02.09.2015 Views

Wichtiqe Teile / Voornaamste onderdelen / Parti principali cêniits

Singer Professional SX - Gerrijts

Singer Professional SX - Gerrijts

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

<strong>Wichtiqe</strong> <strong>Teile</strong> / <strong>Voornaamste</strong> <strong>onderdelen</strong> / <strong>Parti</strong> <strong>principali</strong><br />

1. Garnableileí<br />

2. GarnstiÍt<br />

3. SpulenÍadenJUhrung<br />

4. OberÍadênspannung<br />

5. Slichbreiienwàhleí<br />

6. Stichmusteískala<br />

7. Spuleiníichtung<br />

8. Slichlàngenwáhler<br />

9. Seitlicheí KopÍdeckel<br />

i0. NáhÍuR'Lillterhebel/<br />

Fadenabschneider<br />

11. Nàhgêschwindigkeitsíegleí<br />

{Náhen ohnê FuRanlasser)<br />

12. Sbntslop-Taste<br />

(Nàhen ohne FuBanlasse4<br />

13. Ruckwárlsnàhlaste<br />

14. Anschiebetisch (zubehórÍach)<br />

15. Slichausgleichswáhlêí<br />

16. Kopldeckel<br />

17. LCD'AnzeigeÍeld<br />

18. Stichmuslerwàhleí<br />

19. SlichmusteÊDiíektwahl-Tastên<br />

20. TragegrilÍ<br />

21. Handrad<br />

22. AnschluR tUr Fuoanlasser<br />

23. Hauplund Lichtschalteí<br />

24- AnschluR l0r SÍomkabel<br />

1. Garenklosdop<br />

2. Garenklospen<br />

3. Spoelwinderdraadgeleidêr<br />

4- Draadspanning regelknop<br />

5. Steekbreedleknop mel helboom<br />

6. Steekpalíonenpaneel<br />

7. Spoeltjeswinder<br />

L Steeklengleknop mêl heíboom<br />

9. FÍonikepje<br />

10. Peísvoelhêlboom/<br />

draadalsnijheÍboom<br />

11. NaaisnelheidÍegelknop<br />

(als de snelheidsregêleáÍ niet woídl<br />

gebruikt.)<br />

12. Start/slopknop<br />

(wanneer de snelheidsíegelaar niet<br />

wordt gebÍuikt.)<br />

13. Achteruitsteekknop<br />

14. AanschuiÍtaÍel<br />

(ook accessoires doos)<br />

15. Steekbalansrêgelaar<br />

16. Bovenkap<br />

17. Dooízichlig besldvensler (LCD)<br />

1e. Kêuzeknoppen van de<br />

palíoonnummoís<br />

19- Directe steekpatroonloets<br />

20. Draaghandgrêep<br />

21- Handwiel<br />

22. Aansluiting vooí snelheadsregelaar<br />

23- Machine/licht schakelaaí<br />

24, Electrisch snoer<br />

1<br />

2<br />

3<br />

14<br />

|<br />

===<br />

I<br />

' _,-.<br />

\<br />

1. Porlarocchetto<br />

2. Feímarocchetto<br />

3. Guidatilo annaspatoio<br />

4. ConÍollo manuale tensione lilo<br />

5. Pulsant e leva regolazione<br />

manuale della ampiezza del punto<br />

6. Pannello punii<br />

7. Annaspaloao<br />

8. Pulsante leva Íegolazione<br />

manuale della lunghezza del punlo<br />

9. Coperchio Íronlale<br />

10. Leva alza-piedino/taglia Íilo<br />

11. Leva velocilà di cucitura (quando<br />

non si usa il reostato)<br />

12 Pulsante di partenza/arresto<br />

(quando non si usa il íeostalo)<br />

13- Bíaccio eslraibile {conlenitore degli<br />

accessoí)<br />

14, Pulsanle cucitura indietÍo<br />

15. ConÍollo bilanciatuÍa punlo<br />

16. Copeíchio<br />

17. Display a crislalli liquidi<br />

18, Pulsanli selezione punti<br />

19, Pulsanti punti selezione istantanea<br />

20. Maniglia<br />

21. Volanlino<br />

23, lnterultoíe luce/motoíe<br />

24. Cavo eletl co<br />

\<br />

\<br />

1. Knopflochhebel<br />

1. KnoopsgalheÍboom<br />

2. Nadeleinfàdler<br />

2. Naaldiníijger<br />

3. NáhfuBsohlen-Ausklinkhebel3. Knop voor losmaken van<br />

4. NáhíuBschenkel<br />

5. Transporteur<br />

6. Stichplatte<br />

7. Spulenkapsel<br />

B. Nadelklammeí<br />

9. Nadel<br />

10. NàhíuRsohle<br />

í 1. Knopf zum OÍÍnen deÍ<br />

GreiÍerabdeckung<br />

12. Spule<br />

4. Persvoelhouder<br />

5. Transporteur<br />

6. Steekplaat<br />

7. Spoelhuls<br />

8. Naaldklem<br />

9. Naald<br />

10. Persvoet<br />

'11. Knop voor aldekplaat<br />

gnlpeí<br />

'12. Spoel<br />

'1. Leva occhielli InÍila-ago<br />

2. Leva rilascio del piedino<br />

3. Leva íilascio piedino<br />

4. Gambo del piedino<br />

5. GriíÍa 2<br />

6. Placca d'ago ?<br />

/. Scatora ooorna<br />

8. Morsetto ago<br />

9. A9o 5<br />

10. Piedino di píessione<br />

A<br />

11. Coperchio crochet<br />

12. Bobina<br />

-<br />

1. FuRanlasseí<br />

2. Skomkabel<br />

1. Snelheidsíegelaar<br />

2. Eleclrisch snoeí<br />

1 . Reostato<br />

2. Cavo elettÍico<br />

<strong>cêniits</strong><br />

Handelsstraat 14<br />

9501 ET Stadskanaal<br />

tel.05996124'19<br />

www. naaimachinehandel. com<br />

en www. paspop.com<br />

lnfo@genijts.nl


HauptÍunktionen / Belangrijke Íunkties i Funzioni <strong>principali</strong><br />

