06.09.2015 Views

Marktgemeinde Auer Comune di Ora

Marktgemeinde Auer Comune di Ora - Brennercom

Marktgemeinde Auer Comune di Ora - Brennercom

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong><br />

AUTONOME PROVINZ BOZEN - SÜDTIROL<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong><br />

PROV. AUTONOMA BOLZANO - ALTO ADIGE<br />

Sitzungsniederschrift des Gemeinderates<br />

vom 20. Oktober 2004 um 18.00 Uhr<br />

Verbale <strong>di</strong> seduta del consiglio comunale del<br />

20 ottobre 2004 alle ore 18.00<br />

Sitzungsniederschrift Nr. 5/2004 Verbale <strong>di</strong> seduta n. 5/2004<br />

Im Jahre zweitausendvier, am<br />

zwanzigsten des Monats Oktober um 18.00 Uhr<br />

wurden im Ratssaal der Gemeinde, nach<br />

Erfüllung der im geltenden Regionalgesetz über<br />

<strong>di</strong>e Gemeindeordnung enthaltenen<br />

Formvorschriften, für heute <strong>di</strong>e Mitglieder<br />

<strong>di</strong>eses Gemeinderates zu einer Sitzung<br />

einberufen.<br />

Nell’anno duemilaquattro, il giorno<br />

venti del mese <strong>di</strong> ottobre alle ore 18.00, previo<br />

esaurimento delle formalità prescritte dalla<br />

vigente legge regionale sull'or<strong>di</strong>namento dei<br />

comuni, i membri <strong>di</strong> questo consiglio<br />

Comunale furono convocati per una seduta<br />

nella sala consiliare del <strong>Comune</strong>.<br />

Anwesend<br />

Presente<br />

Bürgermeister Kerschbaumer Kurt sindaco<br />

Ratsmitglied Anhof Oberrauch Petra consigliere<br />

Ratsmitglied Ambrosi Adriano consigliere<br />

Ratsmitglied Ausserhofer Raimund Consigliere<br />

Ratsmitglied Bruschi Ernesto Consigliere<br />

Ratsmitglied Daddezio Salvatore consigliere<br />

Ratsmitglied Debiasi Erich consigliere<br />

Ratsmitglied Frisinghelli Unterholzner Marianna Consigliere<br />

Ratsmitglied Job Pio consigliere<br />

Ratsmitglied Mutinelli Clau<strong>di</strong>o consigliere<br />

Ratsmitglied Nussbaumer Spornberger Veronika Consigliere<br />

Ratsmitglied Pichler Roland Consigliere<br />

Ratsmitglied Simonini Josef consigliere<br />

Ratsmitglied Zelger Frainer Herta consigliere<br />

Abwesend entschul<strong>di</strong>gt<br />

Assente giustificato<br />

Ratsmitglied Moresco Luca Consigliere<br />

In Anwesenheit des Generalsekretärs,<br />

Herrn Dr. Johann Kreithner.<br />

Nach Feststellung der<br />

Beschlussfähigkeit eröffnet der Bürgermeister<br />

<strong>di</strong>e Sitzung.<br />

Als Stimmenzähler werden mit 14 Jastimmen,<br />

einstimmig, Frau Nussbaumer Veronika<br />

Con la presenza del segretario generale,<br />

dott. Johann Kreithner.<br />

Accertata la presenza del numero<br />

legale, il Sindaco apre la seduta.<br />

Quali scrutatori sono nominati con 14 voti<br />

favorevoli, all’unanimitá, i signori<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 1 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Spornberger und Herr Mutinelli Clau<strong>di</strong>o,<br />

ernannt.<br />

Nussbaumer Veronika Spornberger e Mutinelli<br />

Clau<strong>di</strong>o.<br />

FOLGENDE TAGESORDNUNGS-<br />

PUNKTE WERDEN BEHANDELT:<br />

VENGONO TRATTATI I SEGUENTI<br />

PUNTI DELL’ORDINE DEL GIORNO:<br />

1. Feststellung der Annahme der<br />

Sitzungsniederschrift vom 28.07.2004<br />

Gegen <strong>di</strong>e Sitzungsniederschrift vom<br />

28.07.2004 werden von Seiten der<br />

Gemeinderäte keine Einwände erhoben.<br />

1. Verifica dell’accettazione del verbale <strong>di</strong><br />

seduta del 28.07.2004<br />

Contro il verbale <strong>di</strong> seduta del 28.07.2004<br />

non viene sollevata alcuna obiezione da<br />

parte dei consiglieri comunali.<br />

2. Genehmigung der 3. Bilanzänderung<br />

2004<br />

Der Bürgermeister erläutert <strong>di</strong>e 3.<br />

Bilanzanänderung 2004.<br />

Der Gemeinderat Clau<strong>di</strong>o Mutinelli ersucht<br />

um Erläuterungen bezüglich der<br />

Machbarkeitsstu<strong>di</strong>e zur Errichtung einer<br />

Mittelschule in <strong>Auer</strong>.<br />

Bürgermeister: Im letzten Sommer hat sich<br />

<strong>di</strong>e Möglichkeit konkretisiert, eine<br />

Mittelschule in <strong>Auer</strong> zu realisieren. Der<br />

Landeshauptmann zeigt sich aber nicht sehr<br />

begeistert, da in Neumarkt bereits eine<br />

solche besteht. Damit der Landesausschuß<br />

darüber entscheiden kann, besteht <strong>di</strong>e<br />

Notwen<strong>di</strong>gkeit, eine Machbarkeitsstu<strong>di</strong>e zu<br />

erstellen.<br />

Mutinelli möchte in Erfahrung bringen, wo<br />

ein solches Gebäude errichtet werden sollte.<br />

Bürgermeister: Das Gebäude könnte auf<br />

dem heutigen Grundschulhof und auf einem<br />

Teilareal des Herrn Heinrich Nagele<br />

errichtet werden. Die Erweiterung des<br />

Grundschulgebäudes wurde bereits im<br />

Schulbautenprogramm des Landes<br />

aufgenommen. Sobald <strong>di</strong>e Landesregierung<br />

entschieden hat, kann ein Ideenwettbewerb<br />

ausgeschrieben werden.<br />

Frainer: Ebenfalls wäre im neuen<br />

Schulgebäude <strong>di</strong>e Grundschul-Direktion<br />

vorgesehen.<br />

Mutinelli: Welche Ausgabe hat <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde für das Fresko-Bild im Friedhof<br />

getätigt?<br />

2. Approvazione della 3. variazione <strong>di</strong><br />

bilancio 2004<br />

Il Sindaco illustra la terza variazione <strong>di</strong><br />

bilancio 2004.<br />

Il Consigliere comunale Clau<strong>di</strong>o Mutinelli<br />

chiede chiarimenti in merito allo stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong><br />

fattibilità per la costruzione <strong>di</strong> una scuola<br />

me<strong>di</strong>a ad <strong>Ora</strong>.<br />

Sindaco: la scorsa estate si è concretizzata<br />

la possibilità <strong>di</strong> realizzare una scuola me<strong>di</strong>a<br />

a <strong>Ora</strong>. Il Presidente della Giunta provinciale<br />

non è particolarmente entusiasta dell’idea,<br />

poiché ad Egna c’è già una scuola me<strong>di</strong>a.<br />

Lo stu<strong>di</strong>o <strong>di</strong> fattibilità è necessario alla<br />

Giunta Provinciale per decidere in merito.<br />

Mutinelli chiede dove sarebbe realizzato<br />

l’e<strong>di</strong>ficio.<br />

Sindaco: si potrebbe costruire l’e<strong>di</strong>ficio<br />

dove attualmente c’è il cortile della scuola<br />

elementare e su una parte <strong>di</strong> un terreno <strong>di</strong><br />

proprietà del sig. Heinrich Nagele.<br />

L’ampliamento dell’e<strong>di</strong>ficio della scuola<br />

elementare è già stato inserito nel<br />

programma provinciale dell’e<strong>di</strong>lizia<br />

scolastica. Appena la Giunta provinciale si<br />

sarà espressa in proposito, potrà essere<br />

indetto il concorso <strong>di</strong> idee.<br />

Frainer: nel nuovo e<strong>di</strong>ficio sarebbe ospitata<br />

anche la <strong>di</strong>rezione <strong>di</strong>dattica della scuola<br />

elementare.<br />

Mutinelli: quale spesa ha affrontato il<br />

<strong>Comune</strong> per l’affresco presso il cimitero?<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 2 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Der Bürgermeister teilt mit, dass für das<br />

Fesko-Bild der Betrag von € 12.800,00 zu<br />

Lasten der Gemeindeverwaltung geht.<br />

Mutinelli: Es hat aber geheißen, dass das<br />

Fresko-Bild durch Spenden finanziert<br />

würde.<br />

Frisinghelli: Die Stiftung der Südtiroler<br />

Sparkasse hat einen Beitrag von € 5.000,00<br />

gewährt. Da der Künstler Robert Bosisio<br />

jedoch durch zweijährigen USA-Aufenthalt<br />

abwesend sein wird, ergibt sich <strong>di</strong>e<br />

Notwen<strong>di</strong>gkeit, das Fresko-Bild noch heuer<br />

anzubringen.<br />

Der Gemeinderat Erich Debiasi bemerkt,<br />

dass das Fresko-Bild sehr teuer ist.<br />

Debiasi: Was bedeutet der Landesbeitrag<br />

für Unwetterschäden in Höhe von €<br />

9.608,00.<br />

Generalsekretär: Es handelt sich um einen<br />

Beitrag zur teilweisen Deckung der<br />

Schäden vom November 2000 an der<br />

Trinkwasserleitung der Gemeinde <strong>Auer</strong>,<br />

welche sich in Montan befindet.<br />

Debiasi: Warum wird der zweckbestimmte<br />

Betrag für den Bau des<br />

Brandschutzbehälters nun abgebucht?<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass kein<br />

geeigneter Standort gefunden werden<br />

konnte und dass bei der Erweiterung des<br />

Gewerbegebietes ein Brandschutzbehälter<br />

vorgesehen wird.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 11 Jastimmen und 3<br />

Stimmenthaltungen (Daddezio Salvatore,<br />

Debiasi Erich, Mutinelli Clau<strong>di</strong>o),<br />

ausgedrückt durch Handerheben, bei Nr. 14<br />

anwesenden und abstimmenden Räten,<br />

beschließt der Gemeinderat <strong>di</strong>e dritte<br />

Bilanzänderung 2004, in der<br />

Kompetenzausstattung zu genehmigen und<br />

durchzuführen.<br />

Il Sindaco riferisce che per l’affresco la<br />

spesa a carico del <strong>Comune</strong> è <strong>di</strong> € 12.800,00.<br />

Mutinelli: si era però affermato che la spesa<br />

per l’affresco sarebbe stata finanziata<br />

attraverso offerte.<br />

Frisinghelli: la Fondazione della Cassa <strong>di</strong><br />

Risparmio ha concesso un contributo <strong>di</strong> €<br />

5.000,00. C´è la necessità <strong>di</strong> realizzare<br />

l’affresco entro quest’anno, poiché il pittore<br />

Robert Bosisio per i prossimi due anni si<br />

trasferirà negli Stati Uniti.<br />

Il Consigliere Erich Debiasi rimarca che<br />

l’affresco è molto costoso.<br />

Debiasi: a cosa si riferisce il contributo<br />

provinciale <strong>di</strong> € 9.608,00 per i danni causati<br />

dal maltempo?<br />

Segretario generale: si tratta <strong>di</strong> un<br />

contributo per la copertura parziale dei<br />

danni provocati dal maltempo nel mese <strong>di</strong><br />

novembre 2000 all’acquedotto del <strong>Comune</strong><br />

<strong>di</strong> <strong>Ora</strong> che si trova nel territorio del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> Montagna.<br />

Debiasi: perchè si storna l’importo a suo<br />

tempo destinato alla realizzazione del<br />

serbatoio antincen<strong>di</strong>o?<br />

Il Sindaco riferisce che non è stato<br />

in<strong>di</strong>viduato nessun luogo adatto e che la<br />

costruzione <strong>di</strong> un serbatoio è prevista in<br />

fase <strong>di</strong> ampliamento della zona.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 11 voti favorevoli e 3 astensioni<br />

(Daddezio Salvatore, Debiasi Erich,<br />

Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong> approvare<br />

ed eseguire la terza variazione <strong>di</strong> bilancio<br />

2004 nelle dotazioni <strong>di</strong> competenza.<br />

3. Genehmigung der 1. Fondsumbuchung 2004 3. Approvazione del 1. storno <strong>di</strong> fon<strong>di</strong> 2004<br />

Der Bürgermeister erläutert <strong>di</strong>e 1. Il Sindaco illustra il primo storno <strong>di</strong> fon<strong>di</strong><br />

Fondsumbuchung 2004.<br />

2004.<br />

Der Gemeinderat Erich Debiasi möchte in Il Consigliere Erich Debiasi desidera sapere<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 3 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Erfahrung bringen, ob keine Beiträge an<br />

mittellose Personen ausbezahlt wurden.<br />

Der Bürgermeister antwortet, dass im<br />

Haushaltsvoranschlag eine Ausgabe von €<br />

90.000,00 für <strong>di</strong>e Altenpflege vorgesehen<br />

war.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 11 Jastimmen und 3<br />

Stimmenthaltungen (Daddezio Salvatore,<br />

Debiasi Erich, Mutinelli Clau<strong>di</strong>o),<br />

ausgedrückt durch Handerheben, bei Nr. 14<br />

anwesenden und abstimmenden Räten,<br />

beschließt der Gemeinderat <strong>di</strong>e 1.<br />

Fondsumbuchung für das Finanzjahr 2004<br />

in der Kompetenzausstattung zu<br />

genehmigen und durchzuführen.<br />

se siano stati liquidati contributi a persone<br />

prive <strong>di</strong> mezzi finanziari.<br />

Il Sindaco risponde che nel bilancio <strong>di</strong><br />

previsione è stanziata una spesa <strong>di</strong> €<br />

90.000,00.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 11 voti favorevoli e 3 astensioni<br />

(Daddezio Salvatore, Debiasi Erich,<br />

Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong> approvare<br />

ed eseguire il seguente 1. storno <strong>di</strong> fon<strong>di</strong> per<br />

l’esercizio finanziario 2004 nelle dotazioni<br />

<strong>di</strong> competenza.<br />

4. Änderung des Programms der<br />

öffentlichen Arbeiten und Investitionen<br />

der Gemeinde <strong>Auer</strong> für das Jahr 2004<br />

Der Bürgermeister erklärt, dass sich<br />

aufgrund der Genehmigung der 3.<br />

Bilanzänderung 2004 <strong>di</strong>e Notwen<strong>di</strong>gkeit<br />

ergibt, das Programm der öffentlichen<br />

Arbeiten und Investitionen der Gemeinde<br />

<strong>Auer</strong> für das Jahr 2004 <strong>di</strong>esbezüglich<br />

abzuändern.<br />

Nachdem keine Wortmeldungen vorliegen<br />

bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 11 Jastimmen und 3<br />

Stimmenthaltungen (Daddezio Salvatore,<br />

Debiasi Erich, Mutinelli Clau<strong>di</strong>o),<br />

ausgedrückt durch Handerheben, bei Nr. 14<br />

anwesenden und abstimmenden Räten,<br />

beschließt der Gemeinderat das abgeänderte<br />

Programm der öffentlichen Arbeiten und<br />

Investitionen der Gemeinde <strong>Auer</strong> für das<br />

Jahr 2004 zu genehmigen.<br />

4. Mo<strong>di</strong>fica del programma dei lavori<br />

pubblici e degli investimenti del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> per l'anno 2004<br />

