30.08.2015 Views

ELS AMAZICS Una història silenciada una llengua viva

Vols tastar-lo? - Cossetània

Vols tastar-lo? - Cossetània

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Col·lecció Prisma - 15<br />

<strong>ELS</strong> <strong>AMAZICS</strong><br />

<strong>Una</strong> <strong>història</strong> <strong>silenciada</strong>,<br />

<strong>una</strong> <strong>llengua</strong> <strong>viva</strong><br />

HASSAN AKIOUD<br />

EVA CASTELLANOS


Aquesta obra ha estat editada amb el suport de:<br />

Generalitat de Catalunya<br />

Institut Català<br />

de les Indústries Culturals<br />

Primera edició: gener del 2007<br />

© Hassan Akioud, Eva Castellanos<br />

© Cossetània Edicions<br />

Edita: Cossetània Edicions<br />

C/ de la Violeta, 6 • 43800 Valls<br />

Tel. 977 60 25 91<br />

Fax 977 61 43 57<br />

cossetania@cossetania.com<br />

www.cossetania.com<br />

Disseny i composició: Imatge-9, SL<br />

Impressió: Romanyà-Valls, SA<br />

ISBN: 978-84-9791-254-9<br />

Dipòsit legal: B-4.193-2007


PRÒLEG<br />

L’obra que acaben de publicar Eva Castellanos i<br />

Hassan Akioud contribueix a augmentar el nombre<br />

de publicacions en català sobre la <strong>llengua</strong> i la cultura<br />

amazigues. <strong>Una</strong> tendència que està coneixent un desenvolupament<br />

evident des de finals dels anys noranta<br />

amb la presentació aleshores del primer manual d’aprenentatge<br />

Rifeny-Català.<br />

Avui dia, quasi deu anys després, el desig expressat<br />

en el pròleg de l’obra en qüestió de veure multiplicar-se<br />

aquesta mena de publicacions, sembla realment en vies<br />

de realització.<br />

Aquesta evolució reflecteix sens dubte el desenvolupament<br />

d’<strong>una</strong> consciència d’identitat entre la comunitat<br />

amaziga que —no ho oblidem— forma la major<br />

part de la immigració d’origen marroquí a Catalunya.<br />

Un nombre que continua creixent i que quasi s’ha<br />

triplicat en aquests darrers cinc anys, i que ha passat<br />

de 60.000 a més de 170.000 persones oficialment<br />

enregistrades. Catalunya coneix, de fet, la concentració<br />

més elevada de residents d’origen marroquí de tot<br />

l’Estat espanyol.<br />

L’arribada d’aquests nous immigrants indueix<br />

transformacions socioculturals importants en la<br />

societat d’acollida que s’ha d’adaptar a aquesta nova<br />

situació. Ara bé, aquests processos no deixen de portar<br />

7


8<br />

Mohand Tilmatine<br />

problemes. Prejudicis, temors, sentiment d’inseguretat<br />

i fins i tot incomprensió impregnen sovint les relacions<br />

entre la població autòctona i els nouvinguts.<br />

Per la seva banda, la població immigrada d’origen<br />

amazic que arriba a Catalunya ha d’afrontar, com en<br />

tot procés similar, múltiples problemes d’integració. En<br />

aquest cas, però, s’hi afegeixen dificultats suplementàries:<br />

el desarrelament d’<strong>una</strong> població que arriba ja amb<br />

els greus estigmes d’<strong>una</strong> política d’ostracisme i d’exclusió<br />

identitària que ha patit i continua patint en el seu<br />

país d’origen.<br />

En efecte, els règims nord-africans practiquen, d’ençà<br />

que són independents, la mateixa política d’arabització<br />

i d’islamització forçada tot negant als amazics<br />

<strong>una</strong> existència i <strong>una</strong> visibilitat, més que legítimes, en la<br />

vida social, cultural i política.<br />

Aquesta negació persisteix malgrat la consecució i el<br />

desenvolupament d’un important moviment identitari<br />

que naixerà a Tizi Ouzou, a la Cabília, amb els esdeveniments<br />

de la famosa Primavera Amaziga del 1980,<br />

abans de propagar-se a d’altres zones berberòfones,<br />

principalment al Marroc.<br />

Instal·lats en contextos europeus, els amazics s’han<br />

assimilat fins ara a entitats supranacionals i s’han identificat<br />

en funció de les orientacions oficials dels països<br />

d’origen com àrabs, musulmans, magribins o en el millor<br />

dels casos com algerians, marroquins, etc., però<br />

mai com a poble amazic, amb <strong>una</strong> <strong>llengua</strong> i <strong>una</strong> cultura<br />

