£200
Rhifyn 51 Gaeaf 2005 - Cyd
Rhifyn 51 Gaeaf 2005 - Cyd
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Cadwyn_51 25/11/05 11:07 am Page 1<br />
Rhifyn 51 Gaeaf 2005<br />
Am ddim/Free<br />
Y cylchgrawn i siaradwyr<br />
The magazine for Welsh<br />
a dysgwyr y Gymraeg<br />
speakers and learners<br />
Cyhoeddir 15,000 o Cadwyn<br />
Cyd ddwywaith y flwyddyn.<br />
Cyfle gwych i hysbysebu.<br />
CYD<br />
Dewch i Gystadlu meddai Dilwyn Iwan a Nia<br />
Diolch i Mattel Inc. a Leisure Trends am eu caniatâd i gynnal y gystadleuaeth<br />
Cystadleuaeth Scrabble Cymraeg 2006<br />
Dysgwyr ar S4C<br />
www.learnons4c.co.uk<br />
Fideo, sain, cefndir,<br />
hanes, mynegi barn,<br />
rhaglenni ar S4C.<br />
Pob lefel 24/7.<br />
3 dosbarth:<br />
agored<br />
dysgwyr<br />
timau o ddau (siaradwr rhugl + dysgwr)<br />
Rowndiau lleol yn dechrau 2 Mawrth 2006<br />
Rowndiau terfynol ar faes Eisteddfod Genedlaethol<br />
Cymru Abertawe a’r Cylch<br />
Gwobr 1af<br />
<strong>£200</strong><br />
Am fwy o fanylion ac i gofrestru i gymryd rhan cysylltwch â:<br />
www.cyd.org.uk<br />
swyddfa@cyd.org.uk<br />
01970 622143<br />
Trefnir gan Cyd mewn cydweithrediad a’n partneriaid
Cadwyn_51 25/11/05 11:07 am Page 2<br />
Llywydd Anrhydeddus<br />
Yr Athro Bobi Jones<br />
Cadeirydd<br />
Nigel Callaghan<br />
Is-Gadeirydd<br />
Felicity Roberts<br />
Ysgrifennydd Cofnodion<br />
Dewi Huw Owen<br />
Trysorydd<br />
Lisa Hill<br />
Cadeirydd yr Is-Bwyllgor Marchnata a Chyhoeddi<br />
Meleri Wyn James<br />
Gohebydd Cronfa Dan Lynn James<br />
Emyr-Wyn Francis<br />
Rheolwr y Gogledd<br />
Dororthy Williams 01766 771684 dorothywillaims@yahoo.co.uk<br />
Rheolwr Canolog/Maes<br />
Jaci Taylor<br />
01970 622143 e-bost: jct@aber.ac.uk<br />
Rheolwr y De<br />
Martin Davies 01554 776587 e-bost: davieswizlet@aol.com<br />
Swyddogion Datblygu Cyd<br />
Gwynedd a Môn<br />
Elfyn Morris Williams 01286 831715<br />
Gogledd-ddwyrain<br />
Rheolwr y Gogledd 01766 771684 dorothywillaims@yahoo.co.uk<br />
Ceredigion, Powys, Meirionnydd<br />
Rheolwr Canolog/Maes 01970 622143 swyddfa@cyd.org.uk<br />
Sir Gaerfyrddin a Chwm Tawe<br />
Dafydd Gwylon 01834 813249 ragwen@btinternet.com<br />
Sir Benfro<br />
Rheolwr y De 01554 776587 e-bost: davieswizlet@aol.com<br />
Morgannwg<br />
Rhian James<br />
01685 871002 rhianlj@aol.com<br />
De-ddwyrain Cymru<br />
Padi Phillips<br />
02920 312293 padi@ntlworld.com<br />
Dyma gyfnod pwysig i Cyd. Mae'r mudiad wedi bod yn<br />
gweithio i helpu dysgwyr groesi'r bont ers dros chwarter<br />
canrif erbyn hyn. Mae gennym dros 80 cangen ledled<br />
Cymru ond mae miloedd o ddysgwyr a siaradwyr rhugl<br />
dal heb glywed am y gwaith mae aelodau a<br />
swyddogion Cyd yn ei wneud. Ar hyn o bryd rydym yn<br />
gweithio gyda Bwrdd yr Iaith Gymraeg ar werthusiad o<br />
waith Cyd: y gobaith yw y bydd argymhellion yn dod<br />
allan o'r gwaith i helpu Cyd symud ymlaen ac ehangu'n<br />
gwaith drwy Gymru a thu hwnt. Ond i wneud hyn rhaid<br />
i ni gael cefnogaeth gan fwy o ddysgwyr a siaradwyr<br />
rhugl. Dosberthir 15,000 copi o Cadwyn am ddim, ond<br />
mae’r rhan fwyaf yn mynd at bobl nad yw'n aelodau unigol<br />
- ydych CHI'n gefnogwr cenedlaethol eisoes? Os na, beth<br />
am ymuno nawr? Fe fydd eich tâl aelodaeth yn gyfraniad<br />
pwysig at weithgareddau Cyd ond, pwysicach fyth, mae'n<br />
dangos cymaint o bobl sy’n rhan o ymgyrch Cyd i hybu<br />
dyfodol ein hiaith yn ein cymunedau trwy droi dysgwyr yn<br />
ddefnyddwyr y Gymraeg.<br />
This is an important period for Cyd. The organisation has been<br />
working to help learners cross the bridge for over a quarter of<br />
a century. We have over 80 branches throughout Wales but<br />
thousands of learners and fluent speakers are still unaware of<br />
the work that the members and staff do. At the moment we<br />
are working with the Welsh Language Board on an evaluation<br />
of Cyd’s work: the hope is that recommendations will come<br />
out of the work that will help Cyd move forward and extend<br />
the work we do throughout Wales and beyond. But to do this<br />
we need the support of more learners and fluent speakers.<br />
15,000 copies of Cadwyn are distributed free, but the majority<br />
go to people who are not individual members - are YOU a<br />