Il Sindaco riferisce che, in seguito<br />

all’approvazione della terza variazione <strong>di</strong><br />

bilancio 2004, si è determinata la necessità<br />

<strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare il programma dei lavori<br />

pubblici e degli investimenti del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong><br />

<strong>Ora</strong> per l’anno 2004.<br />

Poiché non vi sono richieste <strong>di</strong> intervento, il<br />

presidente mette ai voti l’argomento in<br />

<strong>di</strong>scussione.<br />

Con 11 voti favorevoli, e 3 astensioni<br />

(Daddezio Salvatore, Debiasi Erich,<br />

Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong> approvare<br />

la versione mo<strong>di</strong>ficata del programma dei<br />

lavori pubblici e degli investimenti del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> per l’anno 2004.<br />

5. Neufestlegung der Preise für <strong>di</strong>e<br />

Benutzung der Tiefgarage am Rathaus<br />

Bürgermeister: Es soll nur eine einzige<br />

Änderung vorgenommen werden und zwar<br />

soll das kostenlose Parken in der Tiefgarage<br />

5. Rideterminazione dei prezzi per l’utilizzo<br />

del parcheggio sotterraneo al Municipio<br />

Sindaco: si propone <strong>di</strong> effettuare una sola<br />

mo<strong>di</strong>fica e cioè <strong>di</strong> aumentare da 60 a 90<br />

minuti il tempo in cui è possibile utilizzare<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 4 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


am Rathaus von 60 auf 90 Minuten<br />

ausgedehnt werden. Irrtümlicherweise<br />

wurde <strong>di</strong>ese Änderung bereits im<br />

Gemeindeblatt veröffentlicht.<br />

Nachdem keine Wortmeldungen vorliegen<br />

bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat <strong>di</strong>e Preise für <strong>di</strong>e Benutzung<br />

der Tiefgarage am Rathaus, ab<br />

Vollstreckbarkeit <strong>di</strong>eses Beschlusses, wie<br />

folgt festzulegen:<br />

gratuitamente il parcheggio sotterraneo.<br />

Poiché non vi sono richieste <strong>di</strong> intervento, il<br />

presidente mette ai voti l’argomento in<br />

<strong>di</strong>scussione.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

delibera <strong>di</strong> fissare i prezzi per l’utilizzo del<br />

parcheggio sotterraneo al Municipio, a<br />

partire dall’esecutivitá <strong>di</strong> questa<br />

deliberazione, come segue:<br />

BESCHREIBUNG<br />

E U R O<br />

MwSt.<br />

DESCRIZIONE<br />

inbegriffen/<br />

IVA compresa<br />

Ersten 90 Minuten<br />

kostenlos<br />

gratuito<br />

primi 90 minuti<br />

jede volle Stunde von 7.00 Uhr bis 22.00 Uhr 0,80 ogni ora piena dalle ore 7.00 alle ore 22.00<br />

Nachttarif Stunde von 22.00 Uhr bis 7.00 Uhr<br />

(mehr als 4h)<br />

5,00 orario notturno dalle ore 22.00 alle ore 7.00 (più<br />

<strong>di</strong> 4 ore)<br />

Nachttarif Stunde von 22.00 Uhr bis 7.00 Uhr 0,50 orario notturno dalle ore 22.00 alle ore 7.00<br />

(weniger als 4h)<br />

Samstag 12.30 Uhr bis Sonntag 22.00 Uhr<br />

kostenlos<br />

gratuito<br />

(meno <strong>di</strong> 4 ore)<br />

Sabato dalle ore 12.30 fino a domenica ore<br />

22.00<br />

Monatsabonnement 40,00 abbonamento mensile<br />

Halbjahresabonnement 240,00 abbonamento semestrale<br />

Jahresabonnement 480,00 abbonamento annuale<br />

6. Änderung des Stellenplanes des<br />

Gemeindepersonals<br />

Der Generalsekretär erläutert <strong>di</strong>e<br />

vorgesehenen Änderung des Stellenplanes<br />

des Gemeindepersonals.<br />

Anhof: Ich ersuche um <strong>di</strong>e Begründung,<br />

weshalb <strong>di</strong>ese Stellen höher eingestuft<br />

werden sollen?<br />

Generalsekretär: Es wurden Vergleiche mit<br />

anderen Gemeinde angestellt. Ich<br />

unterstütze <strong>di</strong>e VII. Funktionsebene für<br />

Frau Michela Soini sowie <strong>di</strong>e<br />

Neueinstufung von Frau Martine<br />

Mittermeier und <strong>di</strong>e Erhöhung der<br />

Arbeitszeit von Frau Czvitkovits Cäcilia<br />

von 90% auf 100%.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

6. Mo<strong>di</strong>fica della pianta organica del<br />

personale comunale<br />

Il Segretario generale illustra la mo<strong>di</strong>fica<br />

alla pianta organica del personale comunale.<br />

Anhof: chiedo perchè debba essere elevata<br />

la qualifica funzionale <strong>di</strong> questo profilo<br />

professionale.<br />

Segretario generale: sono state effettuate<br />

comparazioni con altri comuni. Come<br />

segretario sostengo l’attribuzione del VII<br />

livello funzionale alla signora Michela<br />

Soini, il nuovo inquadramento della signora<br />

Martine Mittermair e l’aumento dell’orario<br />

<strong>di</strong> lavoro della signora Cäcilia Czviktovits<br />

dal 90% al 100%.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 5 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat folgende Änderungen am<br />

Stellenplan vorzunehmen:<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare la pianta<br />

organica come segue:<br />

ABTEILUNG I - Sekretariat und allg.<br />

Angelegenheiten – Organisationseinheit<br />

Gemeindepolizei<strong>di</strong>enst<br />

Umwandlung der Stelle als Bürogehilfe mit<br />

Anwendung von EDV-Programmen – IV. F.E.<br />

– 75% in eine Stelle als Verwaltungsbeamter -<br />

V. F.E. - 75%<br />

Organisationseinheit Schulen, Kundergärten,<br />

gemeindeeigene Gebäude<br />

Umwandlung der Stelle als<br />

Reinigungspersonal – II. F.E. - 90% - in eine<br />

Vollzeitstelle - 100%<br />

ABTEILUNG III – Buchhaltung und<br />

Steuerwesen – Organisationseinheit<br />

Buchhaltungt<br />

Umwandlung der Stelle als<br />

Verwaltungsassistent VI. F.E. in<br />

Verwaltungsassistent mit Diplom über ein<br />

mind. zweijähriges Universitätsstu<strong>di</strong>om – VII.<br />

F.E.<br />

RIPARTIZIONE I – Segreteria e servizi<br />

generali – unitá organizzativa servizio <strong>di</strong> polizia<br />

municipale<br />

trasformazione <strong>di</strong> un posto <strong>di</strong> coa<strong>di</strong>utore anche<br />

con mansioni <strong>di</strong> applicazione dell’informatica<br />

- IV. q.f. – 75% - in un posto <strong>di</strong> operatore<br />

amministrativo – V. q.f. - 75%<br />

Unitá organizzativa scuole, scuole materne ed<br />

e<strong>di</strong>fici <strong>di</strong> proprietà comunale<br />

trasformazione del posto <strong>di</strong> addetto alle pulizie<br />

qualificato – II° q.f. – 90% - in un posto a<br />

tempo pieno – 100%<br />

RIPARTIZIONE III – Ragioneria e tributi -<br />

unitá organizzativa ufficio<br />

trasformazione del posto <strong>di</strong> assistente<br />

amministrativo VI. q.f. in assistente<br />

amministrativo con <strong>di</strong>ploma <strong>di</strong> stu<strong>di</strong><br />

universitari almeno biennali – VII. q.f.<br />

7. Entklassifizierung von 93 m² der Gp.<br />

1302/1, K.G. <strong>Auer</strong> und Übertragung<br />

von öffentlichem Gut ins verfügbare<br />

Vermögen<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> mittels eines gerichtlichen<br />

Vergleiches <strong>di</strong>e Fläche von 93 m² der Gp.<br />

1302/1, K.G. <strong>Auer</strong> an Frau Gerlinde von<br />

Fioreschy Hager von Strobele abtreten soll<br />

und daher <strong>di</strong>e Entklassifizierung <strong>di</strong>eses<br />

Areals erforderlich ist.<br />

Mutinelli: Ich bin der Ansicht, dass <strong>di</strong>ese<br />

Fläche von 93 m², welche von Frau<br />

Fioreschy nicht benutzt werden, für <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde wertvoll ist. Die Mauer steht<br />

nicht unter Denkmalschutz. Ich persönlich<br />

würde <strong>di</strong>eses Areal niemals abtreten.<br />

Bürgermeister: Die Ersitzungsklage wurde<br />

eingereicht. Bei der damaligen<br />

Dorfgestaltung hätte man eine andere<br />

Situation schaffen können. Diese Fläche<br />

wurde von der Gemeinde nicht genutzt und<br />

Frau von Fioreschy hat großes Interesse am<br />

7. Declassificazione <strong>di</strong> 93 m² della p.f.<br />

1302/1, C.C. <strong>Ora</strong> e trasferimento da<br />

bene demaniale in bene patrimoniale<br />

<strong>di</strong>sponibile<br />

Il Sindaco riferisce che, vista l’opportunità<br />

<strong>di</strong> cedere alla signora Gerlinde von<br />

Fioreschy Hager von Strobele, attraverso un<br />

atto transattivo giu<strong>di</strong>ziale, 93 m² della p.f.<br />

1302/1, C.C. <strong>Ora</strong> è necessario provvedere<br />

alla declassificazione <strong>di</strong> questo terreno.<br />

Mutinelli: ritengo che questa superficie <strong>di</strong><br />

93 m², che non viene utilizzata dalla signora<br />

von Fioreschy, sia preziosa per il <strong>Comune</strong>.<br />

Il muro non è sottoposto a tutela.<br />

Personalmente non venderei questo terreno.<br />

Sindaco: la causa per l’accertamento<br />

dell’usucapione è stata inoltrata. A suo<br />

tempo si sarebbe potuta creare una<br />

situazione <strong>di</strong>versa dal punto <strong>di</strong> vista<br />

urbanistico. Quest’area non è stata utilizzata<br />

dal <strong>Comune</strong> e la signora von Fioreschy ha<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 6 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Ankauf <strong>di</strong>eses Grundes gezeigt. <strong>di</strong>mostrato un notevole interesse<br />

all’acquisto.<br />

Mutinelli: Ich würde <strong>di</strong>ese Fläche trotzdem Mutinelli: non venderei questo terreno. A<br />

nicht veräußern. Damals habe ich suo tempo io stesso ho ceduto gratuitamente<br />

unentgeltlich eine Fläche an <strong>di</strong>e Gemeinde al <strong>Comune</strong> un terreno.<br />

abgetreten.<br />

Der Gemeinderat Salvatore Daddezio<br />

möchte in Erfahrung bringen, um welche<br />

Breite es sich bei <strong>di</strong>esem Streifen handelt.<br />

Der Bürgermeister antwortet, dass es sich<br />

um eine Breite von ca. 3 Metern handelt.<br />

Debiasi: Seit wann wird <strong>di</strong>ese Fläche von<br />

der Familie von Fioreschy besetzt.<br />

Bürgermeister: Mir ist der Zeitraum nicht<br />

bekannt.<br />

Debiasi: Bei uns ist es üblich, den<br />

Ansuchen stattzugeben. Die Aurer besetzen<br />

eine Fläche und dann verkauft <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde. Nein! So geht das nicht!<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 11 Jastimmen und 3<br />

Stimmenthaltungen (Daddezio Salvatore,<br />

Debiasi Erich, Mutinelli Clau<strong>di</strong>o),<br />

ausgedrückt durch Handerheben, bei Nr. 14<br />

anwesenden und abstimmenden Räten,<br />

beschließt der Gemeinderat, im Sinne des<br />

L.G. Nr. 24 vom 19.08.1991, 93 m² der Gp.<br />

1302/1 in E.Zl. 266/II, K.G. <strong>Auer</strong>,<br />

Eigentum der Gemeinde <strong>Auer</strong>, öffentliches<br />

Gut – Straßen, gemäß Teilungsplan des<br />

Geom. German Gabalin Nr. 164/04 vom<br />

17.03.2004, vi<strong>di</strong>miert vom Katasteramt<br />

Neumarkt am 17.03.2004, zu<br />

entklassifizieren und <strong>di</strong>e 93 m² der Gp.<br />

1302/1, K.G. <strong>Auer</strong> von öffentlichem Gut<br />

ins verfügbare Vermögen der<br />

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong> zu übertragen, da<br />

<strong>di</strong>ese Fläche mittels eines gerichtlichen<br />

Vergleiches veräußert werden soll.<br />

Il Consigliere Salvatore Daddezio desidera<br />

sapere quale sia la larghezza della striscia <strong>di</strong><br />

terreno.<br />

Il Sindaco risponde che si tratta <strong>di</strong> una<br />

larghezza <strong>di</strong> circa 3 metri.<br />

Debiasi: da quanto tempo la famiglia<br />

Fioreschy è in possesso <strong>di</strong> questo terreno?<br />

Sindaco: non so da quanto tempo.<br />

Debiasi: da noi è consueto accogliere le<br />

richieste. I citta<strong>di</strong>ni <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> possiedono un<br />

terreno che poi il <strong>Comune</strong> vende. No! Così<br />

non va!<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 11 voti favorevoli e 3 astensioni<br />

(Daddezio Salvatore, Debiasi Erich,<br />

Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong><br />

declassificare, ai sensi della L.P.<br />

19.08.1991 n. 24, 93 m² della p.f. 1302/1 in<br />

P.T. 266/II, C.C. <strong>Ora</strong> <strong>di</strong> proprietá del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, bene pubblico – strada, in<br />

base al tipo <strong>di</strong> frazionamento del geom.<br />

German Gabalin n. 164/04 del 17.03.2004,<br />

vi<strong>di</strong>mato dall’Ufficio del Catasto <strong>di</strong> Egna il<br />

