06.12.2012 Views

Gustav Klimt: A kiss that changed the world - Grand Hotel Wien

Gustav Klimt: A kiss that changed the world - Grand Hotel Wien

Gustav Klimt: A kiss that changed the world - Grand Hotel Wien

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Ihr gratis Exemplar - Your complimentary copy<br />

www.grandhotelwien.com<br />

reservation@grandhotelwien.com<br />

Frühling / Sommer 2011<br />

Spring / Summer 2011


oyster perpetual<br />

datejust<br />

in yellow rolesor<br />

36m m<br />

<strong>the</strong> datejust collection is also available in 31 mm, 34mm and 41 mm.<br />

Management Team <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong><br />

Editorial<br />

Sehr geehrte<br />

Gäste!<br />

Herzlich willkommen im <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong><br />

<strong>Wien</strong> und im The Ring, Vienna’s Casual<br />

Luxury <strong>Hotel</strong>!<br />

Frühling und Sommer haben seit<br />

unserer letzten Ausgabe in <strong>Wien</strong> Einzug<br />

gehalten und das Leben verlagert sich<br />

wieder mehr nach außen. Überall in<br />

der Stadt finden Sie jetzt kulturelle und<br />

kulinarische Hotspots im Freien, die<br />

zahlreichen grünen Flecken <strong>Wien</strong>s bieten<br />

jede Menge Sportmöglichkeiten und<br />

die <strong>Wien</strong>er Gärten verzaubern mit üppigen<br />

Blumenbeeten. In unserem aktuellen<br />

Magazin haben wir die wichtigsten<br />

Details dieses „Summer in <strong>the</strong> City“ für<br />

Sie zusammengetragen.<br />

Auch unsere beiden <strong>Hotel</strong>s in <strong>Wien</strong><br />

haben längst auf Sommer umgestellt:<br />

die Schanigärten haben eröffnet, in den<br />

Bars werden coole Sommerdrinks<br />

serviert, auf der Le Ciel Terrasse lässt<br />

sich großartige Kulinarik in der Sonne<br />

genießen. Mit den neuen Package-<br />

Angeboten, die wir Ihnen in dieser Ausgabe<br />

vorstellen, können Sie das quirlige<br />

Sommerleben der Stadt perfekt<br />

mit den vielen Vorzügen unserer <strong>Hotel</strong>s<br />

kombinieren.<br />

Unser drittes <strong>Hotel</strong>, das Lake’s - my lake<br />

hotel & spa in Pörtschach im Süden<br />

Österreichs, ist ebenfalls bereits von<br />

Kopf bis Fuß auf Sommer, Sonne, Partys<br />

und mediterranes Lebensgefühl eingestellt.<br />

Das junge Lifestyle-Resort direkt<br />

am Wör<strong>the</strong>rsee eröffnet die Saison heuer<br />

mit den Lake’s Fashion Days, einem<br />

internationalen Modeevent der Extraklasse.<br />

Wir hoffen, wir konnten in diesem Magazin<br />

einmal mehr einen spannenden<br />

Themenbogen für Sie zusammenstellen<br />

und wünschen viel Vergnügen beim Lesen<br />

und einen wunderbaren Aufenthalt<br />

in <strong>Wien</strong>!<br />

Ihr Team des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong><br />

Dear guests,<br />

Welcome to <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> and<br />

The Ring, Vienna’s Casual Luxury <strong>Hotel</strong>.<br />

Spring and summer have found <strong>the</strong>ir<br />

way to Vienna since our last issue and<br />

<strong>the</strong> city once again rejoices in ‘alfresco<br />

lifestyle’. All over town cultural and<br />

culinary open air-hotspots are waiting to<br />

be discovered, <strong>the</strong> numerous green parts<br />

of Vienna offer a great range of sports<br />

facilites, and <strong>the</strong> city’s gardens are<br />

enchanting with exuberant flowerbeds.<br />

In this magazine we are offering an<br />

overview of <strong>the</strong> most interesting aspects<br />

of this “summer in <strong>the</strong> city“.<br />

Both of our hotels in Vienna have<br />

switched into summer mode as well:<br />

<strong>the</strong> Schanigärten have opened, cool<br />

summer drinks are being served in <strong>the</strong><br />

bars and way up high on <strong>the</strong> terrace of<br />