national supporter already? If not, how about joining now?<br />
Your membership fee will be an important contribution to<br />
Cyd's activities, but even more important, it shows how many<br />
people are part of Cyd's campaign to promote the future of<br />
our language in our communities through turning learners into<br />
users of the language.<br />
Nigel A Callaghan<br />
Swyddfa Cyd Office<br />
10 Maes Lowri, Aberystwyth, Ceredigion SY23 2 AU<br />
Ffôn/Ffacs: 01970 622143<br />
e-bost: swyddfa@cyd.org.uk<br />
y we: www.cyd.org.uk<br />
Mae Cadwyn Cyd yn ymddangos dwy waith y flwyddyn<br />
Dyddiadau cyhoeddi 2006: Mehefin, Tachwedd<br />
Mae Cyd yn elusen gofrestredig rhif 518371<br />
Cefnogir gwaith Cyd gan Fwrdd yr Iaith Gymraeg<br />
Cyhoeddwyd gan/Published by: Cyd, 10 Maes Lowri, Aberystwyth, Ceredigion SY23 2AU<br />
Argraffwyd a dyluniwyd gan/Printed and designed by: Cambrian Printers<br />
2
Cadwyn_51 25/11/05 11:08 am Page 3<br />
Llinos: Mam, wyt ti eisiau chwarae<br />
‘Dewis Anifail’?<br />
Mam: Ydw, dw i wedi dewis anifail.<br />
Llinos: Ydy e’n byw ar y fferm?<br />
Mam: Nac ydy.<br />
Llinos: Ydy e’n byw yn y s˘?<br />
Mam: Ydy.<br />
Llinos: Ydy e’n fwy na sebra?<br />
Mam: Ydy.<br />
Llinos: Ydy e’n llwyd?<br />
Mam: Ydy.<br />
Llinos: Dw i’n gwybod – eliffant yw e!<br />
Mam: Ie, da iawn Llinos.<br />
Llinos: Mam.....wyt ti eisiau chwarae<br />
eto?<br />
Mam: Aaaaaaaa!<br />
Hazel a Llinos yn chwarae gêm<br />
Sue Massey, Meleri Williams- Swyddog Dysgwyr 2005,<br />
Baudewijn Morgan, Elwyn Hughes – Cadeirydd<br />
Pwyllgor Dysgwyr 2005, Robert Hughes<br />
Mae Cyd yn falch o longyfarch Sue Massey ar<br />
ennill cystadleuaeth Dysgwr y Flwyddyn eleni<br />
yn Eisteddfod Gendlaethol Cymru Eryri a’r<br />
Cyffiniau.<br />
Dyma Jane Davidson Gweinidog dros Addysg<br />
a Dysgu Gydol Oes yn cyflwyno’r dlws i Sue<br />
Noson Dysgwr y Flwyddyn<br />
Llongyfarchiadau hefyd i Gwanwyn Bartlett,<br />
Robert Hughes, a Baudewijn Morgan am<br />
gyrraedd y rownd derfynol.<br />
Mae’r 4 yn aelodau Cyd nawr.<br />
3
Cadwyn_51 25/11/05 11:08 am Page 4<br />
Derby<br />
Ysgol Undydd Derby Medi 2005<br />
Roedd dros 40 o bobl wedi cymryd rhan (taken part) yn<br />
Ysgol Undydd Derby eleni. Dyma ni yn yr haul amser<br />
cinio a Jaci wedi dod yr holl ffordd (all the way) o<br />
Aberystwyth i dynnu ein llun. Roedd pobl o bobman -<br />
dysgwyr a Chymry Cymraeg o Derby, Chesterfield,<br />
Nottingham, Belper, Sheffield, a Burton-on-Trent<br />
Diolch i Jonathan Simcock, Tony Rees, Ellen Hutchings,<br />
Delyth Neil, Susan Jones o Gangen Cyd Matlock a’r<br />
Cylch, ynghyd â Chylch Siarad Cymraeg Derby, a Gwyn<br />
Davies a Viv Harris o Gymdeithas Cymry Nottingham a<br />
Chymdeithas Addysg y Gweithwyr Derby (WEA) am<br />
drefnu Ysgol Undydd mor llwyddiannus.<br />
1 2<br />
1. Dyma Marilyn Simcock o Derby, a Helen o Sheffield yn cael hwyl (having fun) wrth olchi’r llestri!<br />
2. Mam a mab yn dysgu siarad Cymraeg gyda’i gilydd<br />
Llais Y Derwent<br />
Yn ôl ym mis Ionawr eleni gwnaeth gr˘p o bobl sy wedi dysgu<br />
Cymraeg yn Derby, benderfynu dechrau cyhoeddi Papur Bro<br />
uniaith Gymraeg ar gyfer Dysgwyr Cymraeg yng<br />
Nghanolbarth Lloegr. Ar hyn o bryd dan ni'n casglu'r erthyglau<br />
am y 4ydd rhifyn, sef Gaeaf 2005. Dan ni’n bwriadu cyhoeddi<br />
Llais Y Derwent bedair gwaith y flwyddyn. Hyd yn hyn mae<br />
’na bobl o Derby, Matlock, Nottingham, Bradford, Belper a<br />
Chymru sy wedi ysgrifennu erthyglau i’r "Llais". Ymhlith y<br />
bobl sy wedi cyfrannu mae ’na nifer o ddysgwyr a Chymry<br />
Cymraeg.<br />
Hefyd, dan ni wedi derbyn cymorth ymarferol sylweddol oddi<br />
wrth Delyth Neil, sef athrawes dosbarth Cymraeg yn Derby.<br />
Diben Llais Y Derwent ydy rhoi cyfle i ddysgwyr ymarfer eu<br />
sgiliau ysgrifennu, ac i gysylltu â dysgwyr eraill. Hefyd dan<br />
ni’n gobeithio tynnu dysgwyr yr iaith Gymraeg a Chymry<br />
Cymraeg sy’n byw yr ochr yma i glawdd Offa at ei gilydd er<br />
mwyn siarad yr iaith.<br />
Dydyn ni ddim yn cynhyrchu nifer fawr o gopïau hyd yn hyn,<br />
dim ond cant, ond dan ni’n edrych ymlaen at ddosbarthu<br />
copïau i bob dosbarth yr iaith Gymraeg yn Lloegr. Felly os oes<br />
