie n'est pas<br />
débranché, des courts-circuits peuvent<br />
se produire dans le réseau de bord; ces<br />
courts-circuits peuvent provoquer des incendies<br />
de câbles, des explosions de la<br />
batterie et des endommagements d'autre<br />
systèmes électroniques<br />
Informez-vous avant le montage sur le<br />
type de véhicule et sur ses éventuelles<br />
particularités à l'appui des documents<br />
fournis et servez-vous des plans pour<br />
repérer l'emplacement des conduites à<br />
carburant, hydrauliques, à air comprimé<br />
et électriques<br />
• Le produit doit uniquement être utilisé<br />
aux fins auxquelles il est destiné; il est<br />
interdit de le modifier ou de le manipuler<br />
Les conséquences d'une utilisation non<br />
conforme aux dispositions, une modification<br />
ou une manipulation du produit<br />
peut provoquer des dommages personnels,<br />
matériels ou des nuisances à l'environnement<br />
ou encore influencer la sécurité<br />
A respecter pendant le montage:<br />
• Respecter les consignes de sécurité du<br />
fabricant du véhicule ou de l'installation,<br />
du moteur et de l'outil!<br />
1
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
1-8<br />
2<br />
Interdiction de fumer!<br />
Pas de flamme ni de lumière découvertes!<br />
• Choisir un emplacement de manière que le<br />
produit et ses composants<br />
- n'influencent pas ou n'entravent pas le<br />
bon fonctionnement du véhicule ou de<br />
l'installation;<br />
- ne soient pas endommagés par des<br />
fonctions du véhicule ou de l'installation;<br />
- n'entravent pas la visibilité du conducteur;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
d'impact de la tête du conducteur et du<br />
passager;<br />
- ne soient pas positionnés dans la zone<br />
mécanique et électrique de l'airbag;<br />
- aient suffisamment de place derrière les<br />
perçages ou l'ouverture de montage<br />
• Les perçages ou l'ouverture de montage ne<br />
doivent pas être réalisés dans des étrésillons<br />
ou longerons porteurs ou stabilisants!<br />
A respecter après le montage:<br />
• Rebrancher fermement le câble de masse<br />
sur le pôle moins de la batterie<br />
• Entrer à nouveau/programmer les valeurs<br />
des mémoires volatiles<br />
• Contrôler toutes (!) les fonctions du véhicule<br />
• N'utiliser que des multimètres et lampes de<br />
contrôle à diodes prévus à cette fin pour la<br />
mesure des tensions et des courants dans<br />
l'automobile L'utilisation de lampes de contrôle<br />
traditionnelles peut entraîner l'endommagement<br />
des appareils de commande ou<br />
d'autres systèmes électroniques<br />
Cas spéciaux:<br />
• Les travaux qui doivent être effectués alors<br />
que le moteur tourne exigent une précaution<br />
toute particulière Porter uniquement<br />
une tenue de travail adéquate en raison du<br />
risque de blessures par écrasements et<br />
brûlures Si vous porter des cheveux longs,<br />
les rassembler dans un filet<br />
Indicaciones de seguridad<br />
• El <strong>product</strong>o ha sido desarrollado,<br />
elaborado y comprobado teniendo<br />
en cuenta los requisitos básicos<br />
de seguridad de las normativas de la<br />
CE y los estándares actuales reconocidos<br />
de la técnica<br />
El <strong>product</strong>o está previsto solamente para el<br />
empleo en vehículos con contacto a tierra<br />
(excepto las motocicletas) o en instalaciones<br />
estacionarias<br />
Antes del montaje ha de tenerse en<br />
cuenta:<br />
• Para el montaje se requieren conocimientos<br />
básicos de la electricidad y la mecánica<br />
de los vehículos a fin de evitarse daños<br />
• Anotar todos los datos de los medios de<br />
memoria electrónica volátil<br />
• Retirar la llave de encendido de la cerradura<br />
de encendidoDespués de ello ha de soltarse<br />
el polo negativo de la batería (también<br />
de las baterías adicionales)<br />
Al soltar el polo negativo de la batería pierden<br />
todos los medios de memoria electrónica<br />
volátil los valores que anteriormente<br />
se encontrasen introducidos<br />
• El no soltar el polo negativo de la batería<br />
puede tener como consecuencia cortocircuitos<br />