Le Ciel restaurant great culinary art can<br />

be enjoyed in <strong>the</strong> sun. With our new<br />

package-offers presented in this issue,<br />

you can perfectly combine this exciting<br />

city summer life with all <strong>that</strong> our hotels<br />

have to offer.<br />

Our third hotel, Lake’s - my lake hotel & spa<br />

in Pörtschach in <strong>the</strong> south of Austria, is<br />

also already geared up for summer,<br />

sun, parties, and <strong>the</strong> Mediterranean<br />

way of living. The young lifestyle-resort<br />

located on <strong>the</strong> most beautiful spot<br />

on Lake Wör<strong>the</strong>rsee is kicking-off this<br />

season with <strong>the</strong> ‘Lake’s Fashion Days’,<br />

a high-end fashion event.<br />

We hope we were successful in once<br />

again assembling an interesting set of<br />

stories in this magazine and wish you<br />

fun reading and a wonderful stay in<br />

Vienna!<br />

With best regards,<br />

Your team at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong><br />

1


Inhalt / Contents<br />

4 Leute und Themen im Mittelpunkt<br />

People and topics in focus<br />

6 <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong>: Ein Kuss für die Kunst<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong>: A <strong>kiss</strong> <strong>that</strong> <strong>changed</strong> <strong>the</strong> <strong>world</strong><br />

9 Genieß-Bar<br />

Raising <strong>the</strong> Bar of Enjoyment<br />

12 Zimmer & Suiten<br />

Rooms & Suites<br />

14 Gugl Gruß aus <strong>Wien</strong><br />

A sweet souvenir from Vienna<br />

16 Steine im Kimono<br />

A Kimono Full of Stones<br />

21 Cuisine à la Jacqueline<br />

26 Wo es rund geht<br />

The Ring’s <strong>the</strong> Thing<br />

30 Immer der Nase nach<br />

The Nose Knows<br />

32 Center for Global Dialogue<br />

and Cooperation<br />

Inhalt<br />

IMPRESSUM: Herausgeber: Dirninger & Dirninger, Handels-, Verlags- und Werbeges. m. b. H., 1050 <strong>Wien</strong>, Emil Kralik-G. 3, Tel. 545 28 11-0,<br />

Fax DW 15, E-mail: dirninger@dirninger.com, Anzeigen: Reinhold Dirninger, Lektorat: Karin Dirninger, Susan Schwarz,<br />

Grafik: Brigitte Schlesinger, <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, Druck: Berger, Horn. Redaktion & Text: Anita Resch, The Ring, Vienna‘s Casual Luxury <strong>Hotel</strong>.<br />

2<br />

4<br />

9<br />

16<br />

12<br />

14<br />

21 26<br />

30 32<br />

6<br />

VERSACE BOUTIQUE WIEN I., TRATTNERHOF 1 / GRABEN TEL. 533 25 31


Leute und Themen<br />

im Mittelpunkt<br />

People and topics<br />

in focus<br />

4<br />

1<br />

2<br />

1<br />

Neue GRAND Uniformen<br />

Zu den traditionsreichsten Berufen in einem <strong>Hotel</strong> gehören die der<br />

Bellboys und Doormen. Es verwundert daher nicht, dass diesem Beruf<br />

auch literarisch oft Denkmäler gesetzt wurden. Der Schriftsteller<br />

Joseph Roth (1894-1939), der viele Jahre selbst im <strong>Hotel</strong> wohnte,<br />

hat sein <strong>Hotel</strong>leben in einigen meisterhaften Arbeiten verewigt. Etwa<br />

in der Prosaskizze „Ankunft im <strong>Hotel</strong>“: „Wie andere Männer zu Heim<br />

und Herd, zu Weib und Kind heimkehren, so komme ich zurück zu<br />

Licht und Halle, Zimmermädchen und Portier. (...) Der Blick, mit dem<br />

mich der Portier begrüßt, ist mehr als eine väterliche Umarmung.“<br />

Dieser Bedeutung Rechnung tragend, haben sich die insgesamt<br />

zehn Bellboys und Doormen des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> für ihre Gäste<br />

neu gewandet. Die neuen Uniformen, entworfen und geschneidert<br />

von der <strong>Wien</strong>er Modefirma Maxa, präsentieren sich nun in schlichter<br />

Eleganz und royalem <strong>Grand</strong> Blau.<br />

New GRAND Uniforms<br />

Bellboys and doormen are two of <strong>the</strong> most traditional professions in<br />