gwybodaeth gyda chi ynglfln â dosbarthiadau Cymraeg neu<br />
unigolion sy’n dysgu Cymraeg yn unrhyw rhanbarth yn Lloegr<br />
wnewch chi roi’r wybodaeth i ni! Cysylltwch â Jonathan<br />
Simcock, Golygydd Llais Y Derwent: 01773 827513<br />
Welsh Learners who live in Derby have published a local<br />
newspaper in Welsh for learners who live in England. Llais y<br />
Derwent gives learners a chance to practise their writing skills<br />
and enables them to contact other learners. If you know of any<br />
Welsh classes or individuals who are learning Welsh in<br />
England please pass information on to Jonathan Simcock (with<br />
individuals’ consent of course) .<br />
Tony Rees a Jonathan Simcock<br />
4
Cadwyn_51 25/11/05 11:09 am Page 5<br />
Dyma Nia!<br />
Helo, shwmae! Nia Parry dw i. Dych chi’n meddwl,<br />
pwy ydy Nia Parry?! Arhoswch funud! Dyma dipyn o fy<br />
hanes i!<br />
Dwi’n cyflwyno rhaglenni Cymraeg ar S4C. Dych chi<br />
wedi fy ngweld i ar raglenni i ddysgwyr ‘Cariad@iaith’<br />
a ‘Welsh in a Week’, efallai. Ro’n i’n dysgu Cymraeg i<br />
Janet Street Porter ar Cariad@iaith. Mae rhai pobl yn<br />
dweud, “Mae Janet yn arswydus!” Doedd hi ddim yn<br />
codi ofn arna i!<br />
Roedd gen i fywyd difyr cyn hynny hefyd. Bues i’n<br />
dysgu Saesneg yn Istanbwl am naw mis. Mwynheais i’r<br />
profiad yn fawr iawn. Penderfynais i ddysgu Cymraeg<br />
yn ôl yng Nghymru.<br />
Yna, dechreuais astudio MPhil a gweithio fel tiwtor<br />
Cymraeg ym Mhrifysgol Caerdydd.<br />
Roedd pobl yn dysgu Saesneg am resymau ariannol<br />
yn Nhwrci. Mae pobl yn dysgu Cymraeg am resymau<br />
emosiynol yng Nghymru.<br />
Dw i wedi bod yn brysur iawn yn ddiweddar. Dw i wedi<br />
bod ar daith o gwmpas Cymru yn dysgu Cymraeg.<br />
Es i i Gaerdydd, Llansamlet, Llandeilo, Doc Penfro,<br />
Amlwch a Wrecsam. Ro’n i’n rhoi blas ar ddysgu’r iaith<br />
i bobl. Roedd pobl yn dweud ar y diwedd, “Dyn ni<br />
wedi enjoio!”<br />
Mae dysgwyr yn bwysig! Dw i’n gweithio i Fwrdd yr<br />
Iaith Gymraeg. Yn ôl cynllun Iaith Pawb y Cynulliad<br />
maen nhw eisiau 5% yn fwy o bobl i siarad Cymraeg<br />
erbyn 2011. Mae dysgwyr Cymraeg yn rhan bwysig<br />
iawn o hynny!<br />
Byddwch yn amyneddgar. Meddyliwch am blant yn<br />
dysgu iaith. Maen nhw’n deall yn gyntaf. Yna, maen<br />
nhw’n siarad.<br />
Peidiwch â meddwl. “Dwi ddim yn siarad Cymraeg! Dwi’n<br />
fethiant!” Siaradwch Gymraeg pan dych chi’n barod.<br />
Colofn Nia Parry<br />
Mae gan S4C Safwe newydd i’ch helpu chi i ddysgu Cymraeg.<br />
Gallwch chi wylio rhaglenni S4C trwy wasgu’r botwm coch i’ch<br />
helpu chi. Ewch i www.s4c.co.uk neu www.acen.co.uk i weld.<br />
Tan tro nesa’ ... hwyl fawr!<br />
Ysgoloriaeth<br />
Dan Lynn James<br />
Scholarship 2006<br />
£250<br />
Dyddiad cau<br />
Closing Date<br />
I Ebrill/April 2006<br />
Manylion a ffurflen gais:<br />
Details and application form:<br />
10 Maes Lowri, Aberystwyth<br />
Ceredigion SY23 2AU<br />
www.cyd.org.uk<br />
Beth yw dy enw di?<br />
Nia Parry.<br />
O ble wyt ti’n dod yn wreiddiol?<br />
Ces i fy ngeni yn Ynys Môn ond ces i fy magu yn Llandrillo yn<br />
Rhos, ger Bae Colwyn.<br />
Beth yw dy waith di?<br />
Dwi’n diwtor Cymraeg a dwi’n cyflwyno rhaglenni teledu ar<br />
S4C.<br />
Ydy dysgwyr yn bwysig?<br />
Ydyn! Maen nhw’n bwysig iawn i ddyfodol y Gymraeg!<br />
Beth wyt ti’n ei wneud yn Cadwyn?<br />
Dwi’n dweud tipyn bach o fy hanes i!<br />
Bydd mwy o hanes Nia yn y rhifyn nesaf o Cadwyn<br />
5
Cadwyn_51 25/11/05 11:09 am Page 6<br />
YN Y SIOP<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Lowri:<br />
Judith:<br />
Helo, shwmae?<br />
Helo, shwt y’ch chi?<br />
Iawn, diolch. A chithau?<br />
Iawn.<br />
Dych chi’n brysur yn y siop?<br />
Ydyn. Prysur iawn. Sut allai helpu chi?<br />
Dwi eisiau prynu anrheg. Ond dwi ddim yn<br />
gwybod beth i’w gael.<br />
Dwi’n gweld. Wel, mae digon o ddewis yma.<br />
Oes. Mae popeth yn edrych yn hyfryd!<br />
Diolch yn fawr. I bwy mae’r anrheg?<br />
I Marged.<br />
Wel, beth am ffrâm? Gallwch chi roi llun<br />
ohonoch chi yn y ffrâm.<br />
Dwi ddim yn meddwl! Dydy hi ddim eisiau<br />
edrych ar fy llun i trwy’r amser!<br />
Beth am lyfr pen-blwydd?<br />
Pert iawn! Ond na, dwi ddim yn meddwl. Dwi<br />
ddim eisiau dweud, “Cofiwch fy mhen-blwydd<br />