Stichmusterskalal / Palroonkeuze paneel / Pannello punti<br />

ro-ss fl<br />

I e l^ :::^ 12 i. i^ '.^<br />

;^ I, Ê.<br />

ÍÍl- flt m {n- d} 05 06 o' oo o<br />

ote3456789<br />

iL--.-,n=-J1,<br />

t0 11 12 t3 t5 16 t8 t!<br />

ABCDEFGH<br />

IJ<br />

2t 21 22 23 2! 25 2i 21 28 29<br />

KLMNOPORST<br />

30 3r 12 33 31 35 36 t 38 39<br />

UVWXYZÀóiL]<br />

t0 lt 4? 13 !1 45 16 {7 t8 19<br />

l!]=-fr'..*9+êO-<br />

50 Í 52 í Í 55 56 t 58 59-<br />

tu9lt?*&/E<br />

60 6t 62 63 6! 65 66 61 68 !9<br />

1ÈEBl{\àtr<br />

nt1 ntl 1r tafin nn<br />

l<br />

0<br />

ftlgYíB^><br />

n íózr lEtlrltE@@@@<br />

t<br />

ls1<br />

1. SlichmuslerDireklwahlTasten.<br />

Wenn eine deÍ Taslen gedrLickl wríd.<br />

erscheinl die entsprechende<br />

MusteÍnummer.<br />

2. Slichmusleí Verideinerungslaste<br />

3. Slichmusler-Lóschtaste (zum Ldschen<br />

gespelcherter Muste0<br />

4. Slichmuster-Spelcheíasle<br />

(zum Spelcheín gewáhller Musleí)<br />

5. Zehnerstellen<br />

6. EineÍstellen<br />

7. LCD'Leuchtanzeige<br />

8. Stichmusterwahllasten<br />

Mlt diesen Tasten weÍden die<br />

Musleínummeín lii r die stlchmusleí<br />

gewáhll - links die ZehneÍslellen. rechls<br />

die EineÍstellen.<br />

1. Diíecl palíoonkeuze knoppen. WanneeÍ u<br />

op de direclkeuze knop drukl zal hel<br />

palroonnummer uw keLrze bevesligen<br />

2. Op voor hel verkleinen van het patÍoon<br />

3. Patroon uitwis knop<br />

(vooÍ palíonen opgeslager n het gereJgen)<br />

4. Palroon geheugenknop om paÍonen in le<br />

bíengen in hel geheugen)<br />

5. Tien cijÍeÍknop<br />

6 Eenheidsleken knop<br />

7. Doorzlchlig beeldvensler<br />

8. PaÍoonnummeí keuzeknop: gebruLk dez€<br />

knop om een palíoon te kiezen. De<br />

linkerknop s voor het trencijleí van de<br />

paÍonen. De rechleÍknop is voor hel<br />

eenheids leken van de palÍonen.<br />

Punti a selezlone islanlanea: píemendo il<br />

pulsante del molivo desiderato, appariÍà<br />

il numeÍo del progÍamrna scelto.<br />

2. Pu sanle di riduzione<br />

3. Pulsanle di cancellazLone<br />

(Per cancellare un pÍogÍamma<br />

6. Un rà<br />

7. Dispay a cíistaLli iquidi<br />

8. Pulsanti di selezione del No del molivo.<br />

Usare questi pulsanli peÍ selezonale I<br />

motivo desideÍalo. I pusanti di sinlslía<br />

seÍvono peí Le decine, q!elLi di deslÍa peí<br />

5.<br />

Pulsante di memorizzazione (peí<br />

memorizzare il motivo selezionato)<br />

Decine<br />

I Umstellung von Flachbett auf<br />

Frelarm<br />

Den Anschiebetisch nach links<br />

abziehen.<br />

I Veranderen van de machine in<br />

vrije arm<br />

Trek de aanschuiflaíêl naar links.<br />

I Conversione della macchina a<br />

braccio libeÍo.<br />

Tirarê veíso leslerno il braccio<br />

estraibile.<br />

I NáhÍuB-Liilterhebêl/Fadenabschneider<br />

Dufch Hochstêllen des LtiÍterhebels wlíd<br />

deÍ NáhÍuR angehoben und durch<br />

Herabdrlcken werden beide Fáden<br />

abgeschnillen. Dabei geht die Nadel<br />

automalisch in die hóchste Stellung.<br />

I Persvoetheíboom/draaclatsniider<br />

Als u het helboornpje omhoog drukt gaal<br />

de peísvoel omhoog. als u het omlaag<br />

díukl zullen beide díaden woíden<br />

aÍgesneden en de naald zal aulomalisch<br />

omhoog gaan.<br />