17.13.2004 e <strong>di</strong> trasferire i 93 m² della p.f.<br />

1302/1, C.C. <strong>Ora</strong> da bene demaniale in bene<br />

<strong>di</strong>sponibile del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, in quanto<br />

tale area dovrá essere veduta in base ad un<br />

accordo <strong>di</strong> conciliazione.<br />

8. Entklassifizierung von 13 m² der Gp.<br />

83/1, K.G. <strong>Auer</strong> und Übertragung von<br />

öffentlichem Gut ins verfügbare<br />

Vermögen<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass <strong>di</strong>e<br />

Eigentümer des Kondominiums „Walty“<br />

den Antrag an <strong>di</strong>e Gemeinde zur<br />

8. Declassificazione <strong>di</strong> 13 m² della p.f. 83/1,<br />

C.C. <strong>Ora</strong> e trasferimento da bene<br />

demaniale in bene patrimoniale<br />

<strong>di</strong>sponibile<br />

Il Sindaco riferisce che i proprietari del<br />

condominio „Walty“ hanno chiesto al<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> permutare una superficie <strong>di</strong> 13<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 7 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Durchführung eines Tausches von 13 m²<br />

und 2 m² Restfläche gestellt haben, welche<br />

sich durch <strong>di</strong>e Arbeiten zur Neugestaltung<br />

der Bushaltestellen im Hilbweg ergeben hat.<br />

Die Hälfte des Parkplatzes ist bereits im<br />

Eigentum des Kondominius. Der<br />

<strong>di</strong>esbezügliche Teilungsplan wurde bereits<br />

erstellt.<br />

Debiasi: Ich bin mit der gesamten<br />

Platzgestaltung äußerst unzufrieden, da<br />

zuviel Asphalt geschaffen wurde. Anstatt<br />

ideale Parkplätze für das Abstellen der<br />

Autobusse vor den Gastbetrieben zu<br />

errichten, hätten Autoabstellplätze realisiert<br />

werden können. Die PKW-Fahrer werden<br />

gezwungen, ihre Fahrzeuge in der<br />

Tiefgarage abzustellen.<br />

Bürgermeister: Wir haben Initiativen für <strong>di</strong>e<br />

Fußgänger ergriffen. Mit dem Kauf des<br />

Abonnements zu einem Betrag von €<br />

40,00/monatlich kann jeder Bürger sein<br />

Fahrzeug in der Tiefgarage abstellen.<br />

Mit der Parkplatzgestaltung vor dem<br />

Brunnen am Hauptplatz bin ich einen<br />

Kompromiss eingegangen, welcher mich<br />

jedoch nicht glücklich macht. Wir haben 20<br />

Kurzparkplätze, auf welchen täglich 400<br />

Autos parken können. Wir sollten<br />

bedenken, dass <strong>di</strong>e Busse neue Gäste nach<br />

<strong>Auer</strong> bringen. Die Bushaltestelle im<br />

Hilbweg wurde gemäß den vorgegebenen<br />

Richtlinien geplant.<br />

Debiasi: Ich habe <strong>di</strong>e Fußgänger und<br />

Radfahrer immer dem motorisierten<br />

Straßenverkehr vorgezogen. Man muss aber<br />

auch berücksichtigen, dass Bürger auch<br />

Ängste haben, ihr Auto in einer Tiefgarage<br />

abzustellen.<br />

Mutinelli: Diese Fläche ist<br />

Gemeindeeigentum und ich sehe keinen<br />

Grund, <strong>di</strong>ese an Privaten abzutreten. Muss<br />

<strong>di</strong>e Gemeinde <strong>di</strong>esen Herren einen Gefallen<br />

erweisen?<br />

Debiasi: Man hat wiederum Tatsachen<br />

geschaffen.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 11 Jastimmen 3 Stimmenthaltungen<br />

(Daddezio Salvatore, Debiasi Erich,<br />

m² e <strong>di</strong> 2 m² che si è formata in seguito ai<br />

lavori <strong>di</strong> sistemazione delle fermate<br />

dell’autobus in via Olmi. Metà del<br />

parcheggio è già <strong>di</strong> proprietà del<br />

condominio. Il relativo tipo <strong>di</strong><br />

frazionamento è già stato preparato.<br />

Debiasi: non sono per niente sod<strong>di</strong>sfatto<br />

della sistemazione della piazza, poiché è<br />

stato utilizzato troppo asfalto. Si sarebbero<br />

potuti realizzare posti auto invece del<br />

parcheggio ideale per gli autobus, sito<br />

davanti agli esercizi pubblici. Gli<br />

automobilisti sono costretti a parcheggiare<br />

nel garage sotterraneo.<br />

Sindaco: abbiamo preso iniziative a favore<br />

dei pedoni. Ogni citta<strong>di</strong>no può parcheggiare<br />

nel garage sotterraneo acquistando un<br />

abbonamento mensile del costo <strong>di</strong> € 40,00.<br />

Per quanto riguarda il parcheggio <strong>di</strong>nanzi<br />

alla fontana in Piazza Principale sono<br />

giunto ad un compromesso che tuttavia non<br />

mi sod<strong>di</strong>sfa. Attualmente <strong>di</strong>sponiamo <strong>di</strong> 20<br />

posti auto a sosta breve sui quali possono<br />

parcheggiare ogni giorno 400 auto.<br />

Dobbiamo pensare che autobus portano<br />

nuovi visitatori ad <strong>Ora</strong>. La fermata<br />

dell’autobus <strong>di</strong> via Olmi è stata realizzata<br />

secondo le previste linee guida.<br />

Debiasi: ho sempre preferito i pedoni ed i<br />

ciclisti al traffico motorizzato. Bisogna però<br />

tenere presente che i citta<strong>di</strong>ni hanno paura<br />

<strong>di</strong> parcheggiare l'auto in un garage<br />

sotterraneo.<br />

Mutinelli: questo terreno è comunale e non<br />

vedo la necessità <strong>di</strong> cederlo a privati. Il<br />

<strong>Comune</strong> deve fare un favore a questi<br />

signori?<br />

Debiasi: si è creato uno stato <strong>di</strong> fatto.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 11 voti favorevoli e 3 astensioni<br />

(Daddezio Salvatore, Debiasi Erich,<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 8 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), ausgedrückt durch<br />

Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden und<br />

abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat, im Sinne des L.G. Nr. 24 vom<br />

19.08.1991, 13 m² der Gp. 83/1 in E.Zl.<br />

1156/II, K.G. <strong>Auer</strong>, Eigentum der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>, Domänengut – Straße,<br />

gemäß Teilungsplan des Geom. German<br />

Gabalin Nr. 232/04 vom 27.05.2004,<br />

vi<strong>di</strong>miert vom Katasteramt Neumarkt am<br />

01.07.2004, zu entklassifizieren und <strong>di</strong>e 13<br />

m² der Gp. 83/1, K.G. <strong>Auer</strong> von<br />

Domänengut ins verfügbare Vermögen der<br />

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong> zu übertragen, da<br />

<strong>di</strong>ese Fläche als Straße nicht mehr<br />

verwendet wird.<br />

Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong><br />

declassificare ai sensi della L.P. 19.08.1991<br />

n. 24, 13 m² della p.f. 83/1 in P.T. 1156/II,<br />

C.C. <strong>Ora</strong> <strong>di</strong> proprietá del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>,<br />

bene demaniale – strada, in base al tipo <strong>di</strong><br />

frazionamento del geom. German Gabalin<br />

n. 232/04 del 27.05.2004, vi<strong>di</strong>mato<br />

dall’Ufficio del Catasto <strong>di</strong> Egna il<br />

01.07.2004 e <strong>di</strong> trasferire i 13 m² della p.f.<br />

83/1, C.C. <strong>Ora</strong> da bene demaniale in bene<br />

<strong>di</strong>sponibile del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, in quanto<br />

tale area non viene piú utilizzata come<br />

strada.<br />

9. Grundsatzbeschluss betreffend <strong>di</strong>e<br />

Beteiligung der Gemeinde am Ankauf<br />

einer Eisaufbereitungsmaschine durch<br />

den Vereines „Pro Schwarzenbach“<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass <strong>di</strong>e neue<br />

Eisaufbereitungsmaschine bereits geliefert<br />

wurde und dass somit im<br />

Haushaltsvoranschlag 2005 der Anteil der<br />

Gemeinde am Ankauf in Höhe von €<br />

80.780,00 vorgesehen werden sollte.<br />

Debiasi: Es handelt sich um einen<br />

beträchtlichen Betrag. Man muss jedoch<br />

bedenken, dass ein Gerät nach 27 Jahren<br />

ausge<strong>di</strong>ent hat. Es wäre lobenswert, wenn<br />

sämtliche Vereine ihre Geräte so gut in<br />

Schuss halten würden.<br />

Mutinelli: Das neue Gerät wird sicherlich<br />

eine nicht so lange Lebensdauer haben. Die<br />

Ratsgruppe Insieme/Miteinander spricht<br />

sich für <strong>di</strong>e finanzielle Beteilung der<br />

Gemeinde am Ankauf der<br />

Eisaufbereitungsmaschine aus.<br />

Pichler: Ohne das neue Gerät wäre <strong>di</strong>e<br />

Saison nicht gesichert. Der Ankauf ist<br />

erforderlich, um auch Strafpunkte für <strong>di</strong>e<br />

Mannschaften zu vermeiden.<br />

Der Gemeinderat Erich Debiasi lobt <strong>di</strong>e<br />

Vereinigung Pro Schwarzenbach für <strong>di</strong>e<br />

gute Arbeit.<br />

Der Gemeinderat Roland Pichler verläßt im<br />

Sinne des Art. 16 des R.G. Nr. 10 vom<br />

9. Delibera <strong>di</strong> massima riguardante la<br />

partecipazione del <strong>Comune</strong> all’acquisto<br />

<strong>di</strong> una macchina levigaghiaccio tramite<br />

l’associazione “Pro Schwarzenbach”<br />

Il Sindaco riferisce che la nuova macchina<br />

levigaghiaccio è già stata fornita e che<br />

pertanto bisogna inserire nel bilancio <strong>di</strong><br />

previsione 2005 l'importo a carico del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> € 80.780,00 per l'acquisto.<br />

Debiasi: è un importo notevole. Bisogna<br />

considerare che dopo 27 anni la macchina<br />

ha esaurito il suo servizio. Sarebbe lodevole<br />

se tutte le associazioni avessero così cura<br />

delle proprie attrezzature.<br />

Mutinelli: il nuovo apparecchio non avrà<br />

certamente vita così lunga. Il gruppo<br />

consiliare Insieme/Miteinander è favorevole<br />

alla partecipazione del <strong>Comune</strong> all’acquisto<br />

della macchina levigaghiaccio.<br />

Pichler: senza la nuova macchina la<br />

stagione sarebbe a rischio. L’acquisto è<br />

necessario anche per evitare alle squadre<br />

punti <strong>di</strong> penalizzazione.<br />

Il Consigliere Erich Debiasi loda<br />

l’Associazione Pro Schwarzenbach per<br />

l'ottimo lavoro che svolge.<br />

Il consigliere Roland Pichler si allontana ai<br />

sensi dell’art. 16 della L.R. del 23.10.1998,<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 9 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


23.10.1998 vom den Sitzungssaal. n. 10 dall’aula delle riunioni.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 13 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 13 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat sich grundsätzlich positiv für<br />

<strong>di</strong>e Beteiligung der Gemeinde <strong>Auer</strong> an der<br />

Finanzierung für den Ankauf der neuen<br />

Eisaufbereitungsmaschine für <strong>di</strong>e<br />

Kunsteisanlage in Höhe von € 80.780,00<br />

auszusprechen und den gegenständlichen<br />

Betrag im Haushaltsvoranschlag 2005<br />

vorzusehen.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 13 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 13<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> esprimersi<br />

favorevolmente in linea <strong>di</strong> massima per la<br />

partecipazione del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> al<br />

finanziamento per l’acquisto della nuova<br />

macchina levigaghiaccio per l’impianto <strong>di</strong><br />

ghiaccio artificiale, nella misura <strong>di</strong> €<br />

80.780,00 e <strong>di</strong> prevedere il relativo importo<br />

nel bilancio <strong>di</strong> previsione 2005.<br />

10. Genehmigung der Resolution des<br />

Bezirksrates und der Bürgermeister der<br />

Bezirksgemeinschaft Überetsch -<br />

Unterland gegen den Missbrauch von<br />

Genuss- und Suchtmittel<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass <strong>di</strong>e<br />

gegenständliche Resolution bereits in der<br />

Sitzung des Gemeinderates vom 28.07.2004<br />

verlesen und nachfolgend sämtlichen<br />

Ratsmitglieder schriftlich übermittelt<br />

wurde.<br />

Bürgermeister: Durch den Ausschank von<br />

Mixgetränken bei Festen kommt es immer<br />

wieder zu Aufregungen in der Bevölkerung.<br />

Debiasi: Ich fände eine Resolution<br />

angebrachter, mit welcher sich sämtliche<br />

Bürgermeister und Gemeinderäte zur<br />

Vorbildfunktion verpflichten, um nicht alles<br />

auf <strong>di</strong>e Jugendlichen abzuschieben.<br />

Bürgermeister: Man will ein Signal setzen,<br />

um <strong>di</strong>e Jugendlichen zu sensibilisieren.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat <strong>di</strong>e Resolution des<br />

Bezirksrates und der Bürgermeister der<br />

Bezirksgemeinschaft Überetsch – Südtiroler<br />

10. Approvazione della presa <strong>di</strong> posizione<br />

del Consiglio comprensoriale e dei<br />

Sindaci della Comunità comprensoriale<br />

Oltra<strong>di</strong>ge – Bassa Atesina contro l’abuso<br />

<strong>di</strong> sostanze voluttuarie e che provocano<br />

<strong>di</strong>pendenza<br />

Il Sindaco riferisce che la risoluzione in<br />

oggetto è già stata letta nella seduta del<br />

28.07.2004 e successivamente consegnata<br />

in copia a tutti i consiglieri.<br />

Sindaco: la somministrazione <strong>di</strong> cocktails<br />

durante le feste provoca preoccupazione<br />

nella citta<strong>di</strong>nanza.<br />

Debiasi: ritengo che sarebbe più appropriata<br />

una risoluzione con la quale i sindaci ed i<br />

consiglieri comunali si impegnassero ad<br />

essere d’esempio, per non far carico del<br />

problema soltanto ai giovani.<br />

Sindaco: si vuole lanciare un segnale per<br />

sensibilizzare i giovani.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> approvare la presa <strong>di</strong><br />

posizione del Consiglio comprensoriale e<br />

dei Sindaci della Comunitá Comprensoriale<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 10 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Unterland gegen den Missbrauch von<br />