i Marged.”<br />
Beth am sebon persawrus? Mae e’n ogleuo’n<br />
dda.<br />
Mmm, ydy! Mae e’n hyfryd! Ond dwi ddim yn<br />
meddwl. Dwi ddim eisiau dweud, “Dyma<br />
sebon. Achos rwyt ti’n drewi, Marged!”<br />
Pwy yw’r Marged yma? Ai ffrind yw hi?<br />
Na. Marged yw’r fam yng nghyfraith!<br />
Noson gyda Tecwyn Ifan yn<br />
‘Café Loco’<br />
Braf oedd gweld un o gantorion mwyaf<br />
gweithgar (most industrious) Cymru yn dod<br />
i’r Drenewydd i berfformio yn noson ola’<br />
cyfres o nosweithiau Cymraeg sydd wedi eu<br />
cynnal (which have been held) yng<br />
Nghaffe Loco am eleni.<br />
Braf oedd gweld ‘Tecs’ yn esbonio i’r<br />
gynulleidfa hanes a chefndir pob cân yn ei<br />
berfformiad. Roedd ei berfformiad yn llawn<br />
o glasuron o’r gorffennol fel ‘Y Dref Wen’ a<br />
‘Nwy yn y Nen’ yn ogystal â (as well as)<br />
chaneuon o’i gryno ddisg newydd ‘Wybren<br />
Las’.<br />
Mae cynlluniau ar y gweill gan Fenter<br />
Maldwyn a Café Loco i drefnu rhagor o<br />
nosweithiau Cymraeg. Os oes gennych<br />
unrhyw syniadau am bwy yr hoffech ei weld<br />
(you would like to see) yn perfformio<br />
cysylltwch ag Euros 01686 622908 neu e-<br />
bostio eurosr@powys.gov.uk neu<br />
swyddfa@cyd.org.uk<br />
Diolch i Lowri o siop Dots yn Aberystwyth am ei help<br />
gyda’r ddeialog yma.<br />
6
Cadwyn_51 25/11/05 11:10 am Page 7<br />
wah_advert 25/10/05 2:57 pm Page 1<br />
bbc.co.uk/welshathome<br />
TYNNWCH EICH ‘SGIDIAU A GWNEWCH EICH HUNAIN YN GARTREFOL! GALLWCH DDYSGU’R IAITH WRTH DEITHIO O AMGYLCH EIN TY^ 3D. DYMA<br />
WEFAN AR GYFER RHIENI SYDD AM FYND I’R AFAEL Â’R IAITH A CHEFNOGI ADDYSG GYMRAEG EU PLANT.<br />
• Dysgwch hanfodion yr iaith • Sgyrsiwch â dysgwyr eraill • Ymarferwch eich Cymraeg yn y cartref<br />
KICK OFF YOUR SHOES AND MAKE YOURSELF AT HOME! TAKE A TOUR AROUND OUR NEW 3D HOUSE AND LEARN EVERYDAY WELSH. DESIGNED FOR<br />
PARENTS WHO WANT TO GET A HANDLE ON THE LANGUAGE AND SUPPORT THEIR CHILD’S WELSH EDUCATION.<br />
• Get to know the essentials • Take part in a conversation • Practise your Welsh at Home<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Enillodd David Greaney<br />
radd BA gydag anrhydedd<br />
Dosbarth Cyntaf yn y<br />
Gymraeg eleni ar ôl treulio<br />
deng mlynedd fel myfyriwr<br />
allanol yn Adran y<br />
Gymraeg, Prifysgol Cymru<br />
Aberystwyth. Nid oedd<br />
astudio ar gyfer y radd yn<br />
hawdd iddo – mae’n<br />
gweithio’n llawn amser ac<br />
yn byw bywyd prysur.<br />
“Mae ‘ymroddiad a<br />
dyfalbarhad’ - arwyddair yr<br />
Adran! - yn gwbl hanfodol,” meddai David, “ac, wrth gwrs, mae’n bwysig<br />
rheoli amser yn effeithiol a bod yn drefnus. Roedd y daith yn hir ond yn<br />
werth yr holl ymdrech. Braint fawr oedd dysgu wrth draed ysgolheigion yr<br />
Adran y Gymraeg. Pob clod a diolch iddynt.”<br />
Mae David yn aelod o Cyd Aberystwyth<br />
7
Cadwyn_51 25/11/05 11:10 am Page 8<br />
w w w . c y d . o r g . u k<br />
Canghennau ac aelodau Cyd sy’n berchen ar y wefan uchod, a nhw fydd yn gyfrifol am reoli a golygu’r rhan fwyaf o’r wybodaeth<br />
arni hi. Bydd staff Cyd yn gyfrifol am rhoi gwybodaeth am weithgareddau cenedlaethol Cyd arni hi ynghyd â dogfennau mewnol.<br />
Bydd Cyd yn monitro cynnwys y wefan yn rheolaidd. Fel bydd mwy a mwy o bobl yn cofrestru i gael cyfrinair a chreu tudalen eu hunain<br />
bydd y wefan yn tyfu. Os oes gennych ddiddordeb i fod yn gyfrifol am dudalen gwe cangen Cyd, neu eich bod am gael tudalen ar<br />
gyfer eich dosbarth cysylltwch â ni swyddfa@cyd.org.uk. Os ydych am wybod am weithgareddau lleol neu yn genedlaethol ewch at<br />
wefan Cyd. Gallwch gofrestru yno i fod ar rhestr e-bost Cyd er mwyn derbyn gwybodaeth am weithgareddau newydd Cyd.<br />
If you are interested in being responsible for a Cyd branch web page, or if you would like to have a web page for your class contact<br />
us swyddfa@cyd.org.uk. If you wish to know about local or national activities go to Cyd’s website. You can register there to be on Cyd’s<br />
e.mail list in order to receive information about new Cyd activitities.<br />
Lansiwyd gwefan newydd Cyd (Cyd’s new website was launched) gan Meri Huws, Cadeirydd Bwrdd yr Iaith Gymraeg yn Eisteddfod<br />
Genedlaethol Cymru Eryri a’r Cyffiniau 2005. Roedd Fflur Lauton Uwch Swyddog Gwybodaeth a Gweithgareddau, Arian i Bawb Cymru<br />