realment pròpies.<br />

Els immigrants reviuen en la immigració la mateixa<br />

frustració identitària que van conèixer en els<br />

països d’origen. No és, doncs, sorprenent que els mateixos<br />

processos de defensa i de construcció identità-


Pròleg 9<br />

ria es reconstitueixin a Europa tot creant <strong>una</strong> mena de<br />

prolongació del Moviment Cultural Amazic en terra<br />

d’immigració. En aquest cas també, els primers passos<br />

es van fer al si de la comunitat cabilenca a França,<br />

abans de passar a d’altres països i estendre’s a d’altres<br />

comunitats amazigòfones, entre les quals, des de fa alguns<br />

anys, hi ha Catalunya.<br />

És important establir aquest marc històric, perquè<br />

determinarà les orientacions ideològiques d’aquestes<br />

comunitats que es basen —tant en els països d’origen<br />

com en els països d’acollida— en formes de societats<br />

pluralistes, modernes, laiques i en els valors universals<br />

de llibertat, d’igualtat i dels Drets de l’Home.<br />

Per això seria tan important que totes dues comunitats,<br />

la catalana autòctona i l’originària de la<br />

immigració recent magribina, avancessin en el sentit<br />

d’<strong>una</strong> mútua coneixença. Per això, també, seria tan<br />

recomanable que es fomentessin iniciatives d’acostament<br />

recíproc, per tal com molt sovint els prejudicis<br />

i sobretot el desconeixement de l’altre són a l’origen<br />

de molts conflictes socials entre els individus i els<br />

grups.<br />

Crec personalment que la publicació d’aquesta obra<br />

s’inscriu plenament en aquesta dinàmica. Els autors tenen<br />

l’objectiu de donar a conèixer el poble amazic, la<br />

seva cultura i la seva <strong>llengua</strong>, tot allunyant-se de les descripcions<br />

folklòriques, simplistes i de nombrosos clixés<br />

que sovint acompanyen els discursos sobre els berbers.<br />

Esperen proporcionar així alguns elements que puguin<br />

ajudar a fer comprendre més fàcilment alguns aspectes<br />

conflictius que aquests darrers anys afecten l’Àfrica del<br />

nord i que es refereixen a les qüestions d’integració de<br />

la comunitat nord-africana.


10<br />

Mohand Tilmatine<br />

Un dels objectius declarats de l’obra és, doncs, despertar<br />

la curiositat del lector acostant-lo a la cultura amaziga<br />

i qüestionant el clixé d’un “Magrib” arabomusulmà,<br />

imatge distorsionada d’<strong>una</strong> Àfrica del nord presentada<br />

com <strong>una</strong> realitat homogènia àrab sota el vel de l’islam.<br />

Els autors de l’obra, Eva Castellanos i Hassan<br />

Akioud, són joves investigadors que formen part del que<br />

podríem anomenar, en aquests moments, un moviment<br />

amazic a Catalunya.<br />

La seva participació en el Grup d’Estudis Amazics<br />

els ha permès teoritzar els seus coneixements i d’aprofundir<br />

la seva reflexió sobre les realitats culturals, històriques,<br />

lingüístiques i socials de la immigració d’origen<br />

rifeny i berber en general, i també de posar en evidència<br />

les grans llacunes, pel que fa al coneixement sobre<br />

l’Àfrica del nord, per part de la població catalana autòctona.<br />

Presents des del primer moment, han seguit des<br />

de dins l’evolució i el desenvolupament de la comunitat<br />

amaziga de Catalunya.<br />

Amb aquesta obra, fonamentalment de divulgació,<br />

els autors han ajuntat els seus esforços per presentar als<br />

lectors catalans un treball que contribueix a transmetre<br />

informacions sobre la cultura i la <strong>llengua</strong> amazigues, i<br />

també a omplir un buit, o almenys a reduir-ne la pobresa<br />

en el camp bibliogràfic en <strong>llengua</strong> catalana.<br />

Tots dos autors han intentat d’abordar diferents<br />

camps que afecten els amazics, tot procurant de mantenir<br />

un rigor científic tant en el procés de recollida de<br />

dades com en la redacció.<br />

L’obra tracta, en primer lloc, de la marginalitat històrica<br />

del fet amazic dels orígens a l’època contemporània,<br />

abans de passar, en <strong>una</strong> segona part, a la importància de<br />

l’islam en la situació actual dels amazics.


Pròleg 11<br />

El llibre aborda després alguns aspectes del que és<br />

també, en la identitat amaziga, un fet diferencial per<br />

excel·lència: la <strong>llengua</strong>.<br />

<strong>Una</strong> tercera part està dedicada a algunes consideracions<br />

sobre els nous reptes que es presenten a aquesta<br />

<strong>llengua</strong> i cultura i es destaquen també alguns factors<br />

de marginalitat d’aquesta cultura com l’estatut precari<br />

d’<strong>una</strong> <strong>llengua</strong> no reconeguda oficialment pels governs<br />

centrals dels països d’origen, la seva absència gairebé<br />

total dels mitjans de comunicació públics, l’èxode rural,<br />

l’emigració o el bilingüisme amazic-àrab.<br />

L’obra aborda també la situació en els països d’origen,<br />

que es caracteritza actualment per un inici de reconeixement<br />

que sembla que ha començat amb la creació<br />

d’institucions estatals encarregades de la promoció<br />

d’aquesta <strong>llengua</strong> i cultura així com amb projectes d’introducció<br />

de l’ensenyament de la <strong>llengua</strong> en el sistema<br />

educatiu.<br />

Saludem, doncs, la publicació d’aquesta obra que ve<br />

a enriquir la llista, dissortadament massa migrada, de les<br />

obres sobre la <strong>llengua</strong> i la cultura amazigues. Finalment,<br />

apuntem el fet que la publicació sigui en <strong>llengua</strong> catalana.<br />