en la red de a bordo, lo cual, a su<br />
vez, puede causar quemaduras de cables,<br />
explosiones de batería y daños en otros sistemas<br />
electrónicos<br />
Antes de llevar a cabo el montaje, infórmese<br />
partiendo de la documentación del vehículo<br />
acerca del tipo y de cualquier aspecto<br />
especial ocasional del vehículo; partiendo<br />
de los planos constructivos debe informarse<br />
así mismo acerca de la posición de los<br />
conductos de carburante, de los conductos<br />
del aire a presión y de las líneas eléctricas<br />
• El <strong>product</strong>o ha de emplearse de acuerdo a<br />
su uso previsto; el <strong>product</strong>o no debe modificarse<br />
ni manipularse<br />
Las consecuencias de un empleo contrario<br />
a lo determinado, una modificación o una<br />
manipulación del <strong>product</strong>o puede causar<br />
daños personales, materiales o medioambientales<br />
o bien puede afectar a la seguridad<br />
Antes del montaje ha de tenerse en<br />
cuenta:<br />
• ¡Poner atención a las instrucciones de seguridad<br />
del fabricante del vehículo o de la<br />
¡Evite fumar!<br />
¡Evite las luces o los fuegos abiertos!<br />
instalación, del motor y de las herramientas<br />
manuales!<br />
• Elegir el lugar de montaje de tal modo que<br />
el <strong>product</strong>o y sus componentes<br />
- no afecten o impidan las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no sean dañados por las funciones del<br />
vehículo o de la instalación;<br />
- no afecten al área de visibilidad del<br />
conductor;<br />
- no queden colocados en la zona en la<br />
que podría colisionar la cabeza del conductor<br />
o del acompañante;<br />
- no queden colocados en la zona mecánica<br />
o eléctrica del airbag;<br />
- cuenten con suficiente espacio tras las<br />
perforaciones o las aperturas de montaje<br />
• ¡No realizar las perforaciones o las aperturas<br />
de montaje en las traviesas y postes<br />
portantes o que confieran estabilidad al<br />
vehículo!<br />
Después del montaje ha de tenerse en<br />
cuenta:<br />
• Fijar el cable de masa en el polo negativo<br />
de la batería<br />
• Introducir o programar los valores del medio<br />
de memoria electrónica volátil<br />
• Compruebe todas (¡todas!) las funciones<br />
del vehículo<br />
• Para la medición de las tensiones y las corrientes<br />
del vehículo ha de emplearse solamente<br />
el multímetro o lámpara de comprobación<br />
de diodos correspondiente El empleo<br />
de lámparas de comprobación convencionales<br />
puede tener como consecuencia<br />
daños de los aparatos de control o de<br />
otros sistemas electrónicos<br />
Después del montaje ha de tenerse en<br />
cuenta:<br />
• Caso que sea necesario realizar trabajos<br />
en el motor puesto en marcha, ha de procederse<br />
con especial precaución Para<br />
estos cometidos ha de llevarse la indumentaria<br />
de trabajo adecuada, ya que en estos<br />
casos existe el peligro de sufrir heridas por<br />
aplastamiento o quemaduras Si su cabello<br />
es largo, lleve una redecilla<br />
Ø53 mm<br />
0,5 12 mm<br />
60 mm<br />
90 mm<br />
Ø52 mm
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
¸<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
º<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
1-8<br />
3<br />
clear, farblos red or green<br />
neutre, blanco rot oder grün<br />
rouge ou vert<br />
rojo o erde<br />
Moisten colour cap<br />
Farbkappe anfeuchten<br />
Humidifier la capuche de couleur<br />
Mojan el casquete de plástico<br />
·<br />
or, oder,<br />
ou, o<br />
¹<br />
B<br />
A<br />
or, oder,<br />
ou, o<br />
A<br />
B<br />
max<br />
1 Nm<br />
A: 0,5 12mm<br />
B: 12 23mm
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
Alternator, Drehstromlichtmaschine, Alternateur triphasé<br />
Dinamo trifásica<br />
W<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
Electrical Terminal Connection<br />
Connect the cables according to the electrical<br />
terminal connection diagram<br />
Incorrect terminal connections can result in<br />
short-circuits!<br />
Elektrischer Anschluss<br />
Schließen Sie die Kabel entsprechend dem<br />
elektrischen Anschlussplan an<br />