<strong>the</strong> <strong>world</strong> of hotels. It’s hardly surprising, <strong>the</strong>n, <strong>that</strong> <strong>the</strong>y have often<br />

been eulogized in <strong>the</strong> writings of literary greats. Joseph Roth, for one<br />

(1894-1939), who lived at a hotel for years, immortalized his life<br />

at <strong>the</strong> hotel in some of his most masterly works. His prose sketch<br />

“Arrival at <strong>the</strong> <strong>Hotel</strong>” is just one example: “Like o<strong>the</strong>r men return<br />

to home and hearth, wife and child, I come back to light and hall,<br />

chamber maids and doormen. (...) The glance with which <strong>the</strong> doorman<br />

greets me is more than a fa<strong>the</strong>rly embrace.” Befitting <strong>the</strong>ir significant<br />

role, <strong>the</strong> ten bellboys and doormen at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> have<br />

donned new attire for <strong>the</strong>ir guests. The new uniforms, designed and<br />

tailored by <strong>the</strong> Vienna fashion company Maxa, are characterized by<br />

muted elegance in royal <strong>Grand</strong> blue. www.gallit.at<br />

2<br />

100 Jahre FK Austria <strong>Wien</strong><br />

Das <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> spielt Fußball. Und zwar gemeinsam mit einem<br />

der erfolgreichsten Fußballclubs Österreichs, dem FK Austria <strong>Wien</strong>.<br />

Für den Traditionsclub im Süden <strong>Wien</strong>s betreut das Team des <strong>Grand</strong><br />

<strong>Hotel</strong> das gesamte Catering und ist Stammhotel der Mannschaft vor<br />

Heimspielen. Anlässlich des 100jährigen Geburtstags des international<br />

erfolgreichen Clubs tritt am 17. Juni die Mannschaft gegen<br />

die Allstars der Foundation (FLF) von Ex-Fußballstar Luis Figo an.<br />

Zu dem Benefiz-Spiel wird die Crème de la crème des Fußballs der<br />

vergangenen Jahre in <strong>Wien</strong> erwartet um mit den „Violetten“ zu feiern.<br />

Die Präsentation des Programms erfolgte im <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>.<br />

Centennial of FK Austria <strong>Wien</strong><br />

The <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> is playing football - or, depending where you<br />

come from, soccer. We’ve teamed up with one of Austria’s most<br />

successful football clubs, FK Austria <strong>Wien</strong>. The <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> team<br />

provides all <strong>the</strong> catering of <strong>the</strong> venerable club in sou<strong>the</strong>rn Vienna<br />

and is <strong>the</strong>ir official hotel for home games. On <strong>the</strong> occasion of<br />

this internationally successful club’s one hundredth birthday, <strong>the</strong><br />

team will be competing against <strong>the</strong> all-stars of ex-soccer star Luis<br />

Figo’s Foundation on June 17. For <strong>the</strong> benefit game, <strong>the</strong> crème de<br />

la crème of present-day football in Vienna is expected to come to<br />

celebrate with <strong>the</strong> violet team. The program preview was presented<br />

at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>. www.fk-austria.at<br />

K O H L M A R K T 3 • 1 0 1 0 W I E N • T E L E F O N 5 3 5 2 4 7 0<br />

visit


<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong>:<br />

Ein Kuss für die Kunst<br />

„Wer einen Sinn hat für das Hässliche, dem muss auf Erden<br />

wohl sein“, sagte einst <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong>. Wie immer man das<br />

selber sehen mag, eines ist jedenfalls sicher: <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> hat<br />

mit seiner Kunst viel dazu beigetragen, die Erde ein Stück weit<br />

schöner zu machen.<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> wurde 1862 in <strong>Wien</strong> als Sohn eines Graveurs<br />

geboren. Nach einem Studium an der <strong>Wien</strong>er Kunstgewerbeschule<br />

gründete er mit zweien seiner Brüder eine erfolgreiche<br />

Ateliergemeinschaft. 1891 wurde er Mitglied des <strong>Wien</strong>er<br />

Künstlerhauses, war aber zunehmend unzufrieden mit deren<br />

konservativer und historisierender Ausrichtung. 1987 kam es<br />

schließlich zum Bruch und <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> gründete gemeinsam<br />

mit anderen namhaften Künstlern die <strong>Wien</strong>er Secession<br />

(= Abspaltung). In den folgenden Jahren wurden das Ausstellungshaus<br />

der <strong>Wien</strong>er Secessionisten entworfen und erbaut,<br />

nur wenige Gehminuten vom <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> entfernt. Dort<br />

schuf <strong>Klimt</strong> das Beethovenfries, das heute noch als herausragendes<br />

