VJESNIK
Službeni vjesnik, 1/2010. - Biskupije Mostar-Duvno Trebinje-Mrkan
Službeni vjesnik, 1/2010. - Biskupije Mostar-Duvno Trebinje-Mrkan
- No tags were found...
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Mostarsko-duvanjska i Trebinjsko-mrkanska biskupija<br />
GOVOR KARDINALA TARCISIA BERTONEA,<br />
DRŽAVNOGA TAJNIKA<br />
Hotel Ero, Mostar, 23. siječnja 2010.<br />
Uzorita gospodo kardinali<br />
Preuzvišeni mons. Periću,<br />
Preuzvišeni mons. Apostolski nuncije,<br />
Dragi gosti preuzvišenoga Petra Rajiča,<br />
Ovaj dan, pun milosti za biskupiju Mostarsko-duvanjsku,<br />
obilježen je dvama važnim događajima.<br />
Prvi, koji se dogodio u katedrali Marije<br />
Majke Crkve i Kraljice svijeta, bio je povlašteni<br />
trenutak susreta, sakramentalnoga i u ljubavi,<br />
Boga sa svojim vjernicima. Za vrijeme euharistijskoga<br />
slavlja, preuzvišeni gospodin Petar Rajič je<br />
primio puninu Svetoga reda, što je velik dar Božje<br />
milosti; dar koji sa sobom nosi obvezu, odgovornost,<br />
vjerno služenje stvari Boga koji je ljubav;<br />
stvari koju promiče i svjedoči posebice Petrov<br />
nasljednik, Benedikt XVI., čiji će Petar Rajič biti<br />
nuncij kod dalekih naroda.<br />
Drugi radostan trenutak, kojim nas je Bog danas<br />
obasuo, jest ova gozba na koju smo se okupili.<br />
Ovi stolovi, koji okupljaju prijatelje i poznanike<br />
novoga Nuncija, na bratsku agape, prilika su istinskoga<br />
zajedništva među nama. Mons. Rajič nas<br />
je pozvao, i mi smo došli; netko izbliza a netko<br />
također izdaleka. Svi smo odgovorili na poziv da<br />
bismo pokazali svoje prijateljstvo i svoju ljubav.<br />
Dà, dragi mons. Rajič, velikodušno ti nudimo<br />
svoje prijateljstvo, i obećavamo ti svoju podršku<br />
zazivajući zagovor Presvete Marije i blagoslov<br />
Boga na sve dane Tvoga života i Tvoje službe Crkvi<br />
Kristovoj.<br />
Služba biskupa uvijek je u funkciji jedinstva<br />
naroda Božjega i sloge među narodima. Tebi,<br />
novom biskupu, želimo da budeš glasnik mira i<br />
jedinstva.<br />
Ne možemo propustiti zahvalu biskupu ove<br />
Crkve, preuzvišenom Ratku Periću, što nam je<br />
ponudio priliku da jutros doživimo, ovdje u Mostaru,<br />
vrlo lijepo i svečano liturgijsko slavlje, a zatim<br />
da se ponovno nađemo na gozben način u<br />
tako lijepom i ugodnom hotelu.<br />
S iskrenim izrazima zahvalnosti, molimo dobroga<br />
Boga da i ova Crkva Mostara, složno uklopljena<br />
u zajedništvo Crkava Bosne i Hercegovine<br />
i u puno zajedništvo s Petrovom stolicom, mogne<br />
sve više rasti u jedinstvu i svetosti. Što više bude<br />
vjerna svom katoličkom biću i apostolskom predanju,<br />
čega je biskup garant, utoliko će više rasti u<br />
vlastitom unutrašnjem jedinstvu i znat će doprinositi<br />
izgradnji sloge među različitim vjerskim,<br />
etničkim i kulturnim sastojnicama složenoga<br />
društva u kojemu ju je Providnost pozvala da živi<br />
i da djeluje u skladu s evanđeoskim nalogom.<br />
Budući da smo već stigli do trenutka odlaska,<br />
od srca vam zahvaljujemo i pozdravljamo vas sigurni<br />
u vaše svjedočenje i propovijedanje Evanđelja,<br />
u vaše biti ujedinjena Crkva, i u vaš doprinos<br />
zajedničkom dobru društva.<br />
Službeni vjesnik | br. 1 | 2010. | 47