ԶՐՈՒՅՑՆԵՐ ՀԱՅ ՄՇԱԿՈՒՅԹԻ ՄԱՍԻՆ
Hasmik Hmayakyan.pub
Hasmik Hmayakyan.pub
- No tags were found...
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Մտորումներ հայ առասպելաբանության վերաբերյալ<br />
պետք է թարգմանվի անգլերեն՝ ոչ միայն օտարներին հասանելի<br />
դարձնելու համար, այլ նաև այն պատճառով, որ մեր հայորդիների<br />
մեծ մասը Սփյուռքում, որոնք արդեն չեն տիրապետում մայրենի<br />
լեզվին, հնարավորություն ունենան գոնե օտար լեզվով ծանոթանալ<br />
իրենց ազգային մշակույթին:<br />
Հայաստանում միայն Ալմաստ Զաքարյանը գրեց մի ընդարձակ<br />
գրախոսական, որում ևս շատ բարձր էր գնահատել այս աշխատանքը:<br />
Ես համոզված եմ, որ էլի արձագանքներ կլինեին<br />
Հայաստանում, եթե գիրքն այստեղ վաճառվեր: Ցավոք, միայն մի<br />
քանի մասնագետներ են ծանոթ այս աշխատությանը, ում որ<br />
հասցրել եմ նվիրել: Մեկական օրինակ տվել եմ Ազգային գրադարանին,<br />
Ակադեմիայի ֆունդամենտալ, Հնագիտության և ազգագրության<br />
ինստիտուտի գրադարաններին: Մատենադարանին<br />
անգամ չեմ կարողացել մեկ օրինակ տալ: Քանիցս դիմել եմ Բեյրութ,<br />
Համազգայինի վարիչներին, որ ուղարկեն ու այստեղ վաճառվի<br />
գիրքը և հասնի իր ընթերցողին:<br />
– Ծանոթ լինելով Ձեր աշխատությանը՝ պետք է նշեմ, որ այն<br />
անհրաժեշտ է ոչ միայն նեղ գիտական–մասնագիտական շրջանակներին,<br />
այլև բանասիրական, պատմության և այն ֆակուլտետների<br />
ուսանողներին, ովքեր ուսումնասիրում են բանահյուսություն<br />
և առասպելաբանություն, և, ի վերջո, ցանկացած հայ<br />
մարդու, որն ուզում է պատկերացում ունենալ իր նախնիների<br />
առասպելական մտածողության և շատ ու շատ այլ հարցերի մասին:<br />
Ցավոք, նման աններելի բացթողումների մենք հանդիպում<br />
ենք ամեն քայլափոխի:<br />
Հարցս հետևյալն է. հնդեվրոպական առասպելաբանությունը<br />
բավական լավ ուսումնասիրված է, անգամ ֆրանսիացի գիտնական<br />
Ժ.Դյումեզիլը վեր է հանել հնդեվրոպական առասպելաբանության<br />
հիմնական գծերը, մասնավորապես, եռադասության<br />
սկզբունքը: Սակայն իր աշխատություններում նա չի կիրառել<br />
հայկական առասպելաբանական նյութը. ինչո՞ւ, արդյո՞ք հայկա-<br />
11