Kunstwerk des <strong>Wien</strong>er Jugendstils gilt.<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> war einer der beliebtesten Künstler seiner Zeit,<br />

blieb aber auch stets heftig umstritten. In seinen Werken,<br />

besonders in seinen Frauenportraits, spiegeln sich stark der<br />

gesellschaftliche Wandel, der Aufstieg eines selbstbewussten<br />

Bürgertums wider, der die Zeit um die Jahrhundertwende<br />

prägte. 1918 verstarb <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> in <strong>Wien</strong>. Heute erzielen<br />

seine Arbeiten Rekordpreise und erfreuen sich weltweit<br />

enormer Popularität. Sein bekanntestes Gemälde, „Der Kuss“,<br />

ist im <strong>Wien</strong>er Belvedere zu sehen.<br />

„Der Zeit ihre Kunst, der Kunst ihre Freiheit“.<br />

(Motto der <strong>Wien</strong>er Secession)<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> Package: 2012 würde <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> seinen 150.<br />

Geburtstag feiern. Die Stadt <strong>Wien</strong> widmet ihrem berühmten<br />

Sohn daher ein Schwerpunktjahr und würdigt sein Werk in<br />

zahlreichen Veranstaltungen. Anlässlich des Jubiläums lädt<br />

das <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> zu einem Kennenlernen des großen<br />

Künstlers und seiner Zeit. Das Angebot beinhaltet:<br />

n Zwei Nächte im <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong><br />

n Eine Flasche Champagner und ein <strong>Grand</strong> Guglhupf<br />

„<strong>Klimt</strong>dose“<br />

n Beschreibung des <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> Stadtspaziergangs<br />

n Kombiticket-Belvedere für die weltgrößte <strong>Klimt</strong>-Sammlung<br />

n Dinner für zwei Personen im Restaurant Le Ciel<br />

Ab Euro € 875,00 für 2 Personen für 2 Nächte<br />

6<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong>:<br />

A <strong>kiss</strong> <strong>that</strong> <strong>changed</strong> <strong>the</strong> <strong>world</strong><br />

“Whoever has a sense of ugliness must feel at ease in this<br />

<strong>world</strong>”, <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> once said. Whatever one’s personal view<br />

on <strong>that</strong> might be, one thing is for sure: <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> and his<br />

art have definitely contributed to making this <strong>world</strong> a bit more<br />

beautiful.<br />

In 1862 <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> was born in Vienna as <strong>the</strong> son of<br />

an engraver. After completing his studies at <strong>the</strong> Viennese<br />

school of applied arts he successfully operated an artist’s<br />

workshop with two of his bro<strong>the</strong>rs. In 1891 he joined <strong>the</strong><br />

Vienna Künstlerhaus (Association of Artists) but soon<br />

became increasingly unsatisfied with <strong>the</strong>ir conservative<br />

and historicizing orientation. In 1987 he finally left <strong>the</strong><br />

association and, toge<strong>the</strong>r with o<strong>the</strong>r well-known artists, cofounded<br />

<strong>the</strong> Vienna Secession. In <strong>the</strong> following years <strong>the</strong><br />

exhibition house of <strong>the</strong> Viennese secessionists was designed<br />

and built and is just a few minutes walking distance from <strong>the</strong><br />

<strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>. At <strong>the</strong> secession building <strong>Klimt</strong> created <strong>the</strong><br />

Beethoven Frieze which today is considered one of <strong>the</strong> most<br />

outstanding pieces of Viennese art nouveau. <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> was<br />

a very popular artist in his days, yet at <strong>the</strong> same time highly<br />

controversial. In his oeuvre <strong>the</strong> social change formative for<br />

<strong>the</strong>se years strongly reflected, especially in his portraits of<br />

women.<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> died in 1918 in Vienna. Today his paintings are<br />

realizing record prices and enjoy high popularity all around<br />

<strong>the</strong> <strong>world</strong>. His most famous painting ‘The Kiss’ is exhibited at<br />