I Lêva aha-piedino/taglia-íilo,<br />

Porlando la leva in alto il piêd no si alza.<br />

portandola in basso vengono laglati<br />

enlramb i íili. Lago viene porlalo<br />

automalicamenle nella posiz one piu alla.<br />

I Riickwàrtsnàhtaste<br />

Die Maschine nàht r0ckwárts,<br />

solange die Taste gedrÈckl wird.<br />

I Achteruilsteekknop<br />

De achteruitsleek wordl alleen<br />

ingeschakeld als u de knop blijÍl<br />

indrukken.<br />

I Pulsante di cucitura indietro.<br />

La macchina cuce a marcia indielro<br />

íino a quando s preme il pulsante.<br />

I Stichausgleich<br />

l\,4il dem Stichausgleichsíegler kann<br />

diê Form eines Stichmlrsters<br />

ausbalancjert werden (s. Seite 23).<br />

I Steekbalanscontrole<br />

Deze schíoeÍ wordt gebruikt om de<br />

voím van de palronen bij te stellen.<br />

\Zie blz. 23)<br />

I Controllo della bilanciatura del<br />

punro.<br />

Si usa quesla vite per il bilanciamenlo<br />

della Joíma dei molivi. (vedi<br />

pag.23)


AuÍwickeln der Spule<br />

Opwinden van het spoeltje<br />

Avvolgimento della bobina<br />

FadenÍUhÍung beim Sputen<br />

Inrilgen voor het opwinden van het spoeltie<br />

Infilatura per awolgere la bobina<br />

oo<br />

€ F-iFË C F:rír=<br />

SpulfadeníUhrung<br />

Garnrollenhalter<br />

Garnableiter<br />

Garnrolle<br />

o Spulregler<br />

o o<br />

o ooo<br />

Spoelwinderdraadgeleider<br />

Garenklospen<br />

Garenklosdop<br />

Spoeltje<br />

Spoelwinderasje<br />

Spoelwinderíegelaar<br />

GuidaÍilo annaspatoio<br />

Porlarocchetto<br />

Fermarocchetto<br />

Rocchetto<br />

Arresto dgll annaspaloio<br />

I GreiÍerabdeckung óÍÍnen.<br />

I Open het gÍijperhuisdeksel.<br />

I Aprire il coperchio crochet<br />

I Faden um die SpulÍadenÍiihÍung<br />

regen.<br />

I Leid de draad rond de<br />

spoêlwinderdÍaadgeleider'<br />

I Passare il Íilo attorno al guidaÍilo<br />

dell'annaspatoio.<br />

@ \ *,".".",";;,;<br />

" \?z \ sflíadênEhruno<br />

-------\sm|.f'nóel<br />

rf:---]<br />

dàadeê,éd€r<br />

crirát'b ànnàsPàrotr<br />

I Spule herausnehmen.<br />

I Neem het spoeltje et uit.<br />

I EsirarÍe la bobina vuota<br />

I Spule aut den Spulenhalter<br />

setzen.<br />

Spule gegen den Spukegler<br />

drÈckên.<br />

! Zet het spoellie op het<br />

spoelwinderasje,<br />

Druk hel spoellje naar rechls.<br />

I Sistemare la bobina<br />

sull'annaspatoio.<br />

Spingere la bobjna conlro I aíresto<br />

dellannaspaloio<br />

I Garn und Garnablêiler auÍ den<br />

Gaínrollenhaltêí setzen.<br />

Garnableit€í A iijr kleine Ga.níollen<br />

B Fijr qÈoRe Garnrolen<br />

I Schuif de garenklos en de klemdop<br />

op de garenpen.<br />

Garenklemdop a. Vooí klei.e klostes<br />

B Voo. grole klosse.<br />

I Sistemare il íocchèlto e il<br />

Íermarocchêtlo sul porlarocchetto<br />

Femaíocchello A Per .occhênó picco o<br />

B. Peí @cchetto gÍánde<br />

I FuBanlasser driicken.<br />

Wenn die Spule voll ist, wird der<br />

Spulvorgang automatisch beendet.<br />

I Druk op hel voelpedaal vooÍ het<br />

spoelwinden.<br />

Spoellje slopl mel díaaien wanneer<br />

hij vol is.<br />

I Premere il Íeostatg per<br />

avvolgere la bobina.<br />

La bobina si arresleÍà quando sarà<br />

prena.