Genuss- und Suchtmitteln zu genehmigen:<br />

Resolution des Bezirksrates und der<br />

Bürgermeister der Bezirksgemeinschaft<br />

Überetsch-Unterland gegen den<br />

Missbrauch von Genuss- und Suchtmitteln<br />

Die gesellschaftliche Entwicklung in den<br />

vergangenen Jahren ist auch in unseren<br />

Gemeinden nicht spurlos vorbeigegangen.<br />

Dies zeigt sich auch beim Missbrauch von<br />

Genuss- und Suchtmitteln verschiedenster Art.<br />

Als Gemeindevertreter wollen wir uns <strong>di</strong>esen<br />

Herausforderungen stellen. Dazu wollen wir<br />

neue Strategien und Umgangsformen<br />

entwickeln, vor allem auch zum Wohle<br />

unserer Jugend.<br />

Im Rahmen einer sinnvollen Suchtprävention<br />

wollen wir den Umgang mit Alkohol in<br />

unseren Gemeinden wieder mit der Tra<strong>di</strong>tion<br />

unserer Festkultur verbinden.<br />

Wir wollen ebenso vor <strong>di</strong>esem Hintergrund bei<br />

der Genehmigung von öffentlichen<br />

Veranstaltungen und Festen in unseren<br />

Gemeinden nach Art und Zweck der<br />

Veranstaltung unterscheiden. Dies umfasst<br />

auch vor allem <strong>di</strong>e Nichtgenehmigung von<br />

Festen ohne gemeinnützigen Hintergrund und<br />

zum alleinigen Zweck des persönlichen oder<br />

privaten Geldver<strong>di</strong>enens.<br />

Zum Wohle unserer Jugendlichen sucht jede<br />

Gemeinde <strong>di</strong>e vertrauensvolle<br />

Zusammenarbeit mit den Vereinen, um auch<br />

den Umgang mit Alkohol in den Vereinen und<br />

auf den Vereinsfesten wieder neu zu<br />

bestimmen. Vor allem der Ausschank von<br />

hochprozentigen Alkoholika bzw.<br />

Mixgetränken – „Alkopops“ ist bei Festen<br />

aller Art zu verbieten.<br />

Das Wohl von Kindern und Jugendlichen geht<br />

alle an, sie sind <strong>di</strong>e Zukunft unserer<br />

Gemeinde. Wir wollen daher alle<br />

Erwachsenen und v.a. <strong>di</strong>e Eltern von<br />

Jugendlichen ermutigen, bei Problemen nicht<br />

Oltra<strong>di</strong>ge – Bassa Atesina contro l’abuso <strong>di</strong><br />

sostanze voluttuarie e che provocano<br />

<strong>di</strong>pendenza:<br />

Presa <strong>di</strong> posizione del Consiglio<br />

Comprensoriale e dei Sindaci della Comunità<br />

Comprensoriale Oltra<strong>di</strong>ge-Bassa Atesina<br />

contro l’abuso <strong>di</strong> sostanze voluttuarie e che<br />

provocano <strong>di</strong>pendenza<br />

L’evoluzione della società degli ultimi anni ha<br />

coinvolto anche i nostri comuni. Ciò si evidenzia,<br />

anche nell’abuso <strong>di</strong> sostanze voluttuarie e <strong>di</strong><br />

sostanze che provocano <strong>di</strong>pendenza <strong>di</strong> vario tipo.<br />

In qualità <strong>di</strong> rappresentanti comunali vogliamo<br />

confrontarci con questo problema. In tal senso<br />

inten<strong>di</strong>amo sviluppare nuove strategie e approcci,<br />

volti soprattutto al benessere dei nostri giovani.<br />

Nell’ambito <strong>di</strong> una sensata prevenzione delle<br />

<strong>di</strong>pendenze inten<strong>di</strong>amo reintegrare il corretto<br />

uso <strong>di</strong> alcol nella tra<strong>di</strong>zione culturale delle feste<br />

nei nostri comuni.<br />

Considerata la situazione, vogliamo inoltre, fare<br />

una <strong>di</strong>stinzione tra manifestazioni e feste a<br />

seconda del loro tipo e del loro scopo, nel<br />

momento in cui ne viene richiesta<br />

l’autorizzazione. Questo significa soprattutto<br />

non autorizzare feste che non abbiano uno<br />

sfondo <strong>di</strong> interesse collettivo o che abbiano<br />

esclusivamente un fine <strong>di</strong> lucro privato o<br />

personale.<br />

Ogni comune per il bene dei propri giovani cerca<br />

la migliore forma <strong>di</strong> collaborazione con le<br />

associazioni locali, affinchè anche all’interno<br />

delle associazioni si cerchi il giusto approccio<br />

con l’alcol durante le loro feste.<br />

Soprattutto la somministrazione <strong>di</strong> superalcolici<br />

cioè cocktails – “alcopops” nelle feste <strong>di</strong> ogni<br />

tipo, è da vietare.<br />

I giovani rappresentano il futuro delle nostre<br />

comunità. Per questo vogliamo incoraggiare gli<br />

adulti ed in particolare i genitori a non chiudere<br />

gli occhi davanti ai problemi, ma <strong>di</strong> assumersi la<br />

comune responsabilità in un clima <strong>di</strong><br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 11 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


<strong>di</strong>e Augen zu verschließen, sondern in einer<br />

Atmosphäre des Miteinander und des<br />

gegenseitigen Austausches gemeinsam<br />

Verantwortung zu übernehmen. Dazu wollen<br />

wir mehr Möglichkeiten zum Dialog zwischen<br />

den Eltern anbieten und ihr Wissen über<br />

Suchtgefahren<br />

durch<br />

Informationsveranstaltungen stärken. Daneben<br />

soll auch das Bewusstsein um <strong>di</strong>e<br />

Vorbildfunktion von Erwachsenen gegenüber<br />

Jugendlichen gestärkt werden.<br />

Zur Entwicklung der Zusammenarbeit mit den<br />

Jugendlichen, mit den Vereinen sowie auch<br />

für den Umgang mit Alkohol (und den daraus<br />

möglicherweise resultierenden Gefahren)<br />

unterstützen wir <strong>di</strong>e Gründung eines<br />

Arbeitskreises, von dem dann mögliche<br />

Aktionen im Bereich der Suchtprävention und<br />

der Jugendarbeit koor<strong>di</strong>niert werden.<br />

collaborazione e <strong>di</strong> scambio reciproco. Per<br />

questo inten<strong>di</strong>amo offrire maggiori possibilità <strong>di</strong><br />

<strong>di</strong>alogo tra genitori e offrire la possibilità <strong>di</strong><br />

incrementare le conoscenze sui pericoli delle<br />

<strong>di</strong>pendenze tramite incontri informativi.<br />

Contemporaneamente si dovrà anche rafforzare<br />

la consapevolezza della funzione che hanno gli<br />

adulti nel dare il buon esempio ai giovani.<br />

Per sviluppare la collaborazione con i giovani,<br />

con le associazioni anche per quel che riguarda<br />

il giusto approccio con l’alcol (e i possibili<br />

problemi che potrebbero nascere) favoriamo la<br />

costituzione <strong>di</strong> un gruppo <strong>di</strong> lavoro che si occupi<br />

<strong>di</strong> attivare delle possibili azioni nell’ambito<br />

della prevenzione delle <strong>di</strong>pendenze e del lavoro<br />

con i giovani.<br />

11. Unentgeltliche Abtretung von 196 m²<br />

der Gp. 1370/1, K.G. <strong>Auer</strong> und 482 m²<br />

der Gp. 1374, K.G. <strong>Auer</strong><br />

(Straßenparzellen) an <strong>di</strong>e Autonome<br />

Provinz Bozen – Südtirol betreffend <strong>di</strong>e<br />

Eisenbahnunterführung<br />

Bürgermeister: Diese Flächenabtretung ist<br />

für <strong>di</strong>e neue Landesstraße aufgrund der<br />

Realisierung der Bahnunterführung<br />

erforderlich.<br />

Der Gemeinderat Clau<strong>di</strong>o Mutinelli möchte<br />

in Erfahrung bringen, wer der Eigentümer<br />

der Gp. 1370/1, K.G. <strong>Auer</strong> ist.<br />

Der Generalsekretär antwortet, dass sich <strong>di</strong>e<br />

Gp. 1370/1, K.G. <strong>Auer</strong> im Eigentum der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> befindet.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat 196 m² der Gp. 1370/1 in<br />

E.Zl. 266/II, K.G. <strong>Auer</strong> sowie 482 m² der<br />

Gp. 1374 in E.Zl. 266/II, K.G. <strong>Auer</strong> an <strong>di</strong>e<br />

Autonomen Provinz Bozen – öffentliches<br />

Straßengut – mittels Übergabeurkunde<br />

11. Cessione gratuita <strong>di</strong> 196 m² della p.f.<br />

1370/1, C.C. <strong>Ora</strong> e 482 m² della p.f. 1374,<br />

C.C. <strong>Ora</strong> (particelle stradali) alla<br />

Provincia Autonoma <strong>di</strong> Bolzano – Alto<br />

A<strong>di</strong>ge relativamente al sottopassaggio<br />

ferroviario<br />

Sindaco: la cessione <strong>di</strong> questa superficie<br />

serve per la nuova strada provinciale, in<br />

seguito alla costruzione del sottopassaggio<br />

ferroviario.<br />

Il Consigliere Clau<strong>di</strong>o Mutinelli desidera<br />

sapere chi sia il proprietario della p.f.<br />

1370/1, C.C. <strong>Ora</strong>.<br />

Il Segretario generale risponde che la p.f.<br />

1370/1 è <strong>di</strong> proprietà del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> cedere per i motivi<br />

citati nelle premesse me<strong>di</strong>ante contratto <strong>di</strong><br />

cessione gratuitamente alla Provincia<br />

Autonoma <strong>di</strong> Bolzano – bene pubblico –<br />

strade, 196 m² della p.f. 1370/1 in P.T.<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 12 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


unentgeltlich abzutreten.<br />

266/II, C.C. <strong>Ora</strong> nonché 482 m² della p.f.<br />

1374 in P.T. 266/II, C.C. <strong>Ora</strong>.<br />

12. Ernennung eines Gemeindevertreters<br />

für den deutschen Kindergartenbeirat<br />

für <strong>di</strong>e Schuljahre 2004/05, 2005/06 und<br />

2006/07<br />

Der Bürgermeister unterbreitet den<br />

Vorschlag, als Gemeindevertreter für den<br />

deutschen Kindergartenbeirat für <strong>di</strong>e<br />

Schuljahre 2004/05, 2005/06 und 2006/07<br />

den bisherigen Vertreter Roland Pichler zu<br />

ernennen.<br />

Nachdem keine Wortmeldungen vorliegen<br />

bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 13 Jastimmen und 1 Stimmenthaltung<br />

(Pichler Roland), ausgedrückt durch<br />

Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden und<br />

abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat im Sinne des Art. 22 des L.G.<br />

Nr. 36 vom 17.08.1978 in geltender<br />

Fassung, als Gemeindevertreter für den<br />

Beitrat des deutschen Kindergartens, Herrn<br />

Roland Pichler, Angehöriger der deutschen<br />

Sprachgruppe, zu ernennen.<br />

12. Nomina <strong>di</strong> un rappresentante comunale<br />

per il Comitato della scuola materna in<br />

lingua tedesca per gli anni scolastici<br />

2004/05, 2005/06 e 2006/07<br />

Il Sindaco propone la riconferma del signor<br />

Roland Pichler a rappresentante del<br />

<strong>Comune</strong> nel Comitato della scuola materna<br />

in lingua tedesca per gli anni scolastici<br />

2004/2005, 2005/2006 e 2006/2007.<br />

Poiché non vi sono richieste <strong>di</strong> intervento, il<br />

presidente mette ai voti l’argomento in<br />

<strong>di</strong>scussione.<br />

Con 13 voti favorevoli ed 1 astensione<br />

(Pichler Roland), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong> nominare<br />

ai sensi dell’art. 22 della L.P. 17.08.1978, n.<br />

36 nel testo vigente, quale rappresentante<br />

comunale per il Comitato della scuola<br />

materna in lingua tedesca, il signor Roland<br />

Pichler, appartenente al gruppo linguistico<br />

tedesco.<br />

13. Ernennung eines Gemeindevertreters<br />

für den italienischen<br />

Kindergartenbeirat für <strong>di</strong>e Schuljahre<br />

2004/05, 2005/06 und 2006/07<br />

Der Bürgermeister unterbreitet den<br />

Vorschlag, als Gemeindevertreter für den<br />

italienischen Kindergartenbeirat für <strong>di</strong>e<br />

Schuljahre 2004/05, 2005/06 und 2006/07<br />

den bisherigen Vertreter Ernesto Bruschi zu<br />

ernennen.<br />

Nachdem keine Wortmeldungen vorliegen<br />

bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 13 Jastimmen und 1 Stimmenthaltung<br />

(Bruschi Ernesto), ausgedrückt durch<br />

Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden und<br />

abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat im Sinne des Art. 22 des L.G.<br />

Nr. 36 vom 17.08.1978 in geltender<br />

Fassung, als Gemeindevertreter für den<br />

13. Nomina <strong>di</strong> un rappresentante comunale<br />

per il Comitato della scuola materna in<br />

lingua italiana per gli anni scolastici<br />

2004/05, 2005/06 e 2006/07<br />

Il Sindaco propone la riconferma del signor<br />

Ernesto Bruschi a rappresentante del<br />

<strong>Comune</strong> nel Comitato della scuola materna<br />

in lingua italiana per gli anni scolastici<br />

2004/2005, 2005/2006 e 2006/2007.<br />

Poiché non vi sono richieste <strong>di</strong> intervento, il<br />

presidente mette ai voti l’argomento in<br />

<strong>di</strong>scussione.<br />

Con 13 voti favorevoli ed 1 astensione<br />

(Bruschi Ernesto), espressi per alzata <strong>di</strong><br />

mano, su n. 14 consiglieri presenti e votanti,<br />

il consiglio comunale delibera <strong>di</strong> nominare<br />

ai sensi dell’art. 22 della L.P. 17.08.1978, n.<br />

36 nel testo vigente, quale rappresentante<br />

comunale per il Comitato della scuola<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 13 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Beitrat des italienischen Kindergartens,<br />