Falschanschlüsse können zu Kurzschlüssen<br />
führen!<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
Branchement électrique<br />
1-8<br />
Brancher les câbles conformément au schéma<br />
de câblage<br />
Des faux branchements peuvent provoquer<br />
des courts-circuits!<br />
4<br />
Safety Instructions<br />
Sicherheitshinweise:<br />
Consignes de sécurité:<br />
or, oder<br />
ou, o<br />
Conventional ignition system<br />
(only one ignition coil)<br />
Konventionelle Zündanlage<br />
(nur eine Zündspule)<br />
Allumeur conventionnelle<br />
(une seule bobine d’allumage)<br />
Sistema de encendido convencional sólo<br />
(una bobina de encendido)<br />
For petrol engines with other types of ignition systems that are<br />
not equipped with a conventional ignition coil (e g transistor coil<br />
ignition systems, electronic or fully electronic ignition systems),<br />
please ask for information on the tachometer connection from<br />
the manufacturer of the vehicle, engine or ignition system<br />
Bei Benzinmotoren mit anderen Zündanlagen, die nicht über eine<br />
herkömmliche Zündspule verfügen (z B Transistor-Spulen-<br />
Zündanlagen, elektronische oder vollelektronische<br />
Zündanlagen), erfragen Sie bitte den Drehzahlmesseranschluss<br />
beim Fahrzeug-, Motor- oder Zündanlagenhersteller<br />
Lors de moteurs à essence et d’autres systèmes d’allumage qui<br />
ne disposent pas d’une bobine d’allumage conventionelle (p ex<br />
systèmes d’allumage à bobine transistorisés, allumeurs électroniques<br />
ou entièrement électroniques), veuillez vous adresser au<br />
constructeur du véhicule, du fabricant du moteur ou de l’allumeur<br />
pour connaître le branchement du compte-tours<br />
Tratándose de motores a gasolina con otros sistemas de encendido<br />
que no disponen de una bobina de encendido convencional<br />
(p ej sistemas de encendido por transistores, sistemas de<br />
encendido electrónicos o enteramente electrónicos), consulte al<br />
fabricante del vehículo, del motor o del sistema de encendido<br />
acera del empalme del cuentarrevoluciones<br />
30<br />
15<br />
12V<br />
58<br />
• Danger of short-circuits due to defective<br />
connecting points or pinched cables!<br />
All connections of the voltage supply system<br />
must therefore be soft-soldered or<br />
provided with weldable joint connectors and<br />
sufficiently insulated You may use commercially<br />
available standard-type crimp<br />
connectors to make other connections<br />
Make sure the ground connections are perfectly<br />
made!<br />
Insulate any cable ends that are not required!<br />
• Take the cable cross-sectional area into account!<br />
A reduction of the cable cross-sectional<br />
area will result in higher current density<br />
The can cause overheating of the affected<br />
cable section!<br />
• Cables must be stripped using a wire stripper<br />
only Adjust the wire stripper to prevent<br />
any strands from being damaged or cut off!<br />
• Crimped connections must be made using<br />
a pair of cable crimping pliers only<br />
• When installing the cables, use the existing<br />
cable conduits and cable harnesses, but do<br />
not install the cables parallel to the ignition<br />
cables or cables that run over to high-capacity<br />
power consumers! Fasten the cables<br />
with cable straps or adhesive tape!<br />
• Make sure the cables are not subjected to<br />
pulling, pressing or shearing forces!<br />
• If the cables are run through drilled holes,<br />
protect the cables by means of rubber sleeves<br />
or similar parts<br />
• Kurzschlussgefahr durch fehlerhafte Verbindungsstellen<br />
oder gequetschte Kabel!<br />
Deshalb müssen alle Verbindungen der<br />
Spannungsversorgung entweder weich verlötet<br />
oder mit verschweißbaren<br />
Stoßverbindern versehen und ausreichend<br />
isoliert sein<br />
Andere Verbindungen können Sie mit handelsüblichen<br />
Quetschverbindern herstellen<br />
Besonders auf einwandfreie Masseverbindungen<br />
achten!<br />
Nicht benötigte Kabelenden unbedingt isolieren!<br />
• Kabelquerschnitt beachten!<br />
Eine Verringerung des Kabelquerschnittes<br />
führt zu einer höheren Stromdichte Dies<br />