t Spule nach links draicken.<br />

Faden abschneiden und Spule vom Halter nehmen.<br />

I Duw hêt spoeltje terug naar links,<br />

Knip de draad aí en haal hel spoeltje van het asje aÍ.<br />

I Spingere la bobina a sinistra.<br />

TagliaÍe il Íilo e rimuovere la bobina dall'annaspatoio.<br />

I Spule, wie abgebildet, einseten, dabel die Bichtung des Fadens beachlen'<br />

I Leg het spoellle in het spoelbakie waarbij de dÍaad afloopt zoals aÍgebêêld'<br />

I n lnseÍiÍe la bobina nella scatola bobina sislemando il Íilo come illustÍato.<br />

I Oen Faden in die Kerbe ziehen.<br />

Faden lD in die Kerbe @ ziehen.<br />

I Trek de dÍaad in de gleuÍ van het<br />

spoelbakie,<br />

Trek de draad door groeÍ O naaí groef O.<br />

! Tirare il Íilo entro la scanalaluÍa della<br />

scalola bobina.<br />

PassaÍe il Íilo in ÍD e nella scanalatura O.<br />

Bitte beachlen: lmmer Singer<br />

Klarsichtspulen verwenden.<br />

Opgelet: Gebíuik altijd de juiste Singer<br />

spoeltjes.<br />

Nota:<br />

lJsare sempre bobine SingeÍ.<br />

I Greilerabdeckung schlleBen,<br />

I Sluit het gÍijperhuisdeksel.<br />

I Rlmettere il copeÍchio del cÍochet.


EinÍádeln der Maschine / Inrijgen van de machine / Come inÍilare la macchina<br />

Beim EinÍàdeln den Pfeilen auÍ der Maschine Íolgen<br />

Het inriigen van de draad Leid de draad door de inrijggleuven<br />

de richting van de pillen.<br />

Seguire la direzione delle Írecce<br />

FE/<br />

Lr,iÍterhebel hochstellen,<br />

Zel dê persvoethefboom omhoog.<br />

SollevaÍê la leva alza-piedino.<br />

Den Faden um O legen und wieder<br />

nach obên ziehên.<br />

Haak de draad om O vóór de<br />

draad naar boven te leiden.<br />

Passare il Íilo intorno al punto O<br />

prima di portaÍlo in alto.<br />

Den Faden mit beiden Hànden in<br />

die Fadenfuhrung ziehen.<br />

Gebruik beide handen om de<br />

draad in de gleuf van de<br />

draadgeleider te trekken.<br />

Usare entrambe le mani per<br />

inserirê il Íilo nella scanalatura del<br />

guidaÍilo.<br />

Mit dem Handrad die Nadel in<br />

Hóchststellung bringen, bevor deÍ<br />

Faden um die Kante O gelegt wird.<br />

Draai hel handwiel om de naald in<br />

zijn hoogste stand te brengen,<br />

voordat de draad over O wordt<br />

geleid.<br />

Girare il volantino per portare I'ago<br />

nella posizione piÈ alta, prima di<br />

passare il íilo sopra il punto O.<br />

. Den Fadên von O nach unlen<br />

ziêhen.<br />

. Trek de draad vanaÍ lO naar<br />

beneden.<br />

. Passare il Íito giÈ dal punto O.<br />

Den Faden von links in O und O<br />

einhaken.<br />

Haak de draad vanat links om O<br />

en O.<br />

PassaÍe il Íilo nei punti O e O da<br />

sinistra.