<strong>the</strong> Vienna Belvedere museum.<br />

“For every time its art. For art its Freedom.”<br />

(Motto of <strong>the</strong> <strong>Wien</strong>er Secession)<br />

<strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> Package: 2012 <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> would celebrate<br />

his 150th birthday. The city of Vienna dedicates this year<br />

to its famous son and commemorates his life and work with<br />

numerous events. On <strong>the</strong> occasion of <strong>the</strong> jubilee <strong>the</strong> <strong>Grand</strong><br />

<strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> presents a special invitation to get to know <strong>the</strong><br />

great artist and his time:<br />

n Two nights stay at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong><br />

n A bottle of Champaign and a Guglhupf cake ‘<strong>Klimt</strong> design’<br />

n Map and description of <strong>the</strong> <strong>Gustav</strong> <strong>Klimt</strong> city-walk<br />

n Tickets for <strong>the</strong> <strong>world</strong>’s biggest <strong>Klimt</strong> collection<br />

at <strong>the</strong> Belvedere museum<br />

n Dinner for two persons at Le Ciel restaurant<br />

Starting at € 875,- for 2 persons for 2 nights<br />

Secession © <strong>Wien</strong>Tourismus/Gerhard Weinkirn<br />

HAAS HAUS Russia, 123104 Moscow<br />

A-1010 <strong>Wien</strong>, Stephansplatz 12 Malaya Bronnaya str., 20a/10, bld 1<br />

Tel.: 43 1 533 69 79 phone: +7 495 697 9922<br />

E-Mail: almaz@vienna.at


KärNTNEr sTrAssE 21-23<br />

1010 wIEN<br />

TO BE ONE OF A KIND<br />

mIl AN NEw yOrK pArIs<br />

BrIONI.cOm<br />

rINgsTrAssEN gAlErIEN<br />

1010 wIEN<br />

Genieß-Bar<br />

Ein Kavalier genießt und schweigt, so lautet ein oft zitiertes<br />

Sprichwort. Schweigen muss man nicht in der Kavalierbar des<br />

<strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, genießen wird man aber auf jeden Fall.<br />

„In den 18 Jahren, in denen ich nun schon im Gastgewerbe<br />

tätig bin, habe ich in vielen Bars in vielen Ländern gearbeitet“,<br />

erklärt der Barchef des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, Hatem Karoui.<br />

„Aber wenn ich eine aussuchen müsste, wo ich persönlich am<br />

liebsten nach der Arbeit einen Drink nehmen möchte, dann ist<br />

das definitiv die Kavalierbar.“<br />

Die Kavalierbar im ersten Stock des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> vereint<br />

wie kaum eine andere Bar klassisches Ambiente mit modernem<br />

Esprit. „Für mich gibt es keine schönere Bar“, schwärmt<br />

Hatem Karoui. „Man sitzt vor Blicken geschützt in dieser edlen<br />

Atmosphäre und kann außerhalb der raumhohen Fenster das<br />

geschäftige Treiben der Stadt und der Lobby beobachten oder<br />

an sich vorbei ziehen lassen. Ob alleine oder in Begleitung,<br />

wenn man es sich einmal in unserer Bar gemütlich gemacht<br />

hat, verliert die Zeit ihre Bedeutung. Die Kavalierbar ist etwas<br />

für Genießer.“<br />

Dafür sorgen unter anderem eine breite Zigarren-Selektion<br />

und die vielen, liebevoll ausgewählten Drinks und Cocktail<br />

Angebote. Von einem kühlen Bier bis zu echten Raritäten wie<br />

einem 1959er Armagnac – jeder Gast wird hier fündig. Einen<br />

besonderen Insider-Tipp hat Hatem Karoui zum Abschluss<br />

noch für alle Leserinnen und Leser: „Meine Empfehlung für<br />

unsere Gäste ist ein Cocktail mit Kaktusfeigen-Likör. Der Likör<br />

ist von einem unvergleichlich köstlichen Geschmack und nur<br />

ganz selten erhältlich. Fragen Sie einfach in der Kavalierbar<br />

danach, wir mixen Ihnen gerne etwas.“<br />

Raising <strong>the</strong> Bar of Enjoyment<br />

There is an old German saying <strong>that</strong> literally translated means<br />

“a cavalier enjoys and keeps quiet”. You don’t have to keep<br />

quiet in <strong>the</strong> Kavalierbar at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, but you’ll<br />

definitely be able to enjoy.<br />

“In <strong>the</strong> eighteen years I have been in <strong>the</strong> hospitality business,<br />

I’ve worked in many bars in many different countries,” says<br />

Hatem Karoui, barman at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>. “But if I’d<br />

have to choose where I personally would most like to have a<br />

drink after work, it would definitely be <strong>the</strong> Kavalierbar.”<br />