yno i ddweud gair ar ddechrau’r lansiad. Cafwyd (was received) grant gan Arian i Bawb Cymru i greu’r wefan, ac fe’i dyluniwyd (was<br />
designed) gan ‘Technoleg Taliesin Cyf ’.<br />
O’r chwith: Meri Huws Cadeirydd Bwrdd yr Iaith Gymraeg, Nigel Callaghan Cyfarwyddwr Cwmni Technoleg Taliesin a Chadeirydd Cyd, Fflur<br />
Lauton Uwch Swyddog Gwybodaeth a Gweithgareddau Arian i Bawb Cymru<br />
Penwythnos Cyd Gwersyll yr Urdd, Glan-llyn Y Bala<br />
10 - 12 Mawrth 2006<br />
can˘io, adeiladu rafft, hwylio, bowlio deg, datrys<br />
problemau, cerdded, wal dringo<br />
I archebu lle cysylltwch â Swyddfa Cyd<br />
01970 622143 swyddfa@cyd.org.uk www.cyd.org.uk<br />
Pris:<br />
£95<br />
8
Cadwyn_51 25/11/05 11:11 am Page 9<br />
Eisteddfod Genedlaethol Cymru Eryri a’r Cyffiniau 2005<br />
Diolch i Gangen Cyd Aberystwyth am noddi pabell Cyd ar faes yr Eisteddfod<br />
ROWND DERFYNOL CWIS CENEDLAETHOL CYD<br />
Tîm Prifysgol Cymru Bangor 1af<br />
Sesiwn Gêmau iaith gyda Cyd<br />
Tîm Aberystwyth 2il<br />
Tîm Sir Gâr 3ydd<br />
Diolch i Rhiain Bebb a Gwilym am arwain sesiwn<br />
canu gwerin i Cyd ym Maes D.<br />
9
Cadwyn_51 25/11/05 11:11 am Page 10<br />
SCRABBLE YN GYMRAEG<br />
Gair yn ei le<br />
Alun Pugh (de), y Gweinidog<br />
dros Ddiwylliant, yr Iaith<br />
Gymraeg a Chwaraeon yn<br />
chwarae gêm yng nghwmni<br />
Gwerfyl Pierce Jones a Dewi<br />
Morris Jones o’r Cyngor Llyfrau.<br />
Am y tro cyntaf erioed, mae fersiwn<br />
Cymraeg o’r gêm fwrdd enwog Scrabble<br />
ar gael. Dydy’r llythrennau Q a Z ddim yn<br />
y fersiwn Cymraeg wrth gwrs, ond mae<br />
llythrennau LL, NG a RH yn y gêm. Un o’r<br />
geiriau gyda’r sgôr uchaf yw<br />
ANGENRHEIDIAETH fydd werth 164 o<br />
bwyntiau.<br />
Dywedodd Alun Pugh, y Gweinidog dros<br />
Ddiwylliant, yr Iaith Gymraeg a<br />
Chwaraeon: ‘Mae’r gêm Scrabble yn cael<br />
ei chwarae gan filoedd o bobl ar draws y<br />
byd, ac mae’n newyddion da bod fersiwn<br />
Gymraeg ar gael bellach.’<br />
Dywedodd Gwerfyl Pierce Jones,<br />
Cyfarwyddwr y Cyngor Llyfrau bod y<br />
Cyngor wedi credu ers tro y dylai’r gêm fod<br />
ar gael yn Gymraeg ac roedd yn falch<br />
bod y Cyngor wedi gallu cynnig cymorth<br />
ariannol ac ymarferol i gefnogi’r cynllun.<br />
Ychwanegodd: ‘Mae gan y gêm Scrabble<br />
apêl addysgol yn ogystal ag apêl<br />
ehangach fel gêm, ac fe fydd yn cael ei<br />
chroesawu’n fawr gan siaradwyr<br />
Cymraeg, gan gynnwys y nifer cynyddol o<br />
blant ac oedolion sy’n dysgu’r iaith.’<br />
FFEITHIAU AM Y GÊM SCRABBLE<br />
• Daeth Scrabble i Loegr yn 1954.<br />
• Mae dros 100 miliwn o’r gêmau wedi eu<br />
gwerthu mewn 121 o wledydd ar draws<br />
y byd.<br />
FFEITHIAU AM YR IAITH GYMRAEG<br />
• Mae oddeutu hanner miliwn o siaradwyr<br />
Cymraeg.<br />
• Mae’r wyddor Gymraeg yn cynnwys 28<br />
llythyren.<br />
10
Cadwyn_51 25/11/05 11:11 am Page 11<br />
Taith Gerdded Cyd Medi 2005<br />
Ar y chwith: y gr˘p o flaen enghraifft o Greigiau Aberedw<br />
Uchod: yn mwynhau paned yng Nghaffi’r Hen Orsaf ar ôl y daith.<br />
Cychwynnodd deg ohonon ni o Hen Orsaf Erwyd ar fore braf. Ar ôl dringfa eitha serth, cyrhaeddon ni’r<br />
rhostir efo golygfeydd bendigedig o Fannau Brycheiniog a’r Mynydd Du. Cyn i ni gyrraedd Aberedw,<br />
gwelon ni Ogof Llywelyn, wedyn mwynhaodd pawb ginio ardderchog yn y Seven Stars, Aberedw.<br />
Dychwelon ni i Erwyd heibio Creigiau Aberedw (anhygoel!) ac ar lan Afon Gwy. Ar ôl taith odidog roedd<br />
pawb yn barod am baned yng Nghaffi’r Hen Orsaf. Diolch i Gareth Jenkins am arwain y daith a<br />
chynhyrchu gwybodaeth ddiddorol iawn am hanes yr ardal. Dan ni’n ddiolchgar am gefnogaeth<br />
Cyngor Sir Powys tuag at y daith hon. Keith a Margaret Teare<br />
Beth ydy RaW?<br />
Wyt ti’n teimlo dy fod angen help i allu darllen a ‘sgwennu’n well yn<br />
Gymraeg? Wyt ti’n cael trafferth i lenwi ffurflenni? Helpu’r plant gyda’i<br />
gwaith cartref yn amhosib? Eisiau darllen adroddiadau am bêl-droed<br />
ac yn methu gwneud hynny? Mae yna gynllun gwych gan y BBC ar<br />
gael i dy helpu di. Cynllun fydd hwn i dy helpu i ddarllen a ‘sgwennu’n<br />
well trwy ganolbwyntio ar dy ddiddordebau. Mae’n llawn hwyl a sbri ac<br />