Automatischer Nadeleintádler / Automatische naaldinÍiiging / InÍilatur automatica dell'ago<br />

I NàhluR sênken.<br />

Die Nadel muB sich in<br />

Hochstêllung beÍindên.<br />

I Zet de pêrsvoethefboom<br />

omraag.<br />

De naald moêl in de hoogsle<br />

stand slaan.<br />

I AbbassaÍe le leva alzapiedino.<br />

L'ago deve essere nella<br />

posizione piu alta.<br />

. Einíàdelhebel loslassen. Er<br />

gêht in seine Ausgangsposition<br />

zuriick.<br />

. Laat de naaldinÍijger los en<br />

hii zal naar zijn<br />

oorspÍonkelijke stand<br />

terugKeren.<br />

. Bilasciare lentamênte la leva<br />

inÍila-ago che toÍnêrà nella<br />

posizlone inziale.<br />

i lu<br />

i''l<br />

f'-,;,\<br />

I EinÍàdelhebel nach unlen ziehen.<br />

Den Hebe senken lnd Faden bei<br />

Position O êlnhaken-<br />

I Druk de inrijghefboom omlaag.<br />

zel de inrijgheÍboom omlaag en<br />

haak de draad om O.<br />

I Tenere abbassala la leve inÍilaago.<br />

Abbassare la leva iníila-ago e<br />

passare il filo nel punto O.<br />

r<br />

I<br />

Eiíládolhebel ganz nách unten<br />

2lêhen. Oabel schiêbt sich ein Hahên<br />

durch das Nadelóhr.<br />

Faden vor der Nade und unleí dêó<br />

Haken durchlÈhíen.<br />

Druk de intijghêiboom hêlemaal<br />

omlaaq en êên naakte zal door hêt oog<br />

ván de nêáld gaan.<br />

Leid de díed vóór de naad en onder<br />

! Abbassare lino in íondo la leva<br />

iníila-ago e un gancio Passerà<br />

nella cíuna dell'ago.<br />

PassaÍe il Íilo davanti allago e<br />

soilo il gancio.<br />

Diè GaÍnschlauÍe hinter dem<br />

Nadelóhretwa 10 cm herausziêhen.<br />

Trek de garenlus aan de<br />

achterkanl van de naald<br />

ongeveer 10 cm uit.<br />

Tirare il capo del filo diêtÍo<br />

I'ago per circa 10 cm.<br />

Bitte beachlen:<br />

1. Den Einfàdelhebel wàhrend des Náhens nicht herunlerdriicken.<br />

2. Der automalische Nadeleiníádler eignel sich nicht Íllr<br />

Zwillingsnadein.<br />

WaaÍschuwing:<br />

1. Zet het iníijghefboompje niet omlaag als de machine in gebíuik is.<br />

2. De automatische naaldinrijger weíkt niel op een dubbele naald<br />

Atlenzione:<br />

1- Non abbassare la leva infila-ago quando la macchina è in Íunzione'<br />

2. Linfila ago automatico non Íunziona con l'ago gemello<br />

HerauÍholen des Spulenfaden / Omhooghalen van de spoeldraad / Sollevamento<br />

del Íilo della bobina<br />

I Nadelíaden mil der linkên Hand locker festhálten. Handrad nach vorn drehen bis die Nadel<br />

in die StichDlatle einsticht.<br />

Das Handraà weiteí nach voÍn (in Korpeíichtung) dÍehen bis die Nadel wieder hochkoÍnml. Dabei den Faden hallen<br />

I Houd de bovêndíaad losjes mel de linkerhand vasl en draai het handwiel naar u toe tol de naald in de<br />

slèekDlaat komt.<br />

BliiÍ aan hel handwiel draaien leÍwil u de bovendÍaad vasthoud lot de naald omhoog koml-<br />

I Teneíe il íilo dêll'ago leggermente con la mano sinistra e giíare il volanlino veÍso se stessi sino a quando<br />

I'ago entra nella placca d'ago.<br />

Continuaíe a giíare il volantino, lênendo iL íilo dellago, sino a ripoítaíe Iago in alto<br />

I Nadelíaden straÍíen und so den Spulíaden vorsichtig hochziehen.<br />

Die SchlauÍe mit den Fingern auÍziehen.<br />

I Laat de spoeldraad vallen en houd de bovendraad stevig vast tot de spoeldraad omhoog wordt<br />

getrokken.<br />

lvaak de lus met uw vinger los.<br />

I Tirare il Íilo dell'ago sino a quando il Íilo della bobina non esca sopra la placca d'ago.<br />

Recuoerare il filo con le dita.<br />

I Nadel-und SpulenÍaden etwa 'to cm heÍausziehen und unler dem NáhÍuR nach hintên Íi.ihren.<br />

lTrek ongeveer 10 cm van dê bovendraad en de spoeldraad uit en leg ze onder de persvoêl aan<br />

de achleÍkanl van de machine.<br />

ITiraíe entrambi i Íili, dell'ago e della bobina, pêr circa t0 cm. e passarli sotio il piedino verso il<br />

dietro della macchina.