Gest no fortuït i de gran valor simbòlic que s’inscriu<br />

perfectament en els objectius d’aquest moviment<br />

d’acostament i de coneixement mutu que fa que les dues<br />

comunitats, catalana i amaziga, puguin (re)descobrir-se<br />

sense haver de passar per <strong>una</strong> tercera <strong>llengua</strong> i fer-ho<br />

directament utilitzant la pròpia <strong>llengua</strong>.<br />

Mohand Tilmatine<br />

Professor de <strong>llengua</strong> amaziga, Universidad de Cádiz<br />

Grup d’Estudis Amazics, Barcelona


INTRODUCCIÓ<br />

Els habitants originaris de l’Àfrica del nord són els<br />

amazics, també coneguts com a berbers. Els àrabs, arribats<br />

d’Aràbia en el segle vii per conquerir i islamitzar<br />

la zona, van anomenar la població indígena berbers.<br />

Aquest terme, que té connotacions negatives, ve etimològicament<br />

del llatí barbari, que significa ‘fora de<br />

la cultura clàssica, no romanitzats, no civilitzats’. Tot<br />

i que encara se’ls coneix força pel nom de berbers, ells<br />

s’autoanomenen amazics, mot al qual se li atribueix<br />

com a significat ‘homes lliures’. 1<br />

Actualment els estats africans on hi trobem més població<br />

amaziga són el Marroc i Algèria. Tanmateix cal<br />

tenir en compte que la realitat sociocultural amaziga<br />

es mostra fragmentada i dispersa, i s’ubica històricament<br />

en els següents estats: el Marroc (el Rif, l’Atles i<br />

el Sus), Algèria (l’Aurès, la Cabília, el Mzab i l’Ahaggar),<br />

Tunísia (l’illa de Jerba, Matmata i altres zones del<br />

sud), Líbia (majoritàriament al djebel Nefussa), Egipte<br />

(oasi de Siwa), Mali (nord-est), Níger (nord-est) i fins<br />

1<br />

Amazics és la versió catalanitzada del terme original amazigh.<br />

L’origen etimològic del terme s’hauria d’estudiar amb més profunditat.<br />

Actualment s’ha popularitzat aquesta explicació del seu significat,<br />

segurament pel contingut simbòlic que implica.<br />

13


14<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

i tot Mauritània (tribus assentades a les rodalies de<br />

Nouakchott), el Txad (algun espai nòmada imprecís<br />

en la zona fronterera amb Líbia i Níger) i Burkina Faso<br />

(només <strong>una</strong> ínfima franja al nord).<br />

Bona part de la comunitat amaziga no té <strong>una</strong> consciència<br />

clara de formar part d’<strong>una</strong> identitat lingüística,<br />

ètnica o històrica com<strong>una</strong>. Més aviat s’identifiquen amb<br />

la seva regió d’origen. Podem posar com a exemple els<br />

rifenys del Marroc o els cabilencs d’Algèria. En canvi,<br />

els arabòfons, tot i l’extensió i l’existència de diferents<br />

variants dialectals, en general, tenen consciència de<br />

formar <strong>una</strong> unitat lingüística. S’ha de tenir en compte<br />

que els amazics, tot i haver fundat grans dinasties a<br />

l’edat mitjana, no han pogut arribar a mantenir cap<br />

estat amazic durador amb <strong>una</strong> consciència col·lectiva<br />

com<strong>una</strong>, ni fixar <strong>una</strong> <strong>llengua</strong> escrita única. A excepció<br />

de l’època de Massinissa (rei amazic des del segle iii aC<br />

fins al segle ii aC) i la de l’imperi Almohade segle xii<br />

(dinastia d’origen amazic), els amazics han estat sempre<br />

dividits per fronteres tribals i geogràfiques, ja sigui per<br />

part de potències estrangeres (fenicis, romans, vàndals,<br />

bizantins, àrabs, turcs i europeus), o pels estats actuals<br />

en els quals no tenen un reconeixement oficial. És per<br />

això que s’han produït evolucions molt divergents.<br />

Malgrat les dificultats, actualment el moviment<br />

amazic defineix la seva identitat centrant-se en la <strong>llengua</strong>.<br />