yma i dy helpu DI! Fe fydd yr ymgyrch yn para am dair blynedd. Mae<br />
gwefan Gymraeg ar gael ar hyn o bryd i ti ei defnyddio<br />
bbc.co.uk/cymru/raw. Bydd hysbysebion i’w gweld ar BBC1, rhifyn<br />
arbennig o Eastenders ar DVD a chylchgrawn rhad ac am ddim RaW –<br />
i gyd ar gael i dy helpu di. Yn ogystal a hyn fe fydd llinell hyfforddi<br />
personol yn arbennig ar dy gyfer di. Wyt ti eisiau gwybod mwy? Ffonia’r<br />
rhif yma - 0800 150950. Bydd rhywun arall ar ben arall y ffôn fydd yn<br />
barod i dy helpu di!<br />
Raw is a three year BBC initiative to help improve literacy skills acoss the<br />
UK. They are working with a wide range of partner organisations,<br />
programme makers, presenters and celebrities to help people discover<br />
the unexpected about reading and writing and fill their Raw potential.<br />
11
Cadwyn_51 25/11/05 11:12 am Page 12<br />
Dyma syniad da ar gyfer anrheg Nadolig!<br />
Dyma’r gyflwynwraig (presenter) Siân Lloyd yn cyflwyno cyfres o<br />
fygiau, sef Geiriau o’r Gymraeg, ar stondin Nant Gwrtheyrn yn yr<br />
Eisteddfod Genedlaethol. Y cartwnydd Mumph o Gaernarfon sy<br />
wedi cynllunio’r mygiau (designed the mugs) a Glads, cwmni ei<br />
wraig sy wedi eu cynhyrchu (produced them). Dwedodd Gladwen<br />
Humphreys, perchennog (owner) cwmni Glads mai “holl bwrpas y<br />
mygiau yw hybu’r iaith (promote the language). Bydd y mygiau yn<br />
rhoi cyfle i’r iaith gael ei gweld a’i thrafod dros baned ledled y byd<br />
(all over the world).”<br />
TLWS COFFA ELVET A MAIR ELVET THOMAS 2005<br />
Llongyfarchiadau i Elwyn Hughes, Uwch Gydlynydd Cymraeg i Oedolion,<br />
Prifysgol Cymru Bangor ar ennill y Dlws eleni.<br />
Derbyniodd Elwyn y wobr oherwydd ei gyfraniad i faes Cymraeg i Oedolion, ei<br />
allu arbennig fel Tiwtor ac am iddo ysbrydoli dysgwyr. Mae yn gweithio yn y<br />
maes ers bron i 30 mlynedd a fo sy’n gyfrifol am gyrsiau Wlpan a chyrsiau i<br />
ddysgwyr mwy profiadol ar hyd a lled y Gogledd.<br />
Llawer o ddiolch i Havard a<br />
Rhiannon Gregory am<br />
gyflwyno’r Dlws yn<br />
flynyddol. Dyfernir y wobr<br />
gan Gymdeithas Tiwtoriaid<br />
Cymraeg i Oedolion a<br />
gadeiriwyd gan Helen<br />
Prosser.<br />
Helen Prosser, Elwyn Hughes, Havard Gregory,<br />
Rhiannon Gregory<br />
12
Cadwyn_51 25/11/05 11:12 am Page 13<br />
Offer iaith ar y we<br />
I ddathlu lansiad gwefan newydd Cyd (http://www.cyd.org.uk/) dyma<br />
erthygl sy’n disgrifio’r offer iaith sy’n ar gael yn rhad ac am ddim ar y<br />
we byd eang.<br />
Dychmygwch – rydych chi’n trio ysgrifennu erthygl i Cadwyn a dydych<br />
chi ddim yn gallu meddwl am y gair Cymraeg. Neu efallai, dydych chi<br />
ddim yn si˘r sut i’w sillafu. Mae hyn wedi digwydd i mi sawl gwaith wrth<br />
ysgrifennu’r erthygl ‘ma!<br />
Cafodd Tim Berners-Lee y syniad o greu’r we byd eang ym 1989 ac<br />
roedd y porwr gwe cyntaf ar gael ym 1993. I ddechrau doedd dim<br />
llawer o dudalennau ar gael ac yn bendant doedd dim byd yn y<br />
Gymraeg! Yn ddiweddar mae’r we wedi mynd o nerth i nerth ac erbyn<br />
hyn mae llawer o dudalennau Cymraeg ar y we. Dw i wedi<br />
defnyddio’r Injan Chwilio Google yn y Gymraeg<br />
(http://www.google.com/intl/cy/) i chwilio am y gair “Cymraeg” a dw<br />
i wedi cael dros 33 miliwn o ddolennau! Ond yn yr erthygl hon dw i’n<br />
bwriadu canolbwyntio ar wefannau sy’n eich helpu chi ysgrifennu<br />
Cymraeg.<br />
Mae sawl geiriadur ar gael er enghraifft - http://www.geiriadur.net/ ym<br />
Mhrifysgol Llambed. Mae’n bosib cyfieithu geiriau unigol o’r Gymraeg<br />
i Saesneg neu o Saesneg i’r Gymraeg ond yn anffodus os ydych chi’n<br />
camsillafu’r gair fydd y meddalwedd ddim yn eich helpu chi. Mae’r<br />
geiriadur gan Mark Nodine sydd ar gael ar dudalen<br />
http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html yn un clyfar iawn!<br />
Er enghraifft os ydych chi’n rhoi “gestyll” i mewn mae’n newid y gair i<br />
“castell” yn awtomatig cyn ei gyfieithu i “castle”.<br />
Mae gan y BBC gasgliad o offer iaith i helpu dysgwyr a siaradwyr rhugl.<br />
Ewch i dudalen http://www.bbc.co.uk/wales/learnwelsh/. Ar y chwith<br />
mae ‘na bethau fel Catchphrase a gemau Cymraeg ond ar y dde<br />
byddwch chi’n gweld yr offer iaith. Mae geiriadur ar gael ond hefyd<br />