KnopÍlochautomatik<br />

Automatische knooPsgaten<br />

Occhielli automatici<br />

I<br />

Die KnopÍlochart wàhlen.<br />

Das Ítir das Náhprojekt geeignele<br />

Knopfloch wàhlen. need.<br />

Kies hel gewenste steekpalÍoon.<br />

Kies uil de drie sooften knoopsgalen<br />

die welke u speciaal nodig hebt.<br />

Scegliere il tipo di occhiello<br />

desiderato.<br />

Sceglieíê il lipo di occhiêllo piu adatto<br />

alle vostre necessita.<br />

. Beim Nàhen auÍ SlÍickstoJlen od€í andeÍen stark dehnbaÍen Matêdalien<br />

diese mit giner Unledage veÍslàíkea.<br />

. Eíst ein PíobeknopÍloch nàhen.<br />

Bitte beechten: KnopílÓcher passend zur SloÍlslàíke wàhlen.<br />

. GebÍuik bij het naaien van gebÍeide oÍ andere Íekbare sloÍÍen een legenbeleg'<br />

. Derk e aan eeÍsl eer pÍoelknoopsgale nàaien<br />

opóËiilii à'i aài uii nál nà"i"n u"-n knoopsgalen het sewichl van hel kledingstuk goed geleid woídt'<br />

. Quando si eseguono occhielli su lessuto in jeÍsey o altÍo tessuto estensibile inteípoíe un lessuto di íinío'zo<br />

. Si Íaccomanda di eseguire un occhiello di pÍova.<br />

toiá, --Cjr"nao .i<br />

"""g-uono<br />

gti occhie t assicu€ísi di teneÍe soltevato il peso del capo che si sta cucendo<br />

08<br />

09<br />

1<br />

Fór kleine Knopllócheí in Hemden, Blusen Kinderkleidung u à<br />

Voor het naaien van kleine knoopsgaten in oveÍhemden kinderkleding' enz<br />

Per eseguiíe occhielli piccoli su camicie' bluse' indumenli per bambini ecc'<br />

Frjí groRe Knopilócher, z.B- in Mánleln.<br />

Vooí hel naaien van grotê knoopsgalen In manlers, enz-<br />

Pêr eseouire occhielli orandi su abiti. qiacche. ecc<br />

:: t=<br />

Ë=<br />

08 09<br />

Die NàhÍuRsohle wechseln.<br />

Die KnopÍloch'NàhfuBsohle (die Kennzeichnung<br />

.,E weist nach hinten)<br />

anbíngen.<br />

i,:ffilt*,*<br />

. S. Seite '10: Auswechseln der<br />

-TïIj'^l,-<br />

-hl*<br />

r<br />

Náhí0Bsohlen.<br />

Verwissel de voêt.<br />

W\<br />

Bevestig de knooPsgatvoet met het<br />

symbool 'E'van u af.<br />

. Raadpleeg blz. '10 vooí het<br />

bevestigen van de Persvoel.<br />

Sostituire il piedino di pressione.<br />

lnseÍire il oiedino per occhielli con il simbolo poslo verso il dietro'<br />

. Vedere a pag. 10 come sostituire il piedino.<br />

Ober-und Untêríaden<br />

herausziehen.<br />

Den OberÍaden unier dem Nàhfu0<br />

durchziêhen.<br />

Tiek de boven- ên spoeldraad uit.<br />

Tíek de spoeldraad onder de<br />

knoopsgatvoet door.<br />

Sollevare il Íilo dell'ago e della<br />

bobina.<br />

Passarê il íilo dellago sotto il<br />

piedano.<br />

KnopÍ êinlegen.<br />

Leg de knoop in de knoopsgatvoet.<br />

Sislemare il bottone nel Piedino<br />

2 iËflFi'l#'rï".'<br />

Ptffi"#<br />

Nach Einlegen des Knoples mit dem<br />

SchiebeÍ die KnopÍlochgÍÓRbe<br />

einstellen-<br />

Na het leggen van de knoop in de<br />

peísvoel met u de schuiÍ de<br />

knoopsgatlengte in stellen<br />

Dopo aveí sislemato il botlone nel<br />

piedrno sprngeíe il moÍsello PeÍ<br />

slabiliíe la lunqhezza dell occhiello<br />

KnopÍ entÍêrnen.<br />

Nach Einstellen der KnopllochgróBe den<br />

Knopí wieder aus deÍ NáhfuRsohle nehmen.<br />

Haal de knoop weg<br />

Nadat de knoopsgatlengte is ingesteld<br />

neeml u de knoop uil de voel<br />

ToglieÍe il bottone.<br />

LJna volta determinata la lunghezza<br />

dellocchiello, togliere il bottone dal piedino.<br />

StoÍÍ markieÍen.<br />

Auf dem Stoí die Stellen maíkieren, wo dle<br />

Knopílócher genáht werden sollen.<br />

Teken de stoÍ aÍ.<br />

Teken de siof aÍ om de Plaais van het<br />

knoopsgal aan te geven<br />

Segnare il tessuto.<br />

Segnare il lessulo per indicare Ia posi?ione<br />

degli occhielli.<br />

Knopíloch-NàhÍuR senken'<br />

Knopíloch-NáhÍuR senken.<br />

Die SloÍímaÍkierung beíindet<br />

sich in der Mille der<br />

Nadeleinslichóllnung.<br />

Zet de knooPsgatvoet<br />

omlaag.<br />

Zet de knoopsgatvoet zo<br />

omlaag dat de altekening in<br />

midden van het naaldgat in<br />

de voêt komt.<br />

e<br />

lisrl,f<br />

I<br />

I<br />

20<br />

Abbassare il piedino occhiellatoÍe'<br />

Abbassaíe il piedino occhiellatore in modo che I'ago sia in<br />

corrispondenza del segno.