La presència de la <strong>llengua</strong> amaziga avui dia encara<br />

és important però és difícil d’avaluar amb exactitud. El<br />

motiu d’aquesta dificultat és la manca de dades fiables<br />

procedents dels països on es parla aquesta <strong>llengua</strong>. Segons<br />

les estimacions més fiables (Chaker, 1989), la <strong>llengua</strong><br />

amaziga és parlada al Marroc per un 40%-50% de<br />

la població i a Algèria per un 20%-30% i és en aquests


Els amazics 15<br />

territoris on existeixen les zones de poblament de<br />

<strong>llengua</strong> amaziga més compacte.<br />

L’amazic pertany a la mateixa gran família de llengües<br />

afroasiàtiques que l’àrab. Aquesta família de<br />

llengües s’estén per l’Orient Mitjà i el nord d’Àfrica:<br />

d’est a oest des de Mesopotàmia i Aràbia, per tota<br />

Àfrica del nord fins a l’Atlàntic, i vers el sud fins el límit<br />

meridional de Sàhara, i a la zona de l’Àfrica oriental.<br />

Es tracta d’<strong>una</strong> família lingüística que està formada per<br />

diversos grups clarament diferenciats: semític, amazic,<br />

egipci, cuixític i txadià. La tendència moderna és designar<br />

aquesta gran família lingüística amb el nom d’afroasiàtica.<br />

De fet, l’amazic té característiques semblants<br />

a l’àrab i l’hebreu en aspectes fonètics i d’estructura<br />

morfològica, tot i que és bastant diferent pel que fa al<br />

lèxic i els morfemes. D’altra banda, és <strong>una</strong> <strong>llengua</strong> que<br />

ha estat influenciada per l’àrab i, fins i tot, pel llatí.<br />

Els principals parlars amazics a la zona del nord<br />

són el rifeny (tarifit) al nord del Marroc i el cabilenc<br />

(taqbaylit) al nord d’Algèria. Més al sud hi trobem fonamentalment<br />

el parlar anomenat tamazigt, parlat al<br />

nord de l’Atles marroquí, i el parlar taixelhit (del sud<br />

del Marroc), designat també (en grafia francesa pels<br />

noms àrabs) xelha/xleuh. Finalment, el tuareg (tamasheq)<br />

es parla al desert del Sàhara entre Algèria, Mali i<br />

Níger.<br />

Aquest llibre pretén donar a conèixer el poble<br />

amazic, la seva <strong>llengua</strong> i la seva cultura. Un poble que<br />

en bona part té en la <strong>llengua</strong> pròpia la base de la seva<br />

identitat col·lectiva, un poble que es caracteritza per<br />

haver conservat durant molt de temps la seva cultura<br />

tradicional. Tot i això, la nostra intenció és allunyar-nos<br />

de descripcions folklòriques i simplistes per


16<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

aproximar-nos a <strong>una</strong> cultura <strong>viva</strong> i dinàmica. És només<br />

d’aquesta manera que el coneixement del poble amazic<br />

fins i tot ens pot arribar a donar les claus per entendre<br />

alguns aspectes relacionats amb qüestions de gran actualitat<br />

com la situació dels països islàmics, el paper de<br />

la dona i l’islam o la immigració a Europa.<br />

Es tracta més aviat d’<strong>una</strong> obra de divulgació amb la<br />

intenció de despertar la curiositat per conèixer el poble<br />

amazic i la seva cultura. Aproximar-nos a la cultura<br />

autòctona del nord d’Àfrica ens permet trencar el tòpic<br />

d’un Magrib 2 arabomusulmà. Sovint tenim <strong>una</strong> imatge<br />

distorsionada del nord d’Àfrica, s’entén com <strong>una</strong> uniformitat<br />

cultural àrab sota el vel de l’islam. La nostra<br />

intenció és donar veu a <strong>una</strong> <strong>llengua</strong> i a <strong>una</strong> cultura que,<br />

tot i que han estat constantment silenciades, es mantenen<br />

tossudament vives.<br />

2<br />

Aquest mateix terme en àrab, Al-Magrib, significa ‘l’Occident’ de<br />

l’islam per distingir-lo d’Al-Mashriq, l’Orient.


1. UNA HISTÒRIA SILENCIADA<br />

En la majoria dels casos, la <strong>història</strong> dels amazics ha<br />

estat escrita per altres cultures, no pas per ells mateixos.<br />

Ens trobem amb <strong>una</strong> <strong>història</strong> escrita pels invasors,<br />