kann zu einer Erhitzung des betreffenden<br />
Kabelabschnittes führen!<br />
• Abisolierung von Kabeln nur mit einer Abisolierzange<br />
vornehmen Die Zange so einstellen,<br />
dass dabei keine Litze beschädigt<br />
oder getrennt werden!<br />
• Quetschverbindungen nur mit einer Kabelquetschzange<br />
vornehmen<br />
• Bei der Kabelverlegung vorhandene Kabelkanäle<br />
und Kabelstränge benutzen, jedoch<br />
nicht die Kabel parallel zu Zündkabeln oder<br />
zu Kabel, die zu großen Stromverbrauchern<br />
führen, verlegen! Fixieren Sie die Kabel mit<br />
Kabelbindern oder Klebeband!<br />
• Achten Sie darauf, dass die Kabel keinen<br />
Zug-, Druck- oder Scherkräften ausgesetzt<br />
sind!<br />
• Wenn die Kabel durch Bohrungen geführt<br />
werden, schützen Sie die Kabel mittels<br />
Gummitüllen oder ähnlichen Teilen<br />
• Risque de courts-circuits en raison de mauvaises<br />
connexions ou de câbles écrasés!<br />
C'est pourquoi toutes les connexions de<br />
l'alimentation en tension doivent être<br />
brasées ou munies d'amortisseurs de<br />
chocs soudables et être isolées<br />
D'autres connexions peuvent être réalisées<br />
avec des connecteurs sertis conventionnels<br />
Veiller plus particulièrement à des connexions<br />
à la masse irréprochables!<br />
Isoler absolument les extrémités de câbles<br />
non nécessaires!<br />
• Respecter la section des câbles!<br />
Une réduction de la section des câbles<br />
s'accompagne d'une densité de courant<br />
trop élevée Ceci peut provoquer une<br />
surchauffe de la section de câble concernée!<br />
• Le dénudage des câbles doit uniquement<br />
être effectué avec une pince spéciale<br />
Régler la pince de manière à ne pas endommager<br />
ou sectionner des fils!<br />
• Les connexions serties doivent uniquement<br />
être effectuées avec une pince à<br />
câble spéciale<br />
• Lors de la pose de câbles, utiliser les caniveaux<br />
et voies à câbles disponibles mais<br />
ne pas poser des câbles parallèlement à<br />
des câbles d'allumage ou à d'autres câbles<br />
grands consommateurs de courant Fixer<br />
les câbles avec des attaches de câbles ou<br />
un ruban adhésif!<br />
• Veiller à ce que les câbles ne soient pas<br />
soumis à des forces de traction, de pression<br />
ou de cisaillement!<br />
• Si les câbles sont passés à travers des<br />
perçages, les protéger par des passecâbles<br />
en matière plastique ou d'autres éléments<br />
comparables
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
1-8<br />
5<br />
Conexión eléctrica<br />
Cierre los cables de acuerdo al esquema de<br />
conexiones eléctricas<br />
¡Las conexiones erróneas puede tener como<br />
consecuencia cortocircuitos!<br />
or, oder,<br />
ou, o<br />
24V<br />
Series resistor, Vorwiderstand,<br />
Résistance série, Resistencia previa<br />
Alternator, Drehstromlichtmaschine<br />
Alternateur triphasé<br />
Dinamo trifásica<br />
W<br />
Indicaciones de seguridad:<br />
• ¡Hay peligro de cortocircuito por causa<br />
de uniones defectuosas o cables<br />
aplastados!<br />
Por esto motivo todas las conexiones<br />
con el suministro de tensión bien han de<br />
soldarse en blando o bien deben ir provistas<br />
de juntas planas sondables así<br />
como hallarse bien aisladas Otras conexiones<br />
pueden realizarse con los<br />
aplastadores de conexiones habituales<br />
del mercado<br />
¡Poner atención a que la conexión de<br />
masa se encuentre en perfecto estado!<br />
¡Los extremos de cable que no se necesiten<br />
han de aislarse terminantemente!<br />
• ¡Observar la sección del cable!<br />
¡Una reducción de la sección de un cable<br />
tiene por consecuencia un aumento<br />
de la densidad de corriente, lo cual, a su<br />
vez, puede tener como consecuencia el<br />
calentamiento del segmento de cable<br />
afectado!<br />
• Realizar el aislamiento de los cable solamente<br />
con un pelacables ¡Ajustar el<br />
pelacables de tal modo que ningún torón<br />
quede dañado o seccionado!<br />
• Realizar las conexiones por aplastamiento<br />
solamente con unos alicates<br />
aplasta-cables<br />
• En la colocación de los cables han de<br />
aprovecharse los canales de cables y<br />
brazos de cable de que se disponga<br />