Herrn Ernesto Bruschi, Angehöriger der<br />

italienischen Sprachgruppe, zu ernennen.<br />

materna in lingua italiana, il signor Ernesto<br />

Bruschi, appartenente al gruppo linguistico<br />

italiano.<br />

14. Ersetzung eines effektives Mitgliedes in<br />

der Kommission für <strong>di</strong>e<br />

Wiederherstellung des Grundbuches in<br />

der Katastralgemeinde <strong>Auer</strong><br />

Der Bürgermeister schlägt vor, das effektive<br />

Mitglied in der Kommission zur<br />

Wiederherstellung des Grundbuches in der<br />

Katastralgemeinde <strong>Auer</strong>, Heinrich<br />

Kaufmann, welcher am 25.01.2004<br />

verstorben ist, durch Frau Marianna<br />

Frinsinghelli Unterholzner, zu ersetzen.<br />

Der Bürgermeister informiert <strong>di</strong>e<br />

Anwesenden, dass nach der<br />

gegenständlichen Ersetzung <strong>di</strong>e<br />

Kommission ihre Arbeit aufnehmen und<br />

laut Dr. Alfred Vedovelli <strong>di</strong>e Eigentümer<br />

vorgeladen wird.<br />

Debiasi: Wer unterbreitet <strong>di</strong>e<br />

Personenvorschläge für <strong>di</strong>e verschiedenen<br />

Kommissionen?<br />

Der Bürgermeister antwortet, dass <strong>di</strong>e<br />

Vorschläge vom Gemeindeausschuss<br />

unterbreitet werden.<br />

Frisinghelli: Man muss berücksichten, dass<br />

bei vielen Parzellen Quadratmeter fehlen.<br />

Es ist wichtig <strong>di</strong>e Eigentümer einzuladen<br />

um <strong>di</strong>e einzelnen Eigentumsverhältnisse<br />

entgültig zu klären.<br />

Mutinelli: Es ist wichtig, dass das<br />

endgültige Dokument erstellt werden kann,<br />

um Klarheit im Grundbuch zu schaffen. Ist<br />

gesetzlich vorgesehen, dass der Vertreter<br />

ein Ratsmitglied sein muss?<br />

Generalsekretär: Nein. Das Gesetz sieht nur<br />

Vertrauenspersonen vor.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 13 Jastimmen und 1 Stimmenthaltung<br />

(Frisinghelli Unterholzner Marianna),<br />

ausgedrückt durch Handerheben, bei Nr. 14<br />

anwesenden und abstimmenden Räten,<br />

beschließt der Gemeinderat, das effektive<br />

Mitglied in der Kommission zur<br />

Wiederherstellung des Grundbuches in der<br />

14. Sostituzione <strong>di</strong> un membro effettivo<br />

nella Commissione per il ripristino del<br />

Libro Fon<strong>di</strong>ario nel <strong>Comune</strong> catastale <strong>di</strong><br />

<strong>Ora</strong><br />

Il Sindaco propone <strong>di</strong> nominare la signora<br />

Marianna Frisinghelli Unterholzner<br />

membro effettivo nella Commissione per il<br />

ripristino del Libro fon<strong>di</strong>ario del <strong>Comune</strong><br />

catastale <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, in sostituzione del signor<br />

Heinrich Kaufmann, deceduto in data<br />

25.01.2004;<br />

Il Sindaco informa che, in base a quanto<br />

affermato dal dott. Alfred Vedovelli,<br />

effettuata tale sostituzione, la Commissione<br />

inizierà i lavori invitando i proprietari<br />

interessati.<br />

Debiasi: chi propone i nominativi per le<br />

<strong>di</strong>verse commissioni?<br />

Il Sindaco risponde che le proposte<br />

provengono dalla Giunta comunale.<br />

Frisinghelli: bisogna chiarire la situazione<br />

riguardo all’estensione delle proprietà. È<br />

importante invitare i proprietari per poter<br />

chiarire definitivamente la posizione dei<br />

singoli proprietari.<br />

Mutinelli: è importante poter re<strong>di</strong>gere la<br />

documentazione definitiva, per portare<br />

chiarezza nel libro fon<strong>di</strong>ario. È previsto per<br />

legge che il rappresentante sia un<br />

consigliere comunale?<br />

Segretario generale: No. La legge parla<br />

soltanto <strong>di</strong> persona <strong>di</strong> fiducia.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 13 voti favorevoli e 1 astensione<br />

(Frisinghelli Unterholzner Marianna),<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> sostituire il membro<br />

effettivo della Commissione per il ripristino<br />

del Libro fon<strong>di</strong>ario nel <strong>Comune</strong> catastale <strong>di</strong><br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 14 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Katastralgemeinde <strong>Auer</strong>, Heinrich<br />

Kaufmann, verstorben am 25.01.2004,<br />

durch Frau Marianna Frinsinghelli<br />

Unterholzner, geboren in Montan am<br />

17.05.1947, wohnhaft in <strong>Auer</strong>,<br />

Ausserfeldweg 14, Angehörige der<br />

deutschen Sprachgruppe, zu ersetzen.<br />

<strong>Ora</strong>, Heinrich Kaufmann, deceduto in data<br />

25.01.2004, con la signora Marianna<br />

Frisinghelli Unterholzner, nata a<br />

Montagna il 17.05.1947, residente in <strong>Ora</strong>,<br />

via dei Campi 14, appartenente al gruppo<br />

linguistico tedesco.<br />

15. Änderung der Vereinbarung Rep. Nr.<br />

532 vom 09.05.2000, abgeschlossen<br />

zwischen der <strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong> und<br />

der Robert Prossliner Stiftung<br />

betreffend <strong>di</strong>e Führung des Altenpflegheimes,<br />

des Tagespflegeheimes, der<br />

4 Altenwohnungen und des<br />

Arztambulatoriums<br />

Der Gemeinderat, Roland Pichler verläßt im<br />

Sinne des Art. 16 des R.G. Nr. 10 vom<br />

23.10.1998 den Sitzungssaal.<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass <strong>di</strong>e<br />

Landesregierung für den Bau der<br />

Altenwohnungen, Landesbeiträge in Höhe<br />

von insgesamt € 232.405,60, im Sinne des<br />

L.G. vom 11.06.1975, Nr. 27 und R.G. vom<br />

01.08.1996, Nr. 3 gewährt hat und dass <strong>di</strong>e<br />

Auszahlung <strong>di</strong>eser Beiträge durch das Land<br />

jedoch nur erfolgt, wenn für <strong>di</strong>e Besetzung<br />

<strong>di</strong>eser Wohnungen <strong>di</strong>e Zulassungskriterien<br />

der <strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong> und der soziale<br />

Mietzins zur Anwendung gelangen. Um den<br />

Verfall <strong>di</strong>eser Landesbeiträge zu vermeiden,<br />

ist <strong>di</strong>e Ergänzung der mit der Gemeinde<br />

<strong>Auer</strong> abgeschlossenen Vereinbarung Rep.<br />

Nr. 532/2000 unerlässlich.<br />

Bürgermeister: Es darf in <strong>Auer</strong> nicht 2<br />

Kategorien von alten Menschen geben, <strong>di</strong>e<br />

Anspruch auf eine Altenwohnung haben.<br />

Der Bürgermeister verliest nun den<br />

Vorschlag zur Ersetzung des Art. 5, Absatz<br />

2 der Vereinbarung Rep. Nr. 532/2000:<br />

„Für <strong>di</strong>e Besetzung der vier<br />

Altenwohnungen im letzten Stock des<br />

Altenpflegeheimes Robert Prossliner gelten<br />

<strong>di</strong>e Zulassungskriterien der <strong>Marktgemeinde</strong><br />

<strong>Auer</strong>. Es wird ausdrücklich festgehalten,<br />

dass der soziale Mietzins zur Anwendung<br />

kommen muss. Für <strong>di</strong>e Vermietung der 4<br />

Altenwohnungen wird von Seiten der<br />

15. Mo<strong>di</strong>fica della convenzione rep. N. 532<br />

del 09.05.2000, stipulata tra il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong><br />

<strong>Ora</strong> e la Fondazione Robert Prossliner<br />

riguardante la gestione della casa <strong>di</strong><br />

riposo e degenza, del ricovero <strong>di</strong>urno, dei<br />

4 alloggi per anziani e dell’ambulatorio<br />

me<strong>di</strong>co<br />

Il consigliere Roland Pichler si allontana ai<br />

sensi dell’art. 16 della L.R. del 23.10.1998,<br />

n. 10 dall’aula delle riunioni.<br />

Il Sindaco riferisce che la Giunta<br />

provinciale ha concesso, ai sensi della L.P.<br />

n. 27/75 e della L.R. 3/96, un contributo<br />

complessivo <strong>di</strong> € 232.405,60 la cui<br />

liquidazione avverrà soltanto quando, ai fini<br />

dell’assegnazione degli alloggi, saranno<br />

applicati i criteri previsti dal <strong>Comune</strong> <strong>di</strong><br />

<strong>Ora</strong> ed il canone <strong>di</strong> locazione sociale. Per<br />

evitare <strong>di</strong> perdere tale contributo è<br />

necessario integrare la convenzione rep.<br />

532/2000 stipulata con il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

Sindaco: non ci possono essere due criteri<br />

<strong>di</strong>fferenti per l’assegnazione degli alloggi<br />

alle persone anziane <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

Il Sindaco legge la proposta <strong>di</strong> sostituzione<br />

dell’art. 5, comma 2, della convenzione rep.<br />

n. 532/2000.<br />

„Per l’occupazione <strong>di</strong> quattro alloggi per<br />

anziani all’ultimo piano della casa <strong>di</strong> riposo<br />

Robert Prossliner valgono i criteri <strong>di</strong><br />

assegnazione stabiliti dal <strong>Comune</strong>. Si<br />

<strong>di</strong>spone espressamente l’applicazione del<br />

canone <strong>di</strong> locazione sociale. Il <strong>Comune</strong><br />

re<strong>di</strong>ge la graduatoria per la locazione dei<br />

quattro alloggi che dovrá essere recepita<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 15 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong> <strong>di</strong>e Rangordnung<br />

erstellt, welche von der Robert Prossliner<br />

Stiftung übernommen werden muss.<br />

Die Kundmachung für <strong>di</strong>e Vermietung der 4<br />

Altenwohnungen erfolgt von Seiten der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>. Die Stiftungsverwaltung<br />

ist verpflichtet, innerhalb von 5 Tagen ab<br />

Freistellung einer Altenwohnung <strong>di</strong>es der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> schriftlich mitzuteilen,<br />

damit <strong>di</strong>e Erstellung der Rangordnung zur<br />

Neubesetzung erfolgen kann. Die effektive<br />

Besetzung der Wohnung erfolgt innerhalb<br />

von maximal 30 Tagen nach Erhalt der<br />

Rangordnung der Mieter.<br />

Sollte <strong>di</strong>e Gemeinde nicht innerhalb von 60<br />

tagen ab Erhalt der Mitteilung der Stiftung<br />

einen Mieter melden, so verpflichtet sich<br />

<strong>di</strong>e Gemeinde <strong>Auer</strong> <strong>di</strong>e bereits bezahlte<br />

Miete zugunsten der Robert Prossliner<br />

Stiftung bis zur effektiven Vermietung der<br />

Altenwohnung zu bezahlen. In<br />

Erstanwendung verpflichtet sich <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> zugunsten der Robert<br />

Prossliner Stiftung mit Ablauf 01.01.2005<br />

bis zur effektiven Vermietung der<br />

Altenwohnungen den sozialen Mietzins in<br />

Höhe von 100,00 Euro monatlich für jede<br />

nicht vermietete Altenwohnung zu<br />

bezahlen.“<br />

Die Gemeinderätin Herta Zelger beantragt,<br />

den Wortlaut „4 Altenwohnungen durch 5<br />

Altenwohnungen“ zu ersetzen, nachdem es<br />

sich effektiv um letztgenannte Anzahl<br />

handle.<br />

Der Gemeinderat Erich Debiasi möchte in<br />

Erfahrung bringen, ob <strong>di</strong>e Verantwortlichen<br />

des Alten- und Pflegeheimes über <strong>di</strong>e<br />

Änderung in Kenntnis gesetzt wurden.<br />

Der Bürgermeister bejaht <strong>di</strong>e Frage und<br />

erklärt weiters, dass <strong>di</strong>es bereits seit 2<br />

Jahren, sei es mündlich wie auch schriftlich,<br />

geschieht.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 12 Jastimmen und 1 Stimmenthaltung<br />

(Debiasi Erich), ausgedrückt durch<br />

Handerheben, bei Nr. 13 anwesenden und<br />

abstimmenden Räten, beschießt der<br />

Gemeinderat, den Artikel 5 der<br />

dalla Fondazione Robert Prossliner.<br />

L’avviso per la locazione <strong>di</strong> 4 alloggi per<br />

anziani sará emanato dal <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

L’amministrazione della fondazione è<br />

tenuta a comunicare al <strong>Comune</strong> entro<br />

cinque giorni la <strong>di</strong>sponibilità degli alloggi,<br />

in modo che il <strong>Comune</strong> possa provvedere a<br />

re<strong>di</strong>gere la graduatoria. L’effettiva<br />

occupazione degli alloggi avviene al<br />

massimo entro 30 giorni dal ricevimento<br />

della graduatoria dei locatari.<br />

Il <strong>Comune</strong>, qualora non trasmetta alla<br />

Fondazione entro 60 giorni il nominativo<br />

del nuovo inquilino, si obbliga a pagare alla<br />

Fondazione Robert Prossliner l’importo dei<br />

canoni <strong>di</strong> locazione dovuti fino all’effettiva<br />

occupazione dell’alloggio. In prima<br />

applicazione, il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> si obbliga a<br />

pagare alla Fondazione Robert Prossliner,<br />

con decorrenza 01.01.2005, fino<br />

all’effettiva locazione degli alloggi per<br />

anziani, il canone sociale <strong>di</strong> locazione <strong>di</strong><br />

100,00 euro mensili per ogni alloggio non<br />

locato.”<br />

Il Consigliere signora Herta Zelger chiede<br />

<strong>di</strong> sostituire la locuzione “4 alloggi per<br />

anziani” con “5 alloggi per anziani”, cioè il<br />

numero definitivo <strong>di</strong> alloggi <strong>di</strong>sponibili.<br />

Il Consigliere Erich Debiasi desidera sapere<br />

se i responsabili della casa <strong>di</strong> riposo e<br />

degenza siano stati informati della<br />

mo<strong>di</strong>fica.<br />

Il Sindaco risponde <strong>di</strong> si chiarendo che in<br />

tal senso i contatti, scritti ed orali,<br />

proseguono da due anni.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 12 voti favorevoli ed 1 astensione<br />

(Debiasi Erich), espressi per alzata <strong>di</strong> mano,<br />

su n. 13 consiglieri presenti e votanti, il<br />

consiglio comunale delibera <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare<br />

l’articolo 5 della convenzione Rep. N. 532<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 16 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Vereinbarung Rep. Nr. 532 vom<br />

09.05.2000, registriert in Bozen am<br />

23.05.2000 unter Nr. 1012, Serie 1<br />

betreffend <strong>di</strong>e Führung des<br />

Altenpflegeheimes, des Tagespflegeheimes,<br />

der Altenwohnungen und des<br />

Arztambulatoriums, abgeschlossen<br />

zwischen der <strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong> und der<br />

Robert Prossliner Stiftung, wie folgt<br />

abzuändern:<br />

del 09.05.2000, registrata a Bolzano il<br />

23.05.2000 al n. 1012, serie 1 riguardante la<br />

gestione della casa <strong>di</strong> cura e degenza, del<br />

ricovero <strong>di</strong>urno, dei alloggi per anziani e<br />

dell’ambulatorio me<strong>di</strong>co, stipulata tra il<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> e la fondazione Robert<br />