pels diferents pobles que els han dominat, sobretot els<br />

romans, els àrabs i els francesos. És per aquest motiu<br />

que se’ls ha arribat a considerar “als marges de la<br />

<strong>història</strong>” (Camps, 1998), ja que no han tingut gaires<br />

oportunitats d’escriure la seva pròpia <strong>història</strong>, sinó que<br />

s’ha escrit sobre ells a partir de les perspectives i dels<br />

temes que interessaven a altres.<br />

Podríem posar com a exemple els historiadors francesos.<br />

En el segle xix, amb la conquesta d’Algèria per<br />

part dels francesos, es va despertar un nou interès<br />

per estudiar aquestes poblacions nord-africanes de tipus<br />

mediterrani. Des del colonialisme francès interessava<br />

dividir la població; és per això que es va arribar a<br />

plantejar que històricament els amazics eren d’alg<strong>una</strong><br />

manera europeus dominats pels àrabs. Aquest argument<br />

el justificaven tot i posant èmfasi en la presència<br />

dels romans al nord d’Àfrica en l’Antiguitat. En aquest<br />

tipus de descripcions els amazics apareixien en segona<br />

fila, sense iniciativa pròpia, ni capacitat per tenir un<br />

funcionament autònom. Es parlava d’ells a través de<br />

la romanització o l’arabització. Eren considerats com<br />

actors secundaris en un escenari en el qual es dividia la<br />

17


18<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

població a partir d’un dualisme que resulta simplificador.<br />

Al llarg de la <strong>història</strong>, no ens trobem amb aquest<br />

dualisme sinó més aviat amb <strong>una</strong> gran complexitat. Els<br />

amazics, en diferents períodes i/o diferents zones han<br />

estat més o menys assimilats, més o menys refractaris<br />

a processos com la romanització i l’arabització. La població<br />

no queda simplement dividida entre romans i<br />

amazics, o entre àrabs i amazics. El que ens trobem són<br />

diferents respostes amazigues al procés aculturitzador<br />

que va suposar la romanització i l’arabització.<br />

Per tant, cal fer un esforç per recuperar la <strong>història</strong><br />

dels amazics a través de la seva pròpia perspectiva. Cal<br />

donar un paper més actiu als amazics i d’aquesta forma<br />

redescobrir la <strong>història</strong> del nord d’Àfrica. Aquesta<br />

reformulació fins i tot pot aportar nova llum a l’estudi<br />

de qüestions com el període de l’Àndalus o de la descolonització<br />

del nord d’Àfrica. Un dels exemples interessants<br />

a tenir en compte és el que es coneix com la<br />

conquesta àrab de la península ibèrica, de fet aquesta<br />

ocupació va ser essencialment obra d’amazics. La<br />

primera expedició va ser conduïda per l’amazic Tariq<br />

i l’Àndalus va ser colonitzat per nombroses tribus<br />

amazigues com les zenates, hawwares, masmadianes i<br />

sahadianes.<br />

D’altra banda, les tropes que es van enfrontar més<br />

a la conquesta colonial, tant a Algèria com al Marroc,<br />

estaven compostes per amazics. Al nord d’Algèria l’última<br />

regió a sotmetre’s va ser la Cabília el 1857, més<br />

d’un quart de segle després de la conquesta d’Alger.<br />

Al Marroc els últims que van resistir van ser també<br />

les zones amazigues, els Ait Atta no es van rendir<br />

fins després dels combats de Bon Gafeer (Jbel Sarho),<br />

l’any 1934. Diferents moviments d’insurrecció es van


Els amazics 19<br />

desenvolupar en zones amazigues, com les cabílies de<br />

Mokrani, el 1871, i el Rif d’Abd el-Krim, des del 1921<br />

fins al 1926. Pel que fa a les guerres d’alliberament, no<br />

cal dir que a Algèria, la Cabília i l’Aurés van ser protagonistes<br />

dels combats.<br />

<strong>Una</strong> breu aproximació a la <strong>història</strong> del poble amazic<br />

ens permetrà conèixer <strong>una</strong> <strong>història</strong> que ha estat <strong>silenciada</strong>,<br />