gwirydd sillafu a gwirydd treigladau. Mae’n bosib gludo paragraff o<br />
eiriau i mewn i’r ffurflen gwirydd sillafu ac mewn chwinciad byddwch<br />
chi’n gael neges i ddweud os oedd camgymeriadau neu beidio. Os<br />
oes camgymeriadau bydd y meddalwedd yn awgrymu cywiriadau i<br />
chi a rydych chi’n gallu dewis y gair cywir o’r rhestr o eiriau. I<br />
ddefnyddio’r gwirydd treigladau mae’n rhaid i chi deipio dau air i<br />
mewn er enghraifft “cath” a “du” ac mae’r meddalwedd yn dangos<br />
yr ateb cywir sef “cath ddu” ac hefyd yn esbonio y gramadeg i chi.<br />
Nawr beth am i chi roi cynnig ar erthygl am eich profiadau o<br />
ddefnyddio neu ddysgu’r Gymraeg.<br />
Hazel Davey<br />
13
Cadwyn_51 25/11/05 11:12 am Page 14<br />
Welsh Rules<br />
Heini Gruffudd<br />
(Y Lolfa £14.95)<br />
Adolygiad Keith a Margaret Teare)<br />
Roedd gynnon ni “Welcome to<br />
Welsh” gan Heini Gruffudd ar<br />
ein silff lyfrau yn barod. Roedd<br />
o’n ddefnyddiol iawn pan<br />
ddechreuon ni ddysgu’r Iaith. Yr<br />
unig anhawster oedd diffyg<br />
mynegai (lack of an index), o’r<br />
safbwynt hwn mae “Welsh<br />
Rules” yn llawer gwell (a lot<br />
better). Mae mynegai i eiriau yn ddefnyddiol iawn, mae’n<br />
rhywbeth hollol wahanol (completely different) a syniad da iawn.<br />
Hefyd, mae ’na fynegai i ramadeg.<br />
Dan ni’n hoffi trefn y llyfr sy’n hawdd ei ddilyn (easy to follow) ,<br />
mae esboniadau yn Saesneg trwy’r llyfr – Saesneg sy ddim yn rhy<br />
dechnegol, felly dan ni’n gallu ei deall (can understand it)! Hefyd<br />
dan ni’n hoffi’r cyfeiriadau (references) at yr iaith ffurfiol a<br />
thafodieithoedd Gogledd a De. Mae rhan 4 (arddodiaid) yn<br />
arbennig o dda, a dan ni’n meddwl y dylai fod yn orfodol (it<br />
should be compulsory) i bob dysgwr i’w ddarllen e.<br />
Dan ni’n gyfarwydd â synnwyr digrifwch<br />
(sense of humour) Heini Gruffudd – dan<br />
ni’n cytuno y dylech chi gael hwyl pan<br />
ydych chi’n dysgu’r iaith. Mae’n llyfr<br />
gramadeg cynhwysfawr – ardderchog!<br />
Keith a Margaret Teare<br />
Bywyd Blodwen Jones<br />
(2 CD a recordiwyd gan Tympan gyda chyd-weithrediad Gwasg<br />
Gomer £13.99)<br />
Adolygiad gan Lorena Lord<br />
Dyma recordiad o’r nofel gyntaf<br />
mewn cyfres boblogaidd am<br />
fywyd Blodwen Jones.<br />
Ysgrifennwyd y nofelau hyn ar<br />
gyfer dysgwyr. Merch sengl 38<br />
oed yw Blodwen, llyfrgellydd<br />
sy’n byw yng ngogledd Cymru<br />
ac yn dysgu siarad Cymraeg.<br />
Bethan Gwanas yw awdures y<br />
nofel, a Siw Hughes yw’r darllenydd.<br />
Mae’r recordiad yn dilyn fformat dyddiadur y nofel yn ffyddlon<br />
ac mae cyflymdra a bywiogrwydd y darllenydd yn gwneud y<br />
recordiad yn hawdd i’w ddeall, ac yn cadw diddordeb y<br />
gwrandäwr.<br />
Er hynny, byddai wedi bod yn ddefnyddiol i drefnu’r CDs mewn<br />
penodau. Mae pob un yn chwarae am dros 45 munud – sef yr holl<br />
CD (hanner llyfr) ar y tro. Does dim ffordd i ddod o hyd i<br />
adrannau bychain (wythnosau, misoedd, ac ati). Mae dalen yn y<br />
bocs yn cynnwys geirfa fer o tua 50 gair all fod o ddefnydd – piti<br />
nad oedd lle i ragor o eiriau.<br />
I bobl sy ddim wedi ddarllen y nofelau o’r blaen, mae’r CDs yn<br />
gyflwyniad da i’r llyfrau, gan eu bod yn hawdd i’w deall ac maen<br />
nhw’n hwyl. I’r rhai sydd wedi ddarllen y nofel hon, mae’r CDs<br />
yn arf ddefnyddiol er mewn adolygu, gan eich bod chi’n gallu<br />
darllen a gwrando yr un pryd a chysylltu’r iaith lafar a’r iaith<br />
ysgrifenedig.<br />
Os Dianc Rhai<br />
Martin Davis<br />
(Y Lolfa, £9.95)<br />
Adolygiad gan Mary Burdett-Jones<br />
Ysgrifennaf yr adolygiad hwn ar y diwrnod rydym yn coffáu’r<br />
rhai a fu farw yn ystod yr Holocawst, y rhai na ddihangodd.<br />
Mae’n briodol sgrifennu heddiw gan fod y nofel hon yn trafod y<br />
cyfnod hwnnw.<br />
Hugh Eldon-Jones yw enw’r prif gymeriad, bachgen a fagwyd<br />
mewn plasty yn Llfln. Ni chafodd ei fagu i siarad Cymraeg ond<br />
mynnodd ddysgu’r iaith a daeth i gydymdeimlo â<br />
chenedlaetholdeb Cymreig. Dyma adeg y Tân yn Llfln pryd<br />
llosgwyd yr Ysgol Fomio ym Mhenyberth fel protest yn erbyn y<br />
llywodraeth Brydeinig. Roedd yn gam pwysig yn natblygiad yr<br />
ymwybyddiaeth genedlaethol Gymraeg gan fod yr ysgol fomio yn<br />
bygwth iaith y gymuned fach honno.<br />