Prossliner, come segue:<br />

Artikel 5 Articolo 5<br />

Für <strong>di</strong>e Besetzung der 5 Altenwohnungen<br />

im letzten Stock des Altenpflegeheimes<br />

Robert Prossliner gelten <strong>di</strong>e<br />

Zulassungskriterien der <strong>Marktgemeinde</strong><br />

<strong>Auer</strong>. Es wird ausdrücklich festgehalten,<br />

dass der soziale Mietzins zur Anwendung<br />

kommen muss. Die Gemeinde <strong>Auer</strong> führt <strong>di</strong>e<br />

Rangliste für <strong>di</strong>e Zuweisung der<br />

Seniorenwohnungen von <strong>Auer</strong>, auch für <strong>di</strong>e,<br />

<strong>di</strong>e im letzten Stock des Alters- und<br />

Pflegeheim der „Robert-Prossliner-<br />

Stiftung“ gebaut wurden.<br />

Die Gemeinde <strong>Auer</strong> weist <strong>di</strong>e Bewerber für<br />

<strong>di</strong>e Wohnungen im Alters-und Pflegeheim<br />

von <strong>Auer</strong> der „Robert-Prossliner-Stiftung“<br />

zu.<br />

Die Gemeinde <strong>Auer</strong> errechnet für alle<br />

Bewerber, <strong>di</strong>e bei der Gemeinde um<br />

Aufnahme in eine Seniorenwohnung<br />

ansuchen, auch für <strong>di</strong>e der 5<br />

Seniorenwohnungen der „Robert-<br />

Prossliner-Stiftung“ den anfallenden<br />

Mietzins nach dem B.LR. vom 28. Juli 2003,<br />

Nr. 2551 und teilt ihn der Stiftung für <strong>di</strong>e<br />

Einhebung des Mietzinses mit.<br />

Die Kundmachung für <strong>di</strong>e Vermietung der 5<br />

Altenwohnungen erfolgt vonseiten der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>. Die Stiftungsverwaltung ist<br />

verpflichtet, innerhalb von 5 Tagen ab<br />

Freistellung einer Altenwohnung <strong>di</strong>es der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> schriftlich mitzuteilen,<br />

damit <strong>di</strong>e Erstellung der Rangordnung zur<br />

Neubesetzung erfolgen kann. Die effektive<br />

Besetzung der Wohnung erfolgt innerhalb<br />

von maximal 30 Tagen nach Erhalt der<br />

Rangordnung der Mieter.<br />

Per l'occupazione dei 5 alloggi per anziani<br />

all'ultimo piano della casa <strong>di</strong> riposo<br />

Prossliner valgono i criteri <strong>di</strong> assegnazione<br />

stabiliti dal <strong>Comune</strong>. Si <strong>di</strong>spone<br />

espressamente l'applicazione del canone <strong>di</strong><br />

locazione sociale. Il <strong>Comune</strong> re<strong>di</strong>ge la<br />

graduatoria per l'assegnazione degli<br />

alloggi per anziani <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> e anche per<br />

quelli alloggi costruiti all'ultimo piano<br />

delle casa <strong>di</strong> riposo della Fondazione<br />

Robert Prossliner.<br />

Il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> assegna ai richiedenti gli<br />

alloggi nella casa <strong>di</strong> riposo <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> della<br />

Fondazione Robert Prossliner.<br />

Il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> calcola per tutti i<br />

richiedenti, i quali fanno domanda presso il<br />

<strong>Comune</strong> per l'assegnazione <strong>di</strong> un alloggio<br />

per anziani, anche per quei 5 alloggi per<br />

anziani della Fondazione Robert Prossliner<br />

il canone <strong>di</strong> locazione dovuto ai sensi della<br />

deliberazione della Giunta Provinciale <strong>di</strong><br />

Bolzano del 28.7.2003, n. 2551 e lo<br />

comunica alla Fondazione Robert<br />

Prossliner per la riscossione del canone <strong>di</strong><br />

locazione.<br />

L'avviso per la locazione dei 5 alloggi per<br />

anziani sarà emanato dal <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

L'amministrazione della fondazione è<br />

tenuta a comunicare al <strong>Comune</strong> entro<br />

cinque giorni la <strong>di</strong>sponibilità degli alloggi,<br />

in modo che il <strong>Comune</strong> possa provvedere a<br />

re<strong>di</strong>gere la graduatoria. L'effettiva<br />

occupazione degli alloggi avviene al<br />

massimo entro 30 giorni dal ricevimento<br />

della graduatoria dei locatari.<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 17 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Sollte <strong>di</strong>e Gemeinde nicht innerhalb von 60<br />

Tagen ab Erhalt der Mitteilung der Stiftung<br />

einen Mieter melden, so verpflichtet sich <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> <strong>di</strong>e bereits bezahlte Miete<br />

zugunsten der „Robert Prossliner-Stiftung“<br />

bis zur effektiven Vermietung der<br />

Altenwohnung zu bezahlen. In<br />

Erstanwendung verpflichtet sich <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> zugunsten der „Robert<br />

Prossliner-Stiftung“ mit Ablauf 1.1.2005<br />

bis zur effektiven Vermietung der<br />

Altenwohnungen den sozialen Mietzins in<br />

Höhe von 100,00 Euro monatlich für jede<br />

nicht vermietete Altenwohnung zu bezahlen.<br />

Die Betriebskosten für alle<br />

Seniorenwohnungen in der Gemeinde <strong>Auer</strong>,<br />

auch für <strong>di</strong>e 5 Wohnungen der „Robert-<br />

Prossliner-Stiftung“, müssen angemessen<br />

sein. Für das Ein- und Ausgehen zur und<br />

von der Wohnung im Heim, den Besuch der<br />

Kapelle, dem eventuellen Kontakt mit<br />

Heimbewohnern im Heim und dem<br />

Aufenthalt im Park des Heimes wird nichts<br />

verrechnet.<br />

Grundsätzlich darf <strong>di</strong>e Stiftung außer dem<br />

Mietzins und der Betriebskosten dem<br />

Bewohner der Wohnung nichts verrechnen.<br />

Ist es ausdrücklicher Wunsch eines<br />

Bewohners einer Seniorenwohnung, einen<br />

zusätzlichen Dienst des Heimes in Anspruch<br />

zu nehmen (Essen, Putzen der Wohnung,<br />

Betreuung etc.), wird <strong>di</strong>es eigens (zwischen<br />

Bewohner der Wohnung und Heim)<br />

vereinbart. Dabei werden das Ausmaß der<br />

Leistung, <strong>di</strong>e Form, in der sie beansprucht<br />

wird, und der Preis genau festgelegt. Diese<br />

eventuellen Kosten werden vom Heim<br />

eigens in Rechnung gestellt.<br />

Il <strong>Comune</strong>, qualora non trasmetta alla<br />

Fondazione entro 60 giorni il nominativo<br />

del nuovo inquilino, si obbliga a pagare<br />

alla Fondazione Robert Prossliner<br />

l'importo dei canoni <strong>di</strong> locazione dovuti<br />

fino all'effettiva occupazione dell'alloggio.<br />

In prima applicazione, il <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> si<br />

obbliga a pagare alla Fondazione Robert<br />

Prossliner, con decorrenza 01.01.2005, fino<br />

all'effettiva locazione degli alloggi per<br />

anziani, il canone sociale <strong>di</strong> locazione <strong>di</strong> €<br />

100,00 mensili per ogni alloggio non<br />

locato.<br />

I costi <strong>di</strong> gestione per tutti gli alloggi per<br />

anziani nel <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, anche quei 5<br />

alloggi della Fondazione Robert Prossliner,<br />

devono essere congrui. Per l'entrata e<br />

l'uscita dall'alloggio nella casa <strong>di</strong> riposo, la<br />

visita alla cappella, l'eventuale contatto con<br />

abitanti della casa <strong>di</strong> riposo e la<br />

permanenza al parco del casa <strong>di</strong> riposo non<br />

vengono calcolati nel canone <strong>di</strong> locazione.<br />

Come principio la fondazione non può<br />

accollare altre spese tranne il canone <strong>di</strong><br />

locazione e le spese <strong>di</strong> gestione al locatario.<br />

Su espressa domanda del locatario <strong>di</strong> un<br />

alloggio per anziani <strong>di</strong> poter usufruire un<br />

servizio della casa <strong>di</strong> riposo (pasti, lavori <strong>di</strong><br />

pulizia dell'alloggio, assistenza ecc.) questo<br />

verrá concordato separatamente tra il<br />

locatario e la Fondazione. Verrà<br />

determinato l'entità del servizio, la forma<br />

nella quale il servizio verrà percepito e il<br />

prezzo. Questi eventuali costi verranno<br />

fatturati da parte della casa <strong>di</strong> riposo<br />

<strong>di</strong>stintamente.<br />

Der Gemeinderat Roland Pichler kehrt in<br />

den Sitzungssaal zurück.<br />

Il consigliere Roland Pichler rientra<br />

nell’aula delle riunioni.<br />

16. Genehmigung des mehrjährigen<br />

Durchführungsprogrammes für <strong>di</strong>e<br />

Erweiterungszone „Schießstand“, im<br />

Sinne des Art. 24 des L.G. vom<br />

11.08.1997, Nr. 13<br />

Nach Verlesung des Vorschlages durch den<br />

Bürgermeister, den Termin für das<br />

16. Approvazione del programma<br />

pluriennale <strong>di</strong> attuazione della zona <strong>di</strong><br />

espansione „Poligono”, ai sensi dell’art.<br />

24 della L.P. del 11.08.1997, n. 13<br />

Il Sindaco legge la proposta <strong>di</strong> fissare in<br />

cinque anni, a partire dall’assegnazione dei<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 18 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Durchführungsprogramm bezüglich der<br />

Erweiterungszone „Schießstand“ mit fünf<br />

Jahren, ab Datum der Zuweisung der<br />

Fläche, festzulegen und nachdem keine<br />

Wortmeldungen vorliegen bringt der<br />

Vorsitzende den gegenständlichen<br />

Tagesordnungspunkt zur Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat, im Sinne des Art. 24 des L.G.<br />

vom 11.08.1997, Nr. 13 in geltender<br />

Fassung, den Termin für das<br />

Durchführungsprogramm bezüglich der<br />

Erweiterungszone „Schießstand“ mit fünf<br />

Jahren, ab Datum der Zuweisung der<br />

Fläche, festzulegen.<br />

terreni, il termine per la realizzazione del<br />

programma <strong>di</strong> attuazione della zona <strong>di</strong><br />

espansione “Poligono” e, poiché non ci<br />

sono richieste <strong>di</strong> intervento, mette ai voti il<br />

punto dell’or<strong>di</strong>ne del giorno in oggetto.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> stabilire il termine per<br />

il programma <strong>di</strong> attuazione relativo alla<br />

zona <strong>di</strong> espansione „Poligono“ in cinque<br />

anni dalla data <strong>di</strong> assegnazione dell’area, ai<br />

sensi dell’art. 24 della L.P. del 11.08.1997,<br />

n. 13 nel testo vigente.<br />

17. Änderung des Bauleitplanes der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>: Umwidmung von<br />

landwirtschaftlichem Grün in<br />

Gewerbegebiet - Gewerbegebiet<br />

Süd/West 2 - und von Wald in<br />

Staatsstrasse<br />

Der Bürgermeister berichtet, dass das<br />

Konsortium „Plattl“ GmbH mit Sitz in <strong>Auer</strong><br />

den Antrag um Umwidmung der Gp. 595/1,<br />

596/1, 596/2, 597, 598, 599, 600, 601/1 und<br />

einer Teilfläche der Gp. 1357 in K.G. <strong>Auer</strong><br />

von landwirtschaftlichem Grün in<br />

Gewerbegebiet sowie um Umwidmung<br />

einer Teilfläche der Gp. 1316/1 und 601/2<br />

K.G. <strong>Auer</strong> von Waldgebiet in Staatstraße<br />

gestellt haben.<br />

Bürgermeister: Das Konsortium wurde am<br />

04. Mai 2004 gegründet und nachdem nun<br />

<strong>di</strong>e Quotenabtretung erfolgt ist, d.h. <strong>di</strong>e<br />

Eigentumsverhältnisse geregelt sind, kann<br />

der Gemeinderat <strong>di</strong>e gegenständliche<br />

Bauleitplanänderung genehmigen.<br />

Debiasi: Der Obmann des Ortsbauernrates<br />

hat das Gutachten zur Bauleitplanänderung<br />

nicht unterzeichnet und auch von der<br />

Höfekommission liegt ein negatives<br />

Gutachten vor.<br />

Bürgermeister: Wir haben keine freien<br />

Flächen in den Gewerbegebieten zur<br />

Verfügung, welche <strong>di</strong>e Gemeinde den<br />

interessierten Unternehmen zuweisen<br />

könnte. Im Gewerbegebiet Nord wurde <strong>di</strong>e<br />

17. Mo<strong>di</strong>fica del piano urbanistico del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>: trasformazione da zona<br />