i massa sovint analitzada des de fora per altres<br />

pobles i cultures. D’altra banda, cal tenir en compte<br />

que ens trobem amb la dificultat d’analitzar la <strong>història</strong><br />

d’un poble que s’ha desenvolupat en un territori que<br />

no ha tingut uns límits fixos i clarament delimitats.<br />

L’origen del poble amazic<br />

Des de la més remota antiguitat han circulat diferents<br />

teories sobre l’origen dels habitants del nord<br />

d’Àfrica. S’ha arribat a dir que els amazics tenen un<br />

origen oriental, que descendien dels cananeus (expulsats<br />

de Palestina pels jueus), dels fenicis, del Iemen, de<br />

l’Índia, i fins i tot, entre altres hipòtesis, s’ha arribat a<br />

argumentar que provenien de la península ibèrica.<br />

Actualment, tenint en compte que les restes<br />

ar que o lògiques al nord d’Àfrica són nombroses i de<br />

gran qualitat, podem afirmar que els amazics estan presents,<br />

des de la més remota antiguitat, en el territori on<br />

els trobem actualment. Per tant, podem considerar els<br />

amazics com la població autòctona del nord d’Àfrica.<br />

Les nombroses manifestacions d’art rupestre així<br />

com altres testimonis, ens donen informació de la població<br />

que va habitar el nord d’Àfrica, a l’oest del Nil,<br />

fa aproximadament més de 6.000 anys. Sembla que es<br />

tractava de pobles o ètnies amb un substrat cultural<br />

comú, que s’ha denominat, sobretot des del punt de


20<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

vista lingüístic, substrat libicoberber o protoberber.<br />

Darrere d’aquest concepte hi trobaríem diversos pobles<br />

de l’antiguitat: els libicoamazics entre Egipte i Líbia, els<br />

garamants i atarants del Sàhara, els gètuls i els númides<br />

d’Algèria i Tunísia, els guanxes de les illes Canàries, els<br />

zenates i sanhadja entre el Marroc, Algèria i Mali, etc.<br />

Això explicaria la gran varietat de trets físics entre la<br />

població actual. Sembla que aquesta varietat ja és <strong>una</strong><br />

característica de l’època prehistòrica, ja que els moviments<br />

de població més importants que van anar a parar al nord<br />

d’Àfrica serien del final del paleolític i del neolític.<br />

La geografia i els ecosistemes de la meitat nord<br />

d’Àfrica han conegut, en els últims 100.000 anys, importantíssims<br />

canvis. Així, per exemple, entre el 70000 aC<br />

i el 12000 aC, el Sàhara passa per un període molt àrid.<br />

Després d’uns mil·lennis de transició, entre el 8000 aC i el<br />

5000 aC, aquesta zona gaudeix d’un clima més amable.<br />

És en aquest moment que gran part d’aquest espai<br />

nord-africà i saharià comença a ser recorregut per<br />

grups humans, caçadors recol·lectors, que tenen <strong>una</strong><br />

vida semisedentària. Aquest període (aproximadament<br />

entre el 4500 aC i el 5500 aC) s’anomena neolític humit,<br />

en aquell període l’actual desert era <strong>una</strong> immensa<br />

estepa. Posteriorment, durant el que es coneix com el<br />

postneolític àrid (entre el 2500 aC i el 1000 aC) s’accentua<br />

la desertització, i s’aïllen molts grups humans<br />

en autèntics oasis culturals.<br />

Els regnes amazics i les cultures clàssiques<br />

del Mediterrani<br />

Podríem dir que els fenicis introdueixen els amazics<br />

a la <strong>història</strong>, tot i que ha de quedar clar que ja existien<br />

centres de poder local abans de l’arribada dels fenicis.


Els amazics 21<br />

Al Marroc les primeres colònies dels fenicis daten del<br />

segle vii aC. En molts casos es produeix <strong>una</strong> assimilació<br />

dels númides i els maures a la cultura púnica, sobretot a<br />

la part oriental. Val a dir que la cultura púnica va persistir<br />

fins a tres segles després de la destrucció de Cartago.<br />

De fet, són els grecs els primers autors que parlen<br />

dels habitants de l’Àfrica del nord, i els anomenen libis<br />

o númides, és a dir, nòmades. 3 Alguns d’aquests pobles<br />

protoberbers utilitzaven per traslladar-se carros tirats<br />

per cavalls i eren coneguts per aquesta característica.<br />

Heròdot, en el segle v aC, afirmava que els antics libis<br />

havien ensenyat als grecs els avantatges de la quadriga<br />

(carros tirats per quatre cavalls). Existeixen nombrosos<br />

testimonis de gravats i pintures que representen<br />

aquests carros, coincidint amb el mateix territori on<br />

podem trobar inscripcions libicoamazigues. Tot i això,<br />

no se sap gaire cosa de la <strong>llengua</strong> líbica. Sembla que les<br />

inscripcions són contemporànies a l’època de Cartago<br />

i fins a la romanització. Els signes s’assemblen al tifinagh,<br />

l’alfabet actual dels tuaregs.<br />

Cartago, fundada pels fenicis el 814 aC, va arribar<br />

a exercir la seva influència sobre l’actual Tunísia, va<br />

esdevenir <strong>una</strong> gran potència a la Mediterrània occidental,<br />

i va oposar-se a l’expansió de Roma. Tres figures<br />

amazigues destaquen en el final del període cartaginès i<br />

l’inici de la dominació romana: Sífax, rei dels masesilis;<br />

el seu competidor i vencedor Massinissa, príncep dels masilis<br />

i fundador del regne de Numídia; i Jugurta, nét del segon.<br />

Sífax va ser el sobirà més poderós de les terres amazigues<br />

durant la Segona Guerra Púnica. Les seves relacions<br />

3<br />

L’origen etimològic de Númida és el terme nòmada, però de fet<br />

bona part de la població hi era sedentària.