Ond yn fyfyriwr yn Rhydychen mae Hugh yn cwrdd ag Iddewes<br />
ifanc, Ilse, sydd wedi dianc rhag y Nazis. Dechreua weld pethau o<br />
safbwynt gwahanol.<br />
Yn ôl yn Llfln mae Cymraes, Ceinwen, sy’n helpu Hugh gyda’i<br />
Gymraeg ac yn meddwl amdano mewn ffordd ramantaidd.<br />
Er i Martin Davis gael ei<br />
eni yng Nghymru fe<br />
gafodd ei fagu yn Lloegr<br />
ac mae wedi dysgu’r<br />
Gymraeg. Yma mae<br />
wedi sgrifennu nofel<br />
sy’n peri i ddyn droi’r<br />
tudalennau er mwyn<br />
gwybod beth sy’n<br />
digwydd nesaf. Mae<br />
ganddo ddawn dweud<br />
stori. Chwarae teg iddo<br />
am daclo pwnc sensitif.<br />
Edrychaf ymlaen at ei<br />
nofel nesaf.<br />
GEIRFA<br />
Os Dianc Rhai<br />
coffáu<br />
commemorate<br />
dihangodd<br />
escaped<br />
priodol<br />
appropriate<br />
trafod<br />
discuss<br />
cymeriad<br />
character<br />
plasty<br />
country house<br />
mynnodd<br />
insisted on<br />
cydymdeimlo<br />
sympathise<br />
cenedlaetholdeb<br />
nationalism<br />
llywodraeth<br />
government<br />
datblygiad<br />
development<br />
ymwybyddiaeth<br />
consciousness<br />
Iddewes<br />
Jewish woman/girl<br />
safbwynt<br />
viewpoint<br />
dawn<br />
gift<br />
14
Cadwyn_51 25/11/05 11:13 am Page 15<br />
Dehongli Cymru<br />
Dydd Mercher 5 Ebrill • Dydd Gwener 7 Ebrill<br />
Rhowch gynnig ar rywbeth newydd yn y Gymraeg<br />
• Gwyddoniaeth<br />
• Y Cyfryngau<br />
• Chwaraeon<br />
• Gwleidyddiaeth<br />
• Hanes<br />
• Diwylliant<br />
˚ Gweithdai<br />
˚ Trafodaethau<br />
˚ Siaradwyr<br />
˚ Ymweliadau<br />
Gormod o ddewis?<br />
Y dewis sy’n siŵr o blesio:<br />
TOCYN LLYFR<br />
Cardiau a thocynnau<br />
ar gael yn eich<br />
siop lyfrau leol.<br />
Hefyd ar gael ar<br />
www.gwales.com<br />
Canolfan Ehangu<br />
Cyfranogaid<br />
Yr Hen Goleg<br />
Stryd y Brenin<br />
Aberystwyth SY23 2AX<br />
01970 621890<br />
hhh@aber.ac.uk<br />
www.aber.ac.uk/wpsi<br />
Castell Brychan, Aberystwyth, SY23 2JB<br />
7192 Dehongli advert.indd 1 24/10/05 4:58:15 pm<br />
Rhodd Gymorth/Gift Aid £<br />
A wnewch chi ddarllen y canlynol yn ofalus? / Please read the following carefully<br />
Rwy’n datgan fy mod yn talu rhagor o dreth incwm a/neu dreth enillion cyfalaf na’r dreth y bydd Cyd yn adennill ar fy<br />
rhodd/nghyfraniad/tâl cefnogi, sef 28c ym mhob £1 a roddir ar hyn bryd, a fy mod yn fodlon i Cyd drin y rhodd uchod a phob<br />
rhodd yn y dyfodol fel rhodd gymorth.<br />
I declare that I pay income tax and/or capital gains tax at least equal to the tax that Cyd claims on my donations/supporter’s<br />
fee in the tax year (currently 28p for each £1 you give), and I am willing for Cyd to treat the above donation and all donations in<br />
the future as gift aid.<br />
Llofnod/Signature<br />
15
Cadwyn_51 25/11/05 11:13 am Page 16<br />
Y WDA a’r Iaith<br />
Gymraeg<br />
Mae cydraddoldeb iaith Cymru, ei<br />
diwylliant a’i hetifeddiaeth yn un o<br />
werthoedd allweddol yr Awdurdod.<br />
Mae’r WDA yn cydnabod pwysigrwydd<br />
y Gymraeg i holl bobl Cymru a bwriedir<br />
hyrwyddo a hwyluso defnydd o’r iaith<br />
Gymraeg ar bob cyfle.<br />
Trwy ei waith datblygu economaidd<br />
a chymunedol mae’r Awdurdod yn<br />
ceisio cyfrannu at ffyniant yr iaith<br />
Gymraeg i’r dyfodol a bydd darparu ein<br />
gwasanaethau yn Gymraeg a Saesneg yn<br />
unol â dewis ein cwsmeriaid a’n clientiaid<br />
yn rhan bwysig o’r nod hwnnw.<br />
Ffôn: 08457 775566<br />
The WDA and the<br />
Welsh Language<br />
The equality of the language of Wales,<br />
its culture and heritage is one of the<br />
Agency’s key values. The WDA recognises<br />
the importance of the Welsh Language<br />
to the culture and heritage of all the<br />
people of Wales and will seek to promote<br />
and facilitate the use of the Welsh<br />
language at every opportunity.<br />
Through its work in economic and<br />
community development the Agency<br />
seeks to contribute towards the future<br />
prosperity of the Welsh Language and<br />
providing our services in both English<br />
and Welsh according to customer and<br />
client choice will be an important part<br />
of that goal.<br />
Tel: 08457 775577<br />
www.wda.co.uk<br />
ST1 Advert 276 x 190 mm.indd 1<br />
21/10/05 9:50:06 am