Located on <strong>the</strong> first upper floor of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, <strong>the</strong><br />

Kavalierbar unites a classic ambience with contemporary<br />

flair like none o<strong>the</strong>r in its class. “It’s <strong>the</strong> most beautiful bar I<br />

know,” raves Hatem Karoui. “You sit in this noble atmosphere,<br />

protected from view, and looking out <strong>the</strong> ceiling-high windows<br />

you can watch all <strong>the</strong> activity in <strong>the</strong> city and <strong>the</strong> lobby below<br />

– or just let it pass by. Whe<strong>the</strong>r you’re alone or with company,<br />

<strong>the</strong> moment you make yourself comfortable in our bar, time<br />

comes to a standstill. The Kavalierbar is a place for people who<br />

like to enjoy.”<br />

Part of <strong>the</strong> enjoyment comes from a broad selection of cigars<br />

and <strong>the</strong> many thoughtfully selected drinks and cocktails. From<br />

cold beer to rare finds like a 1959 Armagnac, <strong>the</strong>re’s plenty to<br />

discover here.<br />

Hatem Karoui has a special tip he’d like to share with all our<br />

readers: “My recommendation for our guests is a cocktail<br />

made with prickly pear liqueur. The taste of <strong>the</strong> liqueur is<br />

incomparable, and it’s very hard to find. Just ask for it at <strong>the</strong><br />

Kavalierbar. We’ll be happy to mix you one.”<br />

9


Gästezimmer und Suiten<br />

Rooms and suites<br />

12<br />

1<br />

Gästezimmer<br />

und Suiten<br />

Das <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> verfügt über 205<br />

großzügige Gästezimmer und Suiten,<br />

die alle äußerst geschmackvoll ausgestattet<br />

sind.<br />

Für welchen der sieben verschiedenen<br />

Zimmertypen Sie sich auch entscheiden,<br />

Sie werden immer höchsten Komfort,<br />

Ruhe und besten Service vorfinden.<br />

Gerne nehmen wir Ihre<br />

Reservierungen entgegen:<br />

T: +43 1 515 80 – 9997 / 9900<br />

F: +43 1 515 13 12<br />

reservation@grandhotelwien.com<br />

Rooms and Suites<br />

The <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> offers 205<br />

luxuriously decorated rooms and suites,<br />

each beautifully and elegantly furnished.<br />

Whichever of <strong>the</strong> seven different room<br />

categories you decide upon, you will find<br />

<strong>that</strong> <strong>the</strong> highest possible standard of<br />

comfort and exquisite service will make<br />

your stay an unforgettable experience.<br />

It would be our pleasure<br />

to take your reservation:<br />

T: +43 1 515 80 – 9997 / 9900<br />

F: +43 1 515 13 12<br />

reservation@grandhotelwien.com<br />

1 Deluxe Suite.<br />

2 Executive Suite.<br />

3 Royal Suite.<br />

4 Exclusive Room.<br />

2<br />

3<br />

4<br />

13


Gugl Gruß aus <strong>Wien</strong><br />

Viel wurde schon über <strong>Wien</strong> gesagt und geschrieben, aber<br />

wenn Sie Ihren Lieben diese Stadt wirklich näher bringen wollen,<br />

dann bringen Sie Ihnen am besten ein Stück davon mit.<br />

Und zwar ein Stück Gulghupf. Denn ein Biss in diese traditionell<br />

wienerische Mehlspeise sagt mehr als tausend Worte.<br />

Guglhupf – eine <strong>Wien</strong>er Tradition<br />

Schon Kaiser Franz Josef hat ihn geliebt, in <strong>Wien</strong> wurde er<br />

auch als Bezeichnung für den Narrenturm verwendet und eigentlich<br />

ist schon der Name ein kleines Kunstwerk: GUGL-<br />

HUPF. Wer hat nicht eine Kindheitserinnerung an die kreisrunde,<br />

süße Köstlichkeit? Der Guglhupf blickt auf eine lange,<br />

bewegte Geschichte zurück, denn schon die Römer haben Kuchen<br />

in einer Form gebacken, die fast ident war mit jener typischen<br />

Guglhupf-Backform, wie wir sie heute noch verwenden.<br />

Im <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> wird der Guglhupf nach einem Geheimrezept<br />

gebacken, das der süßen Köstlichkeit eine gute Haltbarkeit<br />

und eine besondere Saftigkeit verleiht. Zur Herstellung werden<br />

nur beste Zutaten verwendet, auf künstliche Aromen oder Zusatzstoffe<br />

wird gänzlich verzichtet - und das schmeckt man!<br />

Der <strong>Grand</strong> Guglhupf Online Shop<br />

Schon bisher war der <strong>Grand</strong> Guglhupf in seiner hochwertigen<br />