KnopÍlochhebel nach unten<br />

ziêhen.<br />

Zet dê knoopsgalhefboom<br />

omlaag.<br />

Abbassare la leva pef occhielli,<br />

í<br />

, |J7<br />

Automatische knooDsgatÍasen<br />

Esecuzione<br />

.'ï-1,<br />

aulomalica degli occhielli<br />

34567<br />

n **"*<br />

Die Leuchtanzêige signalisíert, wenn der Hebel nicht.<br />

Als hêt lampje gaat branden is de knoopsgaihefboom niet goêd omlaag<br />

gezel.<br />

Se si accende lindicalore dj problema signiÍicache la lêva non è stata<br />

abbassala corrêliamenle. Quando la leva sarà abbassala<br />

corretlamenle, I indicatoíe si spêgnerà.<br />

Mit dem Nàhen beginnen.<br />

Begin te naaien.<br />

lniziare la cucitura.<br />

Solange sich der Knopilochhebel nicht in der richtigen Slellung<br />

beÍindel, nàht die l\,4aschine nicht und die Leuchtanzeige blinkt.<br />

Solite die Knopflochlànge Íalsch eingeslellt worden sein, oder der<br />

Oberbzw. Unterfaden geht zu Ende. kann durch einmaliges Drucken<br />

der Slichmusterwahllasle das KnopJloch neu begonnen werden.<br />

Als u probeert te gaan naaien zonder de knoopsgalheíboom omlaag<br />

gezel te hebben zal hel lampje aan en uíl knipperen en de machine<br />

zal niêl slarten.<br />

Als de knoopsgatlengte verkeerd is ingesteld of de boven- oí<br />

spoeldíaad raakt op kunt u het knoopsgat weer opnieuw beginnen<br />

door eenmaal op de steêkpatíoonregelknop te díukken.<br />

' Am Ende des knopfloches nàht die Maschine einen Riegel und hàlt<br />

dann automatisch an.<br />

. Aan het eind van hel knoopsgat zal de machine een aíhechtsleek<br />

naaiên en dan aulomatisch sloppen.<br />

. Al termine del lavoro la macchina cocirà un punto di riníoízo, quindi<br />

si Íermerà aulomaticamente.<br />

FÈden abschneiden.<br />

Nach Fenigstellung des Knopílochs den<br />

Hebel nach unten drLicken und die Fàden<br />

abschneiden.<br />

. Oen Nàh,uR hochstellen, die l\rarkieíung<br />

frlí das nàchsle Knop,loch in<br />

die l\,,litle der NadeleinslichótÍnung<br />

schieben und NàhluR wiedeÍ senken.<br />

Snij aan het eind van het knoopsgal de<br />

draden af.<br />

Zet de dÍaadsniihelboom omlaag om de<br />

dÍaden aÍ te snijden.<br />

. Zet de peísvoet omhoog en zel hem dan<br />

zo omlaag dat dê tweede<br />

knoopsgatattekening<br />

het midden van<br />

hel naaldgal in de pêísvoet komt.<br />

Al termine del lavoro tagliare i íili.<br />

Abbassaíe la leva laglia{ilo.<br />

Alzaíe il piedino, quindi spostare il lessuio in modo chê il segno del secondo<br />

occh ello sia in coírspordenza con rl punlo dr entíala della90.<br />

Das KnopÍloch óÍínen.<br />

Die KnopÍlochmilte mrt dem NahtÍenner<br />

auÍschneiden und dabei daíaui achlen, daR<br />

die Fàden nicht beschàdigl weíden. Éine<br />

Slecknadel am KnopÍlochende verhindert,<br />

daB versehentlich dber den Ri€gel<br />

YW"*"<br />

hinaus geschnilten wird.<br />

Se si esegoe un occhiello senza aveí abbassato la leva per occhielli,<br />

Open hel hele knoopsgal mel het tommesie.<br />

Iindicatore lampeggerà e la macchina non cominceíà la cucitura. Knip hel midden van hel knoopsgal mel het tornmesje open, denk eíaan niel de<br />