<strong>di</strong> verde agricolo in zona per<br />

inse<strong>di</strong>amenti produttivi – zona<br />

produttiva sud/ovest 2 e da bosco in<br />

strada statale<br />

Il Sindaco riferisce che il Consorzio „Plattl“<br />

Srl con sede ad <strong>Ora</strong> ha chiesto la<br />

trasformazione delle pp.ff. 595/1, 596/1,<br />

596/2, 597, 598, 599, 600, 601/1 e <strong>di</strong> una<br />

parte della p.f. 1357, C.C. <strong>Ora</strong> da verde<br />

agricolo a zona produttiva e la<br />

trasformazione <strong>di</strong> una parte delle pp.ff.<br />

1316/1 e 601/2, C.C. <strong>Ora</strong> da bosco a strada<br />

statale.<br />

Sindaco: il Consorzio è stato fondato il 4<br />

maggio 2004 ed ora il Consiglio comunale<br />

può deliberare la mo<strong>di</strong>fica al piano<br />

urbanistico essendosi chiariti i rapporti<br />

proprietari in seguito alla cessione delle<br />

quote.<br />

Debiasi: il presidente della sezione locale<br />

dell'associazione dei conta<strong>di</strong>ni non ha<br />

sottoscritto il parere alla mo<strong>di</strong>fica del piano<br />

urbanistico ed anche il parere della<br />

commissione per i masi chiusi è negativo.<br />

Sindaco: nelle zone produttive non ci sono<br />

zone libere assegnabili da <strong>Comune</strong> alle<br />

imprese interessate. Nella zona produttiva<br />

nord è stata completata l'urbanizzazione del<br />

III lotto. Eder: dal termine dei lavori <strong>di</strong><br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 19 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Erschließung des III. Bauloses<br />

abgeschlossen. Situation Baulos Eder: Die<br />

Gesellschaft hat aufgrund der<br />

durchgeführten Erhöhung der<br />

Hochspannungsmasten ab jetzt 3 Jahre Zeit<br />

<strong>di</strong>eses Baulos zu verbauen.<br />

Job: Der Ortsbauernrat spricht sich nicht<br />

gegen <strong>di</strong>e Ausweisung aus; jedoch werden<br />

in anderen Gemeinden <strong>di</strong>e Flächen<br />

enteignet und dann den Betrieben<br />

zugewiesen.<br />

Bürgermeister: Wenn Unternehmen sich zu<br />

Konsortien zusammenschließen werden sie<br />

gefördert und stehen auch in unserer<br />

Gemeindeverordnung für <strong>di</strong>e Zuweisung an<br />

erster Stelle. Das Konsortium kann mit den<br />

Grundeigentümern <strong>di</strong>e Preise aushandeln<br />

und <strong>di</strong>e Flächen nachher erwerben. Die<br />

Gemeindeverwaltung muss nur <strong>di</strong>e<br />

Bauleitplanänderung beschließen und<br />

erspart sich dadurch das<br />

Enteignungsverfahren. Dadurch ergibt sich<br />

für <strong>di</strong>e Verkäufer eine Steuerfreiheit. Das<br />

Konsortium kann <strong>di</strong>e Erschließung selbst<br />

durchführen.<br />

Debiasi: Diese Gründe waren immer schon<br />

als Gewerbegebiet vorgesehen. Eine<br />

Verbesserung der Aurer Betriebe freut mich<br />

sehr. Unsere Grundstücke sind kostbar und<br />

man muss sorgsam damit umgehen.<br />

Kritisierbar ist <strong>di</strong>e Art und Weise, wie man<br />

zu <strong>di</strong>eser Fläche gekommen ist, denn man<br />

wollte einen Bauern sanieren. Wenn Aurer<br />

Betriebe an uns herantreten, um eine Fläche<br />

zu erhalten, kann man <strong>di</strong>ese<br />

berücksichtigen. Bei den Konsortien ist es<br />

jedoch ein schnellerer Weg um <strong>di</strong>e<br />

Betriebsgebäude errichten zu können. Wir<br />

als Gemeindevertreter sollten <strong>di</strong>es nicht<br />

forcieren. Die Ratsgruppe<br />

Insieme/Miteinander wird sich daher der<br />

Stimme enthalten, wobei wir den Betrieben<br />

nur das Beste wünschen.<br />

Frisinghelli: Ich fühle mich nicht wohl bei<br />

dem Gedanken, Grund zu verlieren; jedoch<br />

aufgrund der Anträge der Handwerker<br />

werde ich mich dafür aussprechen.<br />

Anhof: Nachdem <strong>di</strong>e Gewerbegebiete<br />

gewaltige Ausmaße annehmen, werde ich<br />

gegen <strong>di</strong>e Bauleitplanänderung stimmen.<br />

innalzamento dei tralicci la società ha tre<br />

anni <strong>di</strong> tempo per costruire.<br />

Job: il consiglio dell'associazione dei<br />

conta<strong>di</strong>ni non è contrario alla nuova<br />

destinazione del terreno; si rimarca però il<br />

fatto che negli altri comuni i terreni prima<br />

vengono espropriati e poi assegnati alle<br />

aziende.<br />

Sindaco: le imprese che si riuniscono in<br />

consorzio sono sostenute e si posizionano al<br />

primo posto della graduatoria per<br />

l'assegnazione dei terreni, secondo il<br />

vigente regolamento comunale. Il<br />

Consorzio può trattare il prezzo con i<br />

proprietari dei terreni e in seguito ottenere<br />

le superfici. L'amministrazione comunale<br />

deve deliberare la variazione al piano<br />

urbanistico, risparmiandosi così il<br />

proce<strong>di</strong>mento d'esproprio. In tal modo il<br />

ven<strong>di</strong>tore gode <strong>di</strong> un vantaggio da un punto<br />

<strong>di</strong> vista fiscale. Il Consorzio può provvedere<br />

autonomamente all'urbanizzazione.<br />

Debiasi: questi terreni sono sempre stati<br />

destinati a zona per inse<strong>di</strong>amenti produttivi.<br />

Sono lieto che le aziende <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> ne traggano<br />

vantaggio. I terreni sono preziosi ed il loro<br />

utilizzo deve essere valutato attentamente.<br />

Criticabile è il fatto che a tale soluzione si<br />

sia arrivati per garantire la sanatoria ad un<br />

conta<strong>di</strong>no. Le richieste delle singole aziende<br />

locali che richiedano l'assegnazione <strong>di</strong> un<br />

terreno possono essere prese in<br />

considerazione. I consorzi sono una strada<br />

breve per arrivare alla costruzione <strong>di</strong><br />

aziende. Noi, in quanto amministratori, non<br />

dovremmo fare pressione in tal senso. Il<br />

gruppo consiliare Insieme/Miteinander si<br />

asterrà dal voto, sebbene desideri augurare<br />

il meglio alle imprese <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

Frisinghelli: non sono contenta dell'idea <strong>di</strong><br />

perdere del terreno, tuttavia voterò a favore,<br />

viste le richieste degli artigiani <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>.<br />

Anhof: voterò contro, perchè le zone per<br />

inse<strong>di</strong>amenti produttivi occupano spazi<br />

notevolmente estesi.<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 20 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Simonini: In <strong>Auer</strong> leben 3300 Einwohner<br />

und 5000 Bittsteller. Wir leben von der<br />

Wirtschaft und es ist wichtig,<br />

wirtschaftliche Impulse zu unterstützen.<br />

Spornberger: Bei den Antragsteller handelt<br />

es sich um Betriebe, welche Ihren Sitz in<br />

<strong>Auer</strong> haben und sich erweitern wollen oder<br />

eine neue Tätigkeit beginnen wollen. Für<br />

eine wirtschaftliche Entwicklung von <strong>Auer</strong><br />

muss <strong>di</strong>ese Ausweisung genehmigt werden.<br />

Durch <strong>di</strong>e zusätzlichen Steuereinnahmen<br />

bleibt <strong>di</strong>e Finanzierung der sozialen und<br />

kulturellen Aktivitäten gesichert.<br />

Zelger: Für <strong>di</strong>e Erhaltung der öffentlichen<br />

Strukturen braucht es ausreichend<br />

Ressourcen. Die Betriebe bezahlen<br />

Gemeindesteuern, mit welchen wir <strong>di</strong>e<br />

Dienste an den Bürger garantieren können.<br />

Ausserhofer: Durch <strong>di</strong>e Gründung eines<br />

Konsortiums kann der Zuweisungstermin<br />

verkürzt werden. Wir leben in einer<br />

schnelllebigen Zeit und daher ist eine rasche<br />

Abwicklung erforderlich. Wir haben nur<br />

Sieger, denn der Landwirt, welcher<br />

Gewerbegrund abtritt, kann 3 mal soviel<br />

kaufen. Gewerbegrund ist sehr teuer und<br />

somit müssen <strong>di</strong>e Hallen schnellstmöglichst<br />

realisiert werden. An alle, <strong>di</strong>e Betriebe<br />

errichten und somit Arbeitsplätze schaffen<br />

gilt mein Kompliment. Ich spreche mich<br />

daher für <strong>di</strong>e Änderung des Bauleitplanes<br />

aus.<br />

Debiasi: Wie wird das Problem<br />

„Hochspannungsmasten“ gelöst?<br />

Bürgermeister: Wir haben das Problem<br />

analysiert. Die Gutachten wurden bei der<br />

Ges. Enel eingeholt. Bei Erstellung des<br />

Durchführungsplanes müssen <strong>di</strong>e<br />

erforderlichen Abstände eingehalten<br />

werden.<br />

Weiters ist zu bemerken, dass von Seiten<br />

der Wirtschaft der größte Teil der<br />

Immobiliensteuer „ICI“ entrichtet wird. Die<br />

Bevölkerung äußert viele Wünsche und<br />

<strong>di</strong>ese müssen auch finanziert werden. Auch<br />

das Schulzentrum und <strong>di</strong>e Musikschule<br />

müssen eingerichtet werden. Die Wirtschaft<br />

muss schwer arbeiten, um sich zu<br />

behaupten. Die Gründung des Konsortiums<br />

ist ein Vorteil für alle Beteiligen, auch für<br />

<strong>di</strong>e Gemeinde.<br />

Simonini: <strong>Ora</strong> ha 3.300 abitanti e 5.000<br />

postulanti. L'economia è <strong>di</strong> vitale<br />

importanza per tutti ed è importante darvi<br />

impulso.<br />

Spornberger: i richiedenti sono aziende con<br />

sede ad <strong>Ora</strong> che desiderano ampliarsi<br />

oppure iniziare una nuova attività. Per lo<br />

sviluppo economico <strong>di</strong> <strong>Ora</strong> questa<br />

variazione deve essere approvata. Il<br />

finanziamento delle attività sociali e<br />

culturali avviene attraverso ulteriori entrate<br />

tributarie.<br />

Zelger: per il mantenimento <strong>di</strong> strutture<br />

pubbliche serve molto denaro. Le aziende<br />

pagano tasse comunali con le quali i servizi<br />

vengono garantiti a favore dei citta<strong>di</strong>ni.<br />

Ausserhofer: attraverso la fondazione <strong>di</strong> un<br />

consorzio si possono abbreviare i tempi <strong>di</strong><br />

assegnazione. I nostri tempi corrono ad alta<br />

velocità e pertanto è necessario essere<br />

rapi<strong>di</strong>. Ci sono soltanto dei vincitori, poiché<br />

il conta<strong>di</strong>no che cede terreno può ricavarne<br />

tre volte tanto. Il terreno per le zone<br />

produttive è molto caro: le aziende devono<br />

perciò essere realizzate in fretta. Il mio<br />

plauso va a coloro che fondano imprese<br />

creando così nuovi posti <strong>di</strong> lavoro. Sono<br />

dunque favorevole alla mo<strong>di</strong>fica al piano<br />

urbanistico.<br />

Debiasi: come sarà risolto il problema dei<br />

tralicci dell'alta tensione?<br />

Sindaco: abbiamo analizzato il problema. I<br />

pareri sono stati richiesti alla società Enel.<br />

In sede <strong>di</strong> elaborazione del piano <strong>di</strong><br />

attuazione dovranno essere mantenute le<br />

<strong>di</strong>stanze necessarie.<br />

Bisogna inoltre considerare che proprio dal<br />

settore economico proviene gran parte del<br />

gettito dell'Ici. La citta<strong>di</strong>nanza espone molte<br />

richieste per le quali devono essere reperiti i<br />

relativi mezzi finanziari. Anche il centro<br />

scolastico e la scuola <strong>di</strong> musica devono<br />

essere arredati. Nel settore economico<br />

bisogna lavorare duramente per affermarsi.<br />

La costituzione del consorzio è un<br />

vantaggio per tutti i partecipanti, anche per<br />

il <strong>Comune</strong>.<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 21 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Mutinelli: Das Konsortium hat Anspruch<br />

auf <strong>di</strong>e Ausweisung. Meine Kritik gilt<br />

jedoch der Vorgangsweise, wie das<br />

Konsortium entstanden ist.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 10 Jastimmen, 2 Gegenstimmen (Anhof<br />

Oberrauch Petra, Job Pio) und 2<br />

Stimmenthaltungen (Debiasi Erich,<br />

Mutinelli Clau<strong>di</strong>o), ausgedrückt durch<br />

Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden und<br />

abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat den Bauleitplan der<br />

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong>, genehmigt mit<br />

Ratsbeschluss Nr. 19 vom 13.05.1997 und<br />

endgültig verabschiedet mit Beschluss der<br />

Landesregierung Nr. 546 vom 16.02.1998,<br />

wie folgt abzuändern:<br />

• Umwidmung der Gp. 595/1, 596/1,<br />

596/2, 597, 598, 599, 600, 601/1 sowie<br />

einer Teilfläche der Gp. 1357 in K.G.<br />

<strong>Auer</strong> von landwirtschaftlichem Grün<br />

in Gewerbegebiet<br />

• Umwidmung einer Teilfläche der Gp.<br />

1316/1 und 601/2 K.G. <strong>Auer</strong> von<br />

Waldgebiet in Staatstraße<br />

Mutinelli: il consorzio ha <strong>di</strong>ritto<br />

all'assegnazione. La mia critica riguarda le<br />

modalità con le quali il consorzio è stato<br />

fondato.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 10 voti favorevoli, 2 voti contrari<br />

(Anhof Oberrauch Petra, Job Pio) e 2<br />

astensioni (Debiasi Erich, Mutinelli<br />

Clau<strong>di</strong>o), espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n.<br />

14 consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare il piano<br />

urbanistico del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, approvato<br />

con delibera consiliare n. 19 del 13.05.1997<br />

e varato definitivamente con deliberazione<br />

della Giunta Provinciale n. 546 del<br />

16.02.1998, come segue:<br />

• trasformazione delle pp.ff. 595/1,<br />

596/1, 596/2, 597, 598, 599, 600, 601/1 e<br />

parte della p.f. 1357 in C.C. <strong>Ora</strong> da<br />

zona <strong>di</strong> verde agricolo in zona per<br />

inse<strong>di</strong>amenti produttivi<br />

• trasformazione <strong>di</strong> parte delle pp.ff.<br />

1316/1 e 601/2 C.C. <strong>Ora</strong> da zona<br />

boschiva in strada statale<br />

18. Änderung des Bauleitplanes der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>: Eintragung eines<br />

Kreisverkehrsplatzes bei der Kreuzung<br />

Traminerstrasse/St. Petersweg und der<br />

Radwege ab der Bahnhofstrasse entlang<br />

dem St. Peterweg und darüber hinaus<br />

bis zur Gemeindegrenze<br />

18. Mo<strong>di</strong>fica del piano urbanistico del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>: Inserimento della<br />

rotatoria all’incrocio via Termeno/via S.<br />

Pietro e della pista ciclabile dalla via<br />

Stazione lungo la via S. Pietro e oltre fino<br />

al confine comunale <strong>di</strong> <strong>Ora</strong><br />

Der Bürgermeister erläutert <strong>di</strong>e geplante<br />

Bauleitplanänderung.<br />

Il Sindaco illustra la mo<strong>di</strong>fica al piano<br />

urbanistico in oggetto.<br />

Der Gemeinderat Erich Debiasi möchte<br />

wissen, wo der Fahrradweg <strong>di</strong>e Straße<br />

überquert?<br />

Il consigliere comunale Erich Debiasi<br />

desidera sapere in che punto la pista<br />

ciclabile attraversa la strada.<br />

Der Bürgermeister erklärt, dass der Il Sindaco chiarisce che la pista ciclabile<br />