¡Sin embargo no deben colocarse los<br />
cables paralelos al cable de encendido o<br />
a algún cable que conduzcan electricidad<br />
a elementos que consuman una<br />
gran cantidad de corriente eléctrica! ¡Fije<br />
los cables con cinta para cables o bien<br />
cinta adhesiva!<br />
• ¡Considere que los cables no deben<br />
estar sometidos a ninguna fuerza de<br />
tracción o presión, tampoco a fuerzas<br />
cortantes!<br />
• Siempre que los cables hayan de pasar<br />
por perforaciones, protéjalos con boquillas<br />
de goma o con piezas semejantes<br />
12V 2W<br />
24V 2W<br />
24V: Connect the series resistor (Rv) directly<br />
to the indicator unit<br />
24V: Vorwiderstand (Rv) direkt an das<br />
Anzeigegerät anschliessen<br />
24V: Raccorder la résistance série (Rv)<br />
directement à l’afficheur<br />
24V: Conectar la resistencia previa (Rv)<br />
directamente al aparato indicador<br />
24V 2W<br />
24V<br />
or, oder<br />
ou, o<br />
Conventional ignition system<br />
(only one ignition coil)<br />
Konventionelle Zündanlage<br />
(nur eine Zündspule)<br />
Allumeur conventionnelle<br />
(une seule bobine d’allumage)<br />
Sistema de encendido convencional sólo<br />
(una bobina de encendido)<br />
Rv<br />
30<br />
24V<br />
For petrol engines with other types of ignition systems that are not equipped with a conventional<br />
ignition coil (e g transistor coil ignition systems, electronic or fully electronic ignition systems),<br />
please ask for information on the tachometer connection from the manufacturer of the<br />
vehicle, engine or ignition system<br />
Bei Benzinmotoren mit anderen Zündanlagen, die nicht über eine herkömmliche Zündspule<br />
verfügen (z B Transistor-Spulen-Zündanlagen, elektronische oder vollelektronische Zündanlagen),<br />
erfragen Sie bitte den Drehzahlmesseranschluss beim Fahrzeug-, Motor- oder<br />
Zündanlagenhersteller<br />
Lors de moteurs à essence et d’autres systèmes d’allumage qui ne disposent pas d’une bobine<br />
d’allumage conventionelle (p ex systèmes d’allumage à bobine transistorisés, allumeurs<br />
électroniques ou entièrement électroniques), veuillez vous adresser au constructeur du véhicule,<br />
du fabricant du moteur ou de l’allumeur pour connaître le branchement du compte-tours<br />
Tratándose de motores a gasolina con otros sistemas de encendido que no disponen de una<br />
bobina de encendido convencional (p ej sistemas de encendido por transistores, sistemas<br />
de encendido electrónicos o enteramente electrónicos), consulte al fabricante del vehículo,<br />
del motor o del sistema de encendido acera del empalme del cuentarrevoluciones<br />
15<br />
58
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
»<br />
on off off<br />
Kodierschalter<br />
Codingswitch<br />
Commutateur<br />
de codage<br />
Interruptor<br />
codificador<br />
Beispiel: on, off, off<br />
4 Zylinder, 4 Takt<br />
Example: on, off, off<br />
4 cylinders, 4 cycle<br />
Exemple: on, off, off<br />
4 cylindres, 4 temps<br />
Ejemplo: on, off, off<br />
4 cilindros, 4 tiempos<br />
¼<br />
t<br />
Adjustment Einstellung Ajustage Ajuste<br />
Petrol engine, terminal 1 (one ignition coil)<br />
4, 5, 6 or 8 cylinders, 4 cycle<br />
Benzinmotor, Kl 1 (eine Zündspule)<br />
4, 5, 6 oder 8 Zylinder, 4 Takt<br />
Moteur à essence, borne 1 (une bobine d’allumage)<br />
4, 5, 6 ou 8 cylindres, 4 temps<br />
Motor a gasolina, c 1 (una bobina de encendido)<br />
4, 5, 6 o 8 cilindros, 4 tiempos<br />
Coding switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur de codage<br />
Interruptor codificador<br />
1 2 3<br />
Cylinders<br />
Zylinder<br />
Cylindres<br />
Cilindros<br />
Cycle<br />
Takt<br />
Temps<br />
Tiempos<br />
on off off 4 4<br />
on off off 5 4<br />
on off on 6 4<br />
on on off 8 4<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
Only coding switch<br />
Nur Kodierschalter<br />
Uniquement commutateur de codage<br />
Sólo interruptor codificador<br />
Do not change potentiometer setting!<br />
Changing the setting will falsify the indicated levels<br />
Potentiometer nicht verstellen!<br />
Ein Verstellen führt zur Fehlanzeige<br />
Ne pas dérégler le potentiomètre!<br />