Sê la lunghezza dellocchiello è sbagliata o uno dei due fili si<br />

díaden dooí le sniiden- Hel is íaadzaam een rcchlo sp€ld aan hel eind van hel<br />

esaurisce, si potrà riparlire premendo una volta il comando<br />

knoopsgat le sleken om le v€í inknippen le veímijd€ndell<br />

occhiello precedentemente scelto.<br />

Aprire I'occhiello completato usando il taglia-asole.<br />

Tagliare nel mezzo Iocchiello usando il taglia-asole, tacendo atlenzione a non<br />

tagliaíe i Íili. E consigliabile lissare uno spillo alleslíemità dellocchiello onde<br />

evilare di lagliare le lravette.<br />

KnopÍlócher mit Fadeneinlage / Naaien van knoopsgaten met koordle / Occhielli con filo di ÍinÍoÍzo<br />

Knopílócher kónnen mil HilÍe eines eingeleglen Fadens veÍslàrkt und so hallbaÍer gemacht wqrden. Als Faden eignet sich z.B. KopÍlochseide-<br />

Wanneer u een kooídje voor een knoopsgat gebruikl zal dit niel los worden en steÍker zin. Knoopsgalgaren kan hiervoor worden gebruikt.<br />

Sê si desidera eseguire un occhiello chê duri pii a lungo e sia di migliore aspetlo, si puà usaíê un Íilo di íiníorzo. Puà essêíe utilizzalo il íilo íitorto p€í occhielli.<br />

Einlêgen des Fadêns<br />

Plaatsen van het koodje.<br />

Come posizionare il íito di rinlor2o.<br />

.a É +É +3 *+5 i+{ 3+<br />

ll<br />

SlÍali zrehen und abschneiden<br />

Trel en l.iph€r oveno lqe roord al.<br />

T ràrê ê ràg iàre Íilo di rinÍorzo.<br />

rn<br />

Wenn KnopllócheÍ mit Fadeneinlage genáht werden sollen, den Faden um das Ende deí KnopflochÍuBsohle legen und die<br />

Fadenenden am voídeíen Teil der Sohle veíknolen. Die Knopílochíuosohle anbíingen und das Knopiloch nàhen. Die<br />

Feden stíaÍÍ ziehen und die Enden abschneiden.<br />

Wanneeí u knoopsgatên met koord naait trekl u het kooídje om hel eind van de knoopsgatvoel en zel u de draden aan<br />

de voorkant vast. Bevestig dan de knoopsgatvoel aan de persvoel en naai het knoopsgat. Írek het koordje stÉk in het<br />

genaaide knoopsgat en knip hel overtollige kooíd al-<br />

Quando si cuciono gli occhielli con Íilo di rinÍorzo, agganciare il tilo nelleslremità superioíe del piedino peí occhielli o Íaíe<br />

un nodo allesÍemità inferiore. InseÍiíe quindi il piedino e cuciÍe locchiello. Íiíaíe il lilo di riníorzo dentro locchiello e<br />

taoliaÍe le due esÍemilà.<br />

21


Inhaltsverzeichnis / lnhoud / Contenido<br />

Sloltkanlen veísàubeín<br />

19<br />

KnopÍlochautomatik ... ....................................2 Zl<br />

Náhen von Muslern -.................... ..........,,,....22, 23<br />

LCD-Anzeigefeld und Tasteníunktionen<br />

Funktionen deí Taslen<br />

Kombinieíen von Mus1ern..............<br />

Slichmusteíausgleich.<br />

Abnehmen des seillichen Koofdeckels<br />

PÍlege der Maschine .<br />

Austauschen des Nadeleinfàdlers<br />

33<br />

...........33<br />

18<br />

Omslingeíen (oveílocken)<br />

'19<br />

Aulomalische knoopsgaten.............. 20,21<br />

Patronenaaien..........<br />

22, 23<br />

Doo.zichtig beeldvenster en benaming van iedere knop,<br />

Functie van de knoppen<br />

Combineren van patronen ................................<br />

De voím van een patroon in evenwicht brengen..............................<br />

Blindstikken ...................................24 25<br />

Bevestiging van kansporteur del(plaat ...........................................<br />

Rilssluitingen inzetten ....................,....<br />

Naaien met dubbele naald<br />

Accessoires als exlra leverbaar ..............<br />

Verwiideren en inzetten van de naald ..<br />

Schoonmaken<br />

3l<br />

33<br />

Comê utilizzaíe la scanalaluía taglia-Íilo<br />

Cucilura braccio |ibero..........................................<br />

't7<br />

17<br />

Sopraggitto/soíÍilatuía<br />

't9<br />

Occhielli aulomatici... ........,..,........................20<br />

Esecuzione di motivi..................... ................22, 23<br />

Display a cÍistalli liquidi e íunzione dl clascun pulsante,<br />

Funzione dei pulsanti<br />

Combinanzione di motivi...................<br />

Bilanciarnento della íorma di un motivo ..............................................<br />

Punto invisibile .......... 24,25<br />

Patchwoík......<br />

Come applicaíe una cerniera lampo ...............,... 28, 29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!