22<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

amb Roma i Cartago van ser complexes i ambigües.<br />

Aliant-se amb Cartago, va aconseguir dominar també<br />

els masilis, tribu de la part més oriental. D’altra banda,<br />

Massinissa, que durant un període havia estat també fidel<br />

a Cartago, va passar a oferir els seus serveis a Roma,<br />

i amb el suport dels romans va acabar aconseguint la<br />

victòria davant de Sífax. Massinissa va conquerir tota<br />

la Numídia i la va organitzar en un sol regne, que va<br />

perdurar fins al segle i dC. El més excepcional d’aquest<br />

regnat va ser la seva llarga durada. Massinissa va regnar<br />

des del 202 aC fins al 148 aC, i el seu fill i successor<br />

Micipisa, des del 148 aC fins al 118 aC. La successió<br />

de Micipisa va ser disputada. Finalment va aconseguir<br />

el poder Jugurta, que va arribar a enfrontar-se als<br />

romans, i van fer retrocedir el seu territori cap al sud<br />

i a l’oest.<br />

La transmissió del poder va ser sempre, en el regne<br />

númida, <strong>una</strong> font de conflictes i d’inestabilitat i la base<br />

de la seva debilitat. És per aquest motiu que podem<br />

afirmar que aquests regnes no estaven associats a través<br />

d’un estat d’<strong>una</strong> forma estable en el temps.<br />

Aprofitant les disputes de successió de les dinasties<br />

amazigues, els romans van vèncer finalment els cartaginesos,<br />

i van establir progressivament el protectorat<br />

sobre la Numídia, 4 que havia quedat reduïda a la zona<br />

que ocupa actualment Algèria, i Mauritània. La resta<br />

del territori formava <strong>una</strong> confederació de tribus que<br />

mantenien la seva independència amb revoltes freqüents.<br />

L’ocupació de les terres de la plana i la reduc-<br />

4<br />

Des del 208 aC fins al 148 aC, Numídia ocupava bona part de<br />

l’actual Algèria al nord del Sàhara.