Un déréglage fausse l’affichage<br />
Two persons are required for the setting procedure One person operates<br />
the instrument and one operates the manual rpm meter Set the coding<br />
switch according to the coding table (approximate setting) Then undertake the<br />
fine setting using the potentiometer The rpm measurement with the manual rpm<br />
device is taken at the axis of the engine crankshaft Extreme caution is necessary!<br />
Do not wear loose clothing! The rpm indicator can only be set within 30 -<br />
100% of the indicator range Set the potentiometer with an insulated screwdriver<br />
so that the rpm indicator of the instrument agrees with that of the manual rpm<br />
device<br />
Die Einstellung mit zwei Personen durchführen Eine Person für die Bedienung<br />
des Instruments und eine für die Bedienung des Handdrehzahlmessers Den<br />
Kodierschalter nach der Kodiertabelle (Grobeinstellung) einstellen Danach die<br />
Feineinstellung über das Potentiometer vornehmen Abgriff der Drehzahl mit<br />
dem Handdrehzahlmesser an der Wellenachse der Kurbelwelle des Motors<br />
Dabei besonders vorsichtig hantieren! Tragen sie keine weiten Kleidungsstücke!<br />
Die Feineinstellung der Drehzahlanzeige ist nur zwischen 30% und 100% des<br />
Anzeigebereichs möglich Potentiometer mit einem isolierten Schraubendreher<br />
so verstellen, bis die Drehzahlanzeige des Instruments mit der des<br />
Handdrehzahlmessers übereinstimmt<br />
¡No desajuste el potenciómetro!<br />
Un tal desajuste conduciría a una indicación<br />
errónea<br />
X<br />
X<br />
X<br />
t<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
1-8<br />
Coding switch and potentiometer<br />
Kodierschalter und Potentiometer<br />
Commutateur de codage et potentiomètre<br />
Interruptor codificador y potenciómetro<br />
Using the potentiometer, compare the<br />
level on the rpm indicator with a reference<br />
rpm indicator (manual rpm meter) and do the fine<br />
setting accordingly<br />
Über das Potentiometer wird die Feineinstellung<br />
vorgenommen Mit Hilfe einer Referenzdrehzahlanzeige<br />
(Handdrehzahlmesser) die Drehzahlanzeige<br />
vergleichen<br />
A l’aide de l’affichage des tours de référence<br />
(compte-tours manuel), l’affichage des tours est<br />
comparé et le réglage de précision est effectué par<br />
le potentiomètre<br />
A través del potenciómetro, con la ayuda de un indicador<br />
del número de revoluciones (cuentarrevoluciones<br />
a mano) se compara el indicador del número<br />
de revoluciones, se hace el ajuste de precisión<br />
Le réglage doit être effectué par deux personnes Une personne commande l’instrument<br />
et l’autre commande le compte-tours manuel Régler le commutateur de codage<br />
selon le tableau de codage (réglage approximatif) Effectuer ensuite le réglage<br />
de précision par le potentiomètre Prise des tours avec le compte-tours manuel sur<br />
l’axe du vilebrequin du moteur Ici, une précaution toute particulière est requise! Ne<br />
pas porter de vêtements larges! Le réglage de l’affichage des tours est uniquement<br />
possible entre 30% et 100% de la plage d’affichage Régler le potentiomètre avec<br />
un tournevis isolé jusqu’à ce que l’affichage des tours de l’instrument corresponde à<br />
celui du compte-tours manuel<br />
Haga el ajuste ayudándose de dos personas Un persona se ocupa de manejar el<br />
instrumento y, la otra, de manejar el cuentarrevoluciones a mano Ajuste el interruptor<br />
codificador según el cuadro de codificación (ajuste aproximado) Luego se<br />
hace el ajuste de précisión a través del potenciómetro Toma del número de revoluciones<br />
con el cuentarrevoluciones a mano en el eje del árbol del cigüeñal del motor<br />
¡Haga este ajuste poniendo un cuidado especial! ¡No lleve ropa holgada! El indicador<br />
del número de revoluciones puede ajustarse sólo entre el 30% y el 100% de la<br />
gama de indicación Usando un destornillador aislado, reajuste el potenciómetro hasta<br />
que el indicador del número de revoluciones coincida con el del cuentarrevoluciones<br />
a mano<br />
X<br />
6
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
¼<br />
Adjustment Einstellung Ajustage Ajuste<br />