Dose das perfekte Mitbringsel nach einem Aufenthalt im<br />

<strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>. Und das ist er natürlich immer noch, aber<br />

jetzt können sie den <strong>Grand</strong> Guglhupf auch direkt von Ihrer<br />

Couch aus bestellen – ein paar Klicks im neuen Online-Shop<br />

www.grandguglhupf.at genügen und kurz darauf wird der<br />

Guglhupf an der eigenen Haustüre abgegeben. Oder an der<br />

Türe des besten Freundes, der Oma oder der Tochter irgendwo<br />

auf der Welt – wen auch immer Sie mit einem süßen Gruß<br />

aus <strong>Wien</strong> erfreuen möchten.<br />

Im Internet Shop des <strong>Grand</strong> Guglhupf sind drei verschiedene<br />

Dosen / Größen-Varianten ab 13 Euro erhältlich. Regelmäßiges<br />

Reinschauen lohnt sich, denn in Kürze wird das Angebot im<br />

Shop sogar noch erweitert.<br />

www.grandguglhupf.com<br />

14<br />

A sweet souvenir from Vienna<br />

Much has been said and written about <strong>the</strong> city of Vienna, but<br />

if you really want to give your loved ones a good understanding<br />

of <strong>the</strong> Austrian capital, <strong>the</strong>n you should take a piece of<br />

Vienna home with you. That is, a piece of <strong>the</strong> delicious <strong>Grand</strong><br />

Guglhupf. One bite of this typical Viennese pastry is worth a<br />

thousand words.<br />

Guglhupf: A Viennese tradition<br />

Guglhupf is Austria’s most traditional and popular coffee cake.<br />

It’s a sweet delicacy <strong>that</strong> <strong>the</strong> Viennese enjoy for breakfast, as<br />

a dessert, or to accompany coffee or tea during <strong>the</strong> day. The<br />

cake’s distinctive shape – kind of like a turban with a hole in<br />

<strong>the</strong> middle – has been around for centuries. As long ago as<br />

Roman times, people baked cakes in forms similar to <strong>the</strong> forms<br />

used for Guglhupf today.<br />

At <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, Guglhupf is baked according to a<br />

secret recipe <strong>that</strong> makes it deliciously moist and fresh. The<br />

<strong>Grand</strong> Guglhupf contains no artificial additives or flavors and is<br />

made with <strong>the</strong> highest quality ingredients available. The proof<br />

is in <strong>the</strong> taste.<br />

<strong>Grand</strong> Guglhupf Webshop<br />

A <strong>Grand</strong> Guglhupf in its high-quality tin is <strong>the</strong> perfect souvenir<br />

from your stay at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>. But you don’t<br />

necessarily have to come to <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> in order<br />

to enjoy a piece of <strong>the</strong> delicious <strong>Grand</strong> Guglhupf. You can<br />

also order your Guglhupf directly from your couch – just a few<br />

clicks at www.grandguglhupf.com and shortly afterwards <strong>the</strong><br />

delicious Viennese coffee cake will be delivered right on your<br />

doorstep. Or at <strong>the</strong> doorstep of your friend, your grandma or<br />

your daughter anywhere in <strong>the</strong> <strong>world</strong> – whomever you would<br />

like to give delight with a sweet greeting from Vienna.<br />

The <strong>Grand</strong> Guglhupf Webshop offers three different box / size<br />

variations starting at 13 Euros. And it definitely pays off to<br />

regularly visit <strong>the</strong> shop at www.grandguglhupf.com in order not<br />

to miss exciting new offers <strong>that</strong> will follow shortly.<br />

www.grandguglhupf.com<br />

fogal Kohlmarkt 5, 1010 <strong>Wien</strong>, Telefon: 01 533 50 83 www. fogal.com