Els amazics 23<br />

ció de nombroses poblacions a l’esclavatge per cultivar<br />

els grans dominis, va suscitar la revolta dels reialmes<br />

berbers, com és el cas de Jugurta, que va regnar des del<br />

118 aC fins al 105 aC.<br />

Després del regnat de Juba I i Juba II, l’any 42 dC,<br />

Mauritània es va quedar dividida en dues províncies<br />

romanes: la Mauritània cesariana, corresponent aproximadament<br />

al territori actual d’Algèria, amb capital a<br />

Cesarea (actualment Xerxel), i la Mauritània tingitana,<br />

corresponent aproximadament a l’actual Marroc, amb<br />

capital a Tànger.<br />

En aquest període, sota la dominació de l’imperi<br />

romà, a les ciutats va haver-hi <strong>una</strong> profunda aculturació,<br />

i fins i tot es va produir la llatinització d’<strong>una</strong><br />

part important de la població. Podem afirmar que la<br />

influència romana va ser més forta a la província d’Ifriqiya,<br />

l’actual Tunísia.<br />

La romanització va posar sota el mateix domini<br />

les dues ribes de la Mediterrània, entre les quals es va<br />

desenvolupar un notable tràfic comercial i intercanvis<br />

culturals significatius. A partir del segle i dC, podem<br />

parlar de diferents iniciatives de cristianització del<br />

nord d’Àfrica. A la costa catalana actual es va produir<br />

la cristianització per part d’evangelitzadors provinents<br />

del nord d’Àfrica com sant Cebrià, sant Pacià, sant<br />

Feliu i sant Cugat. De fet, Àfrica va donar a la cultura<br />

llatina escriptors com Apuleu i pensadors del naixent<br />

cristianisme com Tertulià i sant Agustí. Això sí, va quedar<br />

ocult tot un altre món: la cultura amaziga.<br />

A partir del segle iv, les dificultats de la colonització<br />

romana es van accentuar, no tan sols per les insurreccions<br />

amazigues, sinó també de l’agitació de la població<br />

romanitzada, que protestava contra l’exportació a


24<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

baix preu del blat, el vi i l’oli per cobrir les necessitats<br />

de la capital de l’Imperi. Les lluites pel poder davant de<br />

la caiguda de Roma van repercutir a la costa sud del<br />

Mediterrani. Aquest període és interessant perquè, a<br />

causa de la debilitació de la cultura llatina, la cultura<br />

amaziga va tenir un cert renaixement. Alguns regnes<br />

berbers cristians van subsistir fins a la conquesta àrab<br />

a la segona meitat del segle vii (Camps, 1998:27). Després<br />

de les invasions germàniques, la caiguda de l’Imperi<br />

ja va ser definitiva (segle v). El 533 els bizantins<br />

van aconseguir el control de la majoria de territoris que<br />

havien estat dominats per Roma, i malgrat la resistència<br />

de les tribus amazigues, van restablir l’esclavatge i<br />

els impostos, i van intentar imposar el cristianisme.<br />

L’expansió de l’islam: assimilació i resistència<br />

En el segle vii, amb l’arribada dels àrabs es va iniciar<br />

la islamització del nord d’Àfrica. Tot i això, cal tenir en<br />

compte que la islamització i l’arabització són dos processos<br />

que han seguit ritmes molt diferents; el primer<br />

fa referència a la religió i el segon implica canvis tant<br />

culturals com lingüístics. La islamització va durar uns<br />

dos segles a partir de l’arribada dels primers conqueridors<br />

àrabs en el segle vii, mentre que l’arabització<br />

encara segueix el seu curs després de més d’<strong>una</strong> desena<br />

de segles. Això sí, la islamització i la primera arabització<br />

van ser inicialment urbanes. L’any 670 el primer<br />

conqueridor àrab del Magrib, Sidi Okba, va fundar<br />

Kairouan, la nova capital prop de l’actual Tunis.<br />

L’expansió de l’islam va produir-se de forma molt<br />

desigual i amb reaccions molt diverses per part de la<br />

població autòctona. L’islam va ser rebut per alguns<br />

com un alliberament, sobretot pels esclaus i també


Els amazics 25<br />

per aquells que hi veien <strong>una</strong> religió més tolerant que<br />

el cristianisme bizantí. Però també podem dir que va<br />

haver-hi resistència i revoltes. Kusayla, príncep de la<br />

tribu amaziga Àwriba, va liderar la lluita contra els<br />

àrabs en el segle vii. Un altre exemple de resistència el<br />

trobem en Dihya, <strong>una</strong> dona a la qual els àrabs anomenaven<br />

Al-kahina (terme que significa ‘bruixa’), que va<br />

ser líder de la revolta amaziga de l’Aurès. Va morir en<br />

combat vers l’any 700. Aquest fet, tot i que no va posar<br />

fi als conflictes, va marcar el final de la conquesta del<br />

Magrib.<br />

Podem dir que la conversió dels amazics a l’islam va<br />

ser lenta i acompanyada d’<strong>una</strong> sèrie de cismes. Un dels<br />

principals, lligat a la qüestió de la successió del profeta<br />

Mohamed, va fer sorgir el kharijisme. S’ha de tenir<br />

en compte que alguns dels conqueridors àrabs van fer<br />

mostra d’un poder despòtic i això va provocar <strong>una</strong> gran<br />

revolta, entre l’any 740 i el 780, contra la dominació<br />

àrab. Tanmateix, aquesta revolta era més <strong>una</strong> resposta<br />

contra els conqueridors àrabs i el seu abús de poder,<br />

que no pas <strong>una</strong> resposta en contra de l’islam com a<br />

religió. De fet, paral·lelament a la revolta va créixer el<br />

kharijisme. Aquesta versió de la religió musulmana tenia<br />

<strong>una</strong> tendència més igualitària i puritana. Va arribar<br />

a tenir molts seguidors amazics i va anar acompanyada<br />

de conflictes durant bona part del segle viii, en què<br />

s’arribaren a crear regnes o emirats.<br />

Durant l’ocupació arabomusulmana, les comunitats<br />

amazigues van mantenir <strong>una</strong> dinàmica semblant<br />

a la que ja hem comentat durant la romanització. La<br />

negociació d’aliances, així com el sorgiment de conflictes,<br />

van ser abundants. Algunes tribus donaven<br />

suport al govern islàmic per tal de no entrar en conflic-


ÍNDEX<br />

Pròleg ......................................................................................... 7<br />

Introducció .............................................................................. 13<br />

1. <strong>Una</strong> <strong>història</strong> <strong>silenciada</strong> ...................................................... 17<br />

L’origen del poble amazic ............................................................ 19<br />

Els regnes amazics i les cultures clàssiques del Mediterrani ......... 20<br />

L’expansió de l’islam: assimilació i resistència ............................. 24<br />

Els imperis almoràvits i almohades ............................................. 28<br />

L’imperi otomà i la colonització europea del nord d’Àfrica ......... 29<br />

El període postcolonial i el renaixement de la cultura amaziga .... 35<br />

2. La cultura amaziga sota el vel de l’islam ......................... 41<br />

Islamització i arabització ............................................................ 41<br />

Més enllà de la identitat lingüística ............................................. 46<br />

L’arquitectura amaziga ................................................................ 51<br />

La religió popular i la relació amb l’islam .................................. 54<br />

Les dones amazigues i l’estructura familiar ................................. 59<br />

L’emigració a Europa ................................................................. 71<br />

3. <strong>Una</strong> <strong>llengua</strong> <strong>viva</strong> ................................................................... 75<br />

Origen i evolució de la <strong>llengua</strong> amaziga ...................................... 75<br />

Característiques generals de la <strong>llengua</strong> amaziga .......................... 83<br />

El parentiu amb altres llengües ................................................... 89<br />

L’escriptura ................................................................................. 93<br />

Les variants lingüístiques ............................................................ 95<br />

Factors de marginació de la <strong>llengua</strong> ............................................ 99<br />

La situació actual ...................................................................... 102<br />

4. Els reptes del futur ............................................................. 109<br />

Bibliografia ............................................................................... 113<br />

187


188<br />

Hassan Akioud; Eva Castellanos<br />

Annex I: Cronologia ................................................................ 117<br />

Annex II: Noms propis amazics ............................................... 119<br />

Annex III: Refranys amazics ................................................... 121<br />

Annex IV: Vocabulari català–amazic–àrab ............................ 125<br />

Annex V: Centres d’estudi i associacions amazigues ............. 127<br />

Annex VI: Glossari de termes historicoculturals nordafricans<br />

...................................................................................... 129

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!