Diesel engine (terminal W)<br />
For diesel engines, connection to terminal W on the 3-phase alternator Setting by means of<br />
coding switch (approximate setting) and potentiometer (fine setting)<br />
Using the coding switch, set the approximate pulse count according to the coding table (pulse<br />
at output terminal W of 3-phase alternator/engine revolution)<br />
Using the potentiometer, compare the level on the rpm indicator with a reference rpm indicator<br />
(manual rpm meter) and do the fine setting accordingly<br />
Two persons are required for the setting procedure One person operates the instrument and<br />
one operates the manual rpm meter If the pulse count is known, set the coding switch according<br />
to the coding table (approximate setting) Then undertake the fine setting using the potentiometer<br />
The rpm measurement with the manual rpm device is taken at the axis of the engine<br />
crankshaft Extreme caution is necessary! Do not wear loose clothing! The rpm indicator can<br />
only be set within 30 - 100% of the indicator range Set the potentiometer with an insulated<br />
screwdriver so that the rpm indicator of the instrument agrees with that of the manual rpm device<br />
If the pulse count is unknown, first set the coding switch to ‘off, off, off’Undertake fine setting<br />
with potentiometer If it is not possible to set it to the reference rmp, the setting must be done<br />
by means of other coding switch positions in combination with the potentiometer<br />
Dieselmotor (Klemme W)<br />
Beim Dieselmotor Anschluss Klemme W der Drehstromlichtmaschine erfolgt die Einstellung<br />
über den Kodierschalter (Grobeinstellung) und Potentiometer (Feineinstellung)<br />
Über den Kodierschalter wird nach der Kodiertabelle die Impulszahl (Impulse am Ausgang<br />
Klemme W der Drehstromlichtmaschine pro Umdrehung des Motors) grob eingestellt<br />
Über das Potentiometer wird die Feineinstellung vorgenommen Mit Hilfe einer<br />
Referenzdrehzahlanzeige (Handdrehzahlmesser) die Drehzahlanzeige vergleichen<br />
Die Einstellung mit zwei Personen durchführen Eine Person für die Bedienung des<br />
Instruments und eine für die Bedienung des Handdrehzahlmessers<br />
Ist die Impulszahl bekannt, den Kodierschalter nach der Kodiertabelle (Grobeinstellung) einstellen<br />
Danach die Feineinstellung über das Potentiometer vornehmen Abgriff der Drehzahl<br />
mit dem Handdrehzahlmesser an der Wellenachse der Kurbelwelle des Motors Dabei besonders<br />
vorsichtig hantieren! Tragen sie keine weiten Kleidungsstücke!<br />
Die Feineinstellung der Drehzahlanzeige ist nur zwischen 30% und 100% des Anzeigebereichs<br />
möglich Potentiometer mit einem isolierten Schraubendreher so verstellen, bis die<br />
Drehzahlanzeige des Instruments mit der des Handdrehzahlmessers übereinstimmt<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
Approximate setting Grobeinstellung Réglage approximatif Ajuste aproximado<br />
off off off<br />
Coding switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur de codage<br />
Interruptor codificador<br />
1-8<br />
Diesel engine (terminal W), Dieselmotor (Klemme W)<br />
Moteur diesel (borne W), Motor diesel (conexión W)<br />
Coding switch<br />
Kodierschalter<br />
Commutateur<br />
de codage<br />
Interruptor<br />
codificado<br />
RPM<br />
1 2 3 4000 6000 8000<br />
off off off 6-9 8-12 6-9<br />
off off on 9-13 12-17 9-13<br />
off on off 13-20 17-24 12-18<br />
Pulse/revolution<br />
Impulse/Umdrehung<br />
Impulsions/tours<br />
Impulsos/revoluciones<br />
Example: off, off, off (6000 RPM, 10 pulses/rev) Beispiel: off, off, off (6000 RPM, 10 Imp/Umdr<br />
Exemple: off, off, off (6000 RPM, 10 impulsons/tours)<br />
Ejemplo: off, off, off (6000RPM, 10 impulsos/revoluciones)<br />
Fine setting Feineinstellung Réglage de précision Ajuste de precisión<br />
7<br />
Ist die Impulszahl nicht bekannt, Kodierschalter zunächst auf “off, off, off” stellen<br />
Feineinstellung über Potentiometer vornehmen Ist eine Angleichung an die Referenzdrehzahl<br />
nicht möglich, muss diese mit den anderen Kodierschalterstellungen und dem Potentiometer<br />
vorgenommen werden<br />
Crankshaft, Kurbelwelle,<br />