Fahrradweg nach dem Kreisverkehr auf <strong>di</strong>e svolta a destra dopo la rotatoria.<br />

rechte Seite wechselt.<br />

Der Gemeinderat Erich Debiasi gibt zu Il consigliere comunale Erich Debiasi rileva<br />

bedenken, dass <strong>di</strong>e Überquerung der che per i bambini potrebbe essere<br />

Staatsstraße für <strong>di</strong>e Kinder problematisch<br />

sei.<br />

<strong>di</strong>fficoltoso l'attraversamento della strada<br />

statale.<br />

Bürgermeister: Der Fahrradweg <strong>Auer</strong> – Sindaco: il finanziamento della pista<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 22 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


Cavalese soll im nächsten Jahr finanziert<br />

werden.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat den Bauleitplan der<br />

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong>, genehmigt mit<br />

Ratsbeschluss Nr. 19 vom 13.05.1997 und<br />

endgültig verabschiedet mit Beschluss der<br />

Landesregierung Nr. 546 vom 16.02.1998,<br />

wie folgt abzuändern:<br />

• Eintragung eines Kreisverkehrsplatzes<br />

bei der Kreuzung Traminerstraße/St.<br />

Petersweg und der Radwege ab der<br />

Bahnhofstrasse entlang dem St. Peterweg<br />

und darüber hinaus bis zur<br />

Gemeindegrenze<br />

ciclabile <strong>Ora</strong> – Cavalese dovrebbe essere<br />

previsto il prossimo anno.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare il piano<br />

urbanistico del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, approvato<br />

con delibera consiliare n. 19 del 13.05.1997<br />

e varato definitivamente con deliberazione<br />

della Giunta Provinciale n. 546 del<br />

16.02.1998, come segue:<br />

• Inserimento della rotatoria<br />

all’incrocio via Termeno/via<br />

S.Pietro e della pista ciclabile dalla<br />

via Stazione lungo la via S.Pietro e<br />

oltre fino al confine comunale <strong>di</strong><br />

<strong>Ora</strong><br />

19. Änderung des Bauleitplanes der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>: Umwidmung vom<br />

Waldgebiet und von<br />

landwirtschaftlichem Grün in Zone für<br />

öffentliche Einrichtungen – Verwaltung<br />

und öffentliche Dienstleistung:<br />

Recyclinganlage und Bauhof<br />

Der Bürgermeister verliest <strong>di</strong>e geplante<br />

Bauleitplanänderung und berichtet<br />

daraufhin, dass das Land ein Areal von<br />

6.600 m² veräußern möchte und dass <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde <strong>di</strong>ese Fläche für den<br />

Recyclinghof benötigen würde.<br />

Pichler: Bereits im Jahre 1998 wollte <strong>di</strong>e<br />

Gemeinde <strong>di</strong>eses Areal für den<br />

Recyclinghof ausweisen. Damals war es<br />

noch Staatseigentum. Der Graben muss<br />

verrohrt werden.<br />

Anhof: Mit der Ausweisung <strong>di</strong>eses Areals<br />

bin ich einverstanden, jedoch muss noch<br />

festgestellt werden, ob <strong>di</strong>ese Fläche auch<br />

für den Recyclinghof geeignet ist.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

19. Mo<strong>di</strong>fica del piano urbanistico del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>: trasformazione da<br />

bosco e da verde agricolo in zona per<br />

attrezzature collettive - amministrazione<br />

e servizi pubblici: impianto <strong>di</strong><br />

riciclaggio e cantiere comunale<br />

Il Sindaco legge la proposta <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>fica al<br />

piano urbanistico e riferisce che la<br />

Provincia vorrebbe vendere una superficie<br />

<strong>di</strong> 6.600 m² che il <strong>Comune</strong> utilizzerebbe per<br />

il centro <strong>di</strong> riciclaggio.<br />

Pichler: già nel 1998 il <strong>Comune</strong> intendeva<br />

utilizzare questo terreno per il centro <strong>di</strong><br />

riciclaggio. Allora esso era <strong>di</strong> proprietà<br />

dello Stato.<br />

Anhof: sono favorevole all'acquisizione <strong>di</strong><br />

quest'area, tuttavia bisogna verificare che<br />

essa sia adatta al centro <strong>di</strong> riciclaggio.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 23 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat den Bauleitplan der<br />

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong>, genehmigt mit<br />

Ratsbeschluss Nr. 19 vom 13.05.1997 und<br />

endgültig verabschiedet mit Beschluss der<br />

Landesregierung Nr. 546 vom 16.02.1998,<br />

wie folgt abzuändern:<br />

• Umwidmung vom Waldgebiet und von<br />

landwirtschaftlichem Grün in Zone<br />

für öffentliche Einrichtungen –<br />

Verwaltung und öffentliche<br />

Dienstleistung: Recyclinganlage und<br />

Bauhof<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare il piano<br />

urbanistico del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, approvato<br />

con delibera consiliare n. 19 del 13.05.1997<br />

e varato definitivamente con deliberazione<br />

della Giunta Provinciale n. 546 del<br />

16.02.1998, come segue:<br />

• trasformazione da bosco e da verde<br />

agricolo in zona per attrezzature<br />

collettive - amministrazione e servizi<br />

pubblici: impianto <strong>di</strong> riciclaggio e<br />

cantiere comunale<br />

20. Änderung des Bauleitplanes der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong>: Ergänzung des Art. 15<br />

der Durchführungsbestimmungen -<br />

Zone für öffentliche Einrichtungen -<br />

Sportanlagen<br />

Der Bürgermeister verliest <strong>di</strong>e<br />

vorgeschlagene Ergänzung des Artikels 15<br />

der Durchführungsbestimmungen<br />

betreffend <strong>di</strong>e Zone für öffentliche<br />

Einrichtungen - Sportanlagen<br />

Der Gemeinderat Roland Pichler bemerkt,<br />

dass <strong>di</strong>e Änderung für den Sportverein<br />

äußerst wichtig sei.<br />

Nachdem keine weiteren Wortmeldungen<br />

vorliegen bringt der Vorsitzende den<br />

gegenständlichen Tagesordnungspunkt zur<br />

Abstimmung.<br />

Mit 14 Jastimmen, einstimmig, ausgedrückt<br />

durch Handerheben, bei Nr. 14 anwesenden<br />

und abstimmenden Räten, beschließt der<br />

Gemeinderat den Bauleitplan der<br />

<strong>Marktgemeinde</strong> <strong>Auer</strong>, genehmigt mit<br />

Ratsbeschluss Nr. 19 vom 13.05.1997 und<br />

endgültig verabschiedet mit Beschluss der<br />

Landesregierung Nr. 546 vom 16.02.1998,<br />

wie folgt abzuändern:<br />

• Ergänzung des Art. 15 der<br />

Durchführungsbestimmungen - Zone für<br />

öffentliche Einrichtungen - Sportanlagen<br />

Art. 15<br />

Zone für öffentliche Einrichtungen<br />

Sportanlagen<br />

Omissis<br />

In der Sportzone “Schwarzenbach”,<br />

20. Mo<strong>di</strong>fica del piano urbanistico del<br />

<strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>: integrazione<br />

dell’articolo 15 delle norme <strong>di</strong><br />

attuazione – Zona per attrezzature<br />

collettive – Impianti sportivi<br />

Il Sindaco legge la proposta <strong>di</strong> integrazione<br />

dell'art. 15 delle norme <strong>di</strong> attuazione della<br />

zona per attrezzature collettive – impianti<br />

sportivi.<br />

Il consigliere Roland Pichler nota che la<br />

mo<strong>di</strong>fica è molto importante per<br />

l'associazione sportiva.<br />

Poiché non vi sono ulteriori richieste <strong>di</strong><br />

intervento, il presidente mette ai voti<br />

l’argomento in <strong>di</strong>scussione.<br />

Con 14 voti favorevoli, all’unanimitá,<br />

espressi per alzata <strong>di</strong> mano, su n. 14<br />

consiglieri presenti e votanti, il consiglio<br />

comunale delibera <strong>di</strong> mo<strong>di</strong>ficare il piano<br />

urbanistico del <strong>Comune</strong> <strong>di</strong> <strong>Ora</strong>, approvato<br />

con delibera consiliare n. 19 del 13.05.1997<br />

e varato definitivamente con deliberazione<br />

della Giunta Provinciale n. 546 del<br />

16.02.1998, come segue:<br />

• integrazione dell’articolo 15 delle<br />

norme <strong>di</strong> attuazione – Zona per<br />

attrezzature collettive – Impianti sportivi<br />

Art. 15<br />

Zona per attrezzature collettive<br />

Impianti sportivi<br />

Omissis<br />

Nella zona sportiva “Scharzenbach”,<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 24 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


auf der Zubehörsfläche der beiden<br />

Fußballfelder, ist <strong>di</strong>e Errichtung von<br />

eingeschossigen Service-Gebäuden im<br />

Ausmaß von 150 m²zulässig, wobei <strong>di</strong>e<br />

Bestimmungen des BGB’s eingehalten<br />

werden müssen.<br />

sull’area <strong>di</strong> pertinenza dei due campi da<br />

calcio, è consentita la realizzazione <strong>di</strong><br />

e<strong>di</strong>fici <strong>di</strong> servizio ad un piano, nella<br />

misura massima <strong>di</strong> 150 m², i quali<br />

devono rispettare le norme del co<strong>di</strong>ce<br />

civile.<br />

- Allfälliges - Varie<br />

Bürgermeister: Aufgrund der Errichtung der<br />

Umfahrungsstraße von <strong>Auer</strong> müssen jetzt<br />

<strong>di</strong>e Baustellflächen für <strong>di</strong>e Ablagerung des<br />

Materials neu festgelegt werden und zwar:<br />

Ex-Areal der Gärtnerei Gamberoni<br />

Areal vor der Ex-Fa. Coca Cola<br />

Areal vor der Ges. Gruber Logistics<br />

Ex-Mülldeponie<br />

Es ist uns gelungen, <strong>di</strong>e Baustellen<br />

außerhalb der Ortschaft zu verlegen.<br />

Man will jetzt zur Ausschreibung kommen.<br />

Ein Treffen mit den Eigentümern ist<br />

erforderlich. Der Baubeginn der neuen<br />

Schwarzenbachbrücke wird in einigen<br />

Monaten erfolgen.<br />

Sindaco: è necessario in<strong>di</strong>viduare<br />

nuovamente le zone in cui depositare i<br />

materiali derivanti dalla costruzione della<br />

strada <strong>di</strong> circonvallazione.<br />

area ex Floricoltura Gamberoni;<br />

area ex Società Coca Cola<br />

area della società Gruber Logistics<br />

ex <strong>di</strong>scarica;<br />

Si è riusciti a spostare i cantieri fuori dal<br />

centro abitato.<br />

Attualmente si vuole procedere con<br />

l'appalto. È necessario un incontro con i<br />

proprietari. I lavori <strong>di</strong> costruzione del nuovo<br />

ponte sul Rio Nero avranno inizio tra alcuni<br />

mesi.<br />

Bürgermeister: Beim Bauvorhaben<br />

„Errichtung der Trinkwasserfassungsanlage<br />

in der Fraktion Mühlen“ gibt es Probleme<br />

mit einer Eigentümerin. Landesrat Laimer<br />

hat im Jahr 2003 an Frau Brigitte<br />

Melnicenko eine Konzession von einem 1<br />

l/s für <strong>di</strong>e Beregnung der Weide ausgestellt.<br />

Nach Erteilung der neuen<br />

Trinkwasserkonzession zugunsten der<br />

Gemeinde <strong>Auer</strong> wird das Besetzungsdekret<br />

zur Durchführung der Arbeiten ausgestellt<br />

werden. Mit Herrn Haas Erwin konnte <strong>di</strong>e<br />

wichtige Vereinbarung (Stollenportal)<br />

abgeschlossen werden.<br />

Bürgermeister: Beim Schulzentrum wird<br />

derzeit das Dach montiert. Das Bauende ist<br />

für Ende April/Mai 2005 vorgesehen. Der<br />

Einrichtungsplan wird Ende Oktober 2004<br />

vorliegen und <strong>di</strong>e Ausschreibung kann dann<br />

2005 vorgenommen werden.<br />

Zelger: Der Umbau des Westtraktes des<br />

Tscharfhauses zu einer Musikschule<br />

schreitet gut voran. Die Lieferung der<br />

Einrichtung ist für Februar 2005<br />

Sindaco: per quanto riguarda la costruzione<br />

dell'impianto <strong>di</strong> captazione nella frazione<br />

Molini, ci sono problemi con uno dei<br />

proprietari. Nel 2003 l'Assossore<br />

provinciale Laimes ha rilasciato alla signora<br />

Brigitte Melnicenko una concessione per<br />

derivare 1 litro <strong>di</strong> acqua al secondo.<br />

Rilasciata al <strong>Comune</strong> la nuova concessione<br />

per la derivazione dell'acqua potabile, sarà<br />

emanato il decreto <strong>di</strong> occupazione per<br />

l'esecuzione dei lavori. Con il signor Erwin<br />

Haas è stata stipulata una convenzione<br />

importante (porta della galleria drenante).<br />

Sindaco: al centro scolastico attualmente si<br />

sta montando il tetto. La fine dei lavori è<br />

prevista per i mesi <strong>di</strong> aprile/maggio 2005. Il<br />

progetto per l'arredamento sarà pronto per<br />

fine ottobre 2004 ed il relativo appalto potrà<br />

aver luogo nel 2005.<br />

Zelger: i lavori <strong>di</strong> adattamento del tratto<br />

ovest dell'e<strong>di</strong>ficio "Tscharfhaus" a scuola <strong>di</strong><br />

musica procedono bene. La fornitura<br />

dell'arredamento è prevista per il mese <strong>di</strong><br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 25 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc


vorgesehen. febbraio 2005.<br />

Bürgermeister: Die Blutabnahme wird nun<br />

auch in <strong>Auer</strong> durchgeführt werden.<br />

Sindaco: il servizio <strong>di</strong> prelievo del sangue è<br />

ora attivo anche ad <strong>Ora</strong>.<br />

Um 21.10 Uhr wird <strong>di</strong>e Sitzung abgeschlossen. La seduta termina alle ore 21.10.<br />

Gelesen, bestätigt und unterzeichnet<br />

Letto, confermato e sottoscritto<br />

Der Bürgermeister Il Sindaco<br />

gez. - Kurt Kerschbaumer – f.to<br />

Der Generalsekretär Il Segretario generale<br />

gez. - Dr. Johann Kreithner – f.to<br />

Für <strong>di</strong>e Richtigkeit der Abschrift Per copia conforme all’originale<br />

Der Generalsekretär Il Segretario generale<br />

- Dr. Johann Kreithner -<br />

C:\Documents and Settings\Proprietario\Documenti\Archivio\aaaa\Clau<strong>di</strong>o\<strong>Comune</strong> 26 ORA\Consiglio Comunale\Verbali\2004.10.20 V.doc

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!