Vilebrequin, Eje de cigüeñal<br />
Potentiometer, Potentiometer,<br />
Potentiomètre, Potenciómetro
VDO cockpit vision<br />
Electronic Tachometer Elektronischer Drehzahlmesser Compte-tours électronique Cuentarrevoluciones electrónico<br />
INSTALLATION INSTRUCTIONS<br />
¼<br />
Adjustment Einstellung Ajustage Ajuste<br />
MONTAGE- INSTRUCTIONS INSTRUCTIONES<br />
ANLEITUNG DE MONTAGE DE MONTAJE<br />
999-165-005<br />
05/03<br />
1-8<br />
8<br />
Moteur diesel (borne W)<br />
Motor diesel (conexión W)<br />
Sur les moteurs diesel raccordement borne W de l’alternateur triphasé, le réglage se fait par<br />
le commutateur de codage (réglage approximatif) et le potentiomètre (réglage de précision)<br />
C’est par le commutatuer de codage et d’après le tableau de codage que le nombre d’impulsions<br />
(impulsions à la sortie de la borne W de l’alternateur triphasé par tour du moteur) est<br />
réglé approximativement<br />
A l’aide de l’affichage des tours de référence (compte-tours manuel), l’affichage des tours est<br />
comparé et le réglage de précision est effectué par le potentiomètre<br />
Le réglage doit être effectué par deux personnes Une personne commande l’instrument et<br />
l’autre commande le compte-tours manuel Si le nombre d’impulsions est connu, régler le<br />
commutateur de codage selon le tableau de codage (réglage approximatif) Effectuer ensuite<br />
le réglage de précision par le potentiomètre Prise des tours avec le compte-tours manuel<br />
sur l’axe du vilebrequin du moteur Ici, une précaution toute particulière est requise! Ne pas<br />
porter de vêtements larges! Le réglage de l’affichage des tours est uniquement possible entre<br />
30% et 100% de la plage d’affichage Régler le potentiomètre avec un tournevis isolé jusqu’à<br />
ce que l’affichage des tours de l’instrument corresponde à celui du compte-tours manuel<br />
Si le nombre d’impulsions n’est pas connu, régler tout d’abord le commutateur de codage sur<br />
“off, off, off” Effecteur le réglage de précision par le potentiomètre Si une adaptation aux<br />
tours de référence n’est pas possible, celle-ci doit être effectué avec les autres positions du<br />
commutateur de codage et le potentiomètre<br />
En el motor diesel borne de conexión W de la dínamo trifásica, el ajuste se hace a través del interruptor<br />
codificador (ajuste aproximado) y ptenciómetro (ajuste de precisión)<br />
A través del interruptor codificador, según el cuadro de codificación se ajusta aproximadamente el número<br />
de impulsos (impulsos en la salida borne W de la dínamo trifásica por vueltas del motor)<br />
A través del potenciómetro, con la ayuda de un indicador del número de revoluciones (cuentarrevoluciones<br />
a mano9 se compara el indicador del número de revoluciones (cuentarrevoluciones a mano) se<br />
compara el indicador del número de revoluciones, se hace el ajuste de precisión<br />
Haga el ajuste ayudándose de dos personas Un persona se ocupa de manejar el instrumento y, la otra,<br />
de manejar el cuentarrevoluciones a mano Si se conoce el número de impulsos, ajuste el interruptor<br />
codificador según el cuadro de codificación (ajuste aproximado) Luego se hace el ajuste de<br />
précisión a través del potenciómetro Toma del número de revoluciones con el cuentarrevoluciones a<br />
mano en el eje del árbol del cegüeñal del motor ¡Haga este ajuste poniendo un cuidado especial! ¡No<br />
lleve ropa holgada! El indicador del número de revoluciones puede ajustarse sólo entre el 30% y el<br />
100% de la gama de indicasión Usando un destornillador aislado, reajuste el potenciómetro hasta<br />
que el indicador del número de revoluciones coincida con el del cuentarrevoluciones a mano<br />
Si se desconoce el número de impulsos, lo primero que hay que hacer es poner el interruptod codificador<br />
en “off, off, off” Haga el ajuste de precisión a través del potonciómetro si es imposible una adaptación<br />
al número de revoluciones de referencia, tiene que hacerse ésta con otras posiciones del inerruptor<br />
codificador y el potenciómetro<br />
½<br />
¾<br />
or, oder, ou, o<br />
Ó<br />
For technical support, please visit us at our website: http://sso-usa.siemensvdo.com/