Restaurant<br />

Unkai<br />

16<br />

Steine im Kimono<br />

Im 16. Jahrhundert war es unter japanischen Zen-Mönchen<br />

gängige Praxis, in Phasen intensiver Meditation heiße Steine<br />

unter ihren Kimono zu binden, um durch die Wärme den<br />

Magen zu beruhigen und das Gefühl des Hungers zu mildern.<br />

Die wenige Nahrung, die die Mönche zu sich nahmen, war sehr<br />

kostbar und wurde mit der allergrößten Aufmerksamkeit und<br />

in engster Verbindung mit der Natur zubereitet. Es ist daher<br />

keine Überraschung, dass sich aus diesem kulinarisch auf den<br />

ersten Blick so kargen Ursprung eine der höchsten Formen<br />

japanischer Kochkunst entwickelt hat: die Kaiseki-Küche.<br />

„Kai“ bedeutet Kimono und „seki“ heißt warmer Stein. So<br />

weit, so unaufregend. Zusammen aber stehen die beiden Wörter<br />

für eine japanische Speisenabfolge von höchster Qualität<br />

und Perfektion in kulinarischer und optischer Hinsicht. Die<br />

Kaiseki-Küche war in ihrer Anfangszeit ein leichtes Mahl, das<br />

zur japanischen Teezeremonie serviert und nach buddhistischen<br />

Prinzipien zubereitet wurde, also rein vegetarisch und<br />

nur mit saisonalen Zutaten. Über die Jahrhunderte hat sich<br />

daraus ein vielgängiges Menü entwickelt mit einer genau festgelegten<br />

Speisenabfolge und basierend auf vier Grundpfeilern:<br />

Saisonalität, höchste Qualität der Zutaten, Zubereitung im Einklang<br />

mit der Natur und ein großes Augenmerk auf Äs<strong>the</strong>tik.<br />

Natur und Äs<strong>the</strong>tik in der japanischen Küche<br />

Natur und Küche bilden in Japan eine Einheit. Die Jahreszeiten,<br />

ja sogar die einzelnen Monate, finden sich auf dem Tisch<br />

wieder und bestimmen was und wie es serviert wird. Der Jahreszyklus<br />

der Kaiseki Menüs startet traditionell im November,<br />

da in diesem Monat der erste Tee geerntet wird – eine Erinnerung<br />

an die historische Verbindung dieser Küche mit der Teezeremonie.<br />

So steht der November also unter dem Titel „Neuer<br />

Anfang“, alle weiteren Monate folgen mit zu der jeweiligen Zeit<br />

passenden Themen. Jedes einzelne Element eines Ganges ist<br />

dabei auf die betreffende Saison abgestimmt: Von den Produkten<br />

und den Zutaten bis zu der Farbe des Geschirrs, der Art<br />

der Zubereitung und der Form der Anrichtung. So könnte man<br />

etwa Kirschblüten als Dekoration eines Gerichts mit Frühlingsgemüse<br />

auf einem Teller serviert bekommen, der wiederum in<br />

frühlingshaften Farben gehalten ist.<br />

Dezember: Kalt & Frisch<br />

Jänner: Hoffnung, neues Leben<br />

Februar: Erweiterung<br />

März: Ordentlichkeit (Mond der Weiblichkeit)<br />

April: Frühling, Kirschblüte<br />

Mai: Tapferkeit (Mond der Männlichkeit)<br />

Juni: Ruhe & Ausgleich<br />

Juli: Hitze & Unruhe<br />

August: Buße, Reue<br />

September: Ehrfurcht, Rätsel<br />

Oktober: Nostalgie, Vergänglichkeit, Besinnung<br />

Bis zu 14 verschiedene Gänge werden im Lauf eines Kaiseki Menüs serviert.<br />

Jeder einzelne Gang für sich ist dabei ein kleines Kunstwerk. Fixe Bestandteile<br />

sind sakizuke (eine Vorspeise), wanmono (frische Brühe), mukozuke (kalter<br />

Fisch oder Sashimi), yakimono (gegrillter Fisch), agemono (gebratener<br />

Fisch), aemono (ein mit Essig eingelegtes Gericht, zum Beispiel Salat)<br />

und gohan (Reis). Bei der Frische der Produkte werden keine Abstriche<br />

toleriert und im Lauf der Jahrhunderte haben sich Zubereitungstechniken<br />

entwickelt, die das Wesen des Produkts zum Ausdruck bringen sollen.<br />

Während die westliche Küche versucht, das Produkt durch Hinzufügen<br />

bestimmter Elemente zur Geltung zu bringen, befreit die japanische Küche<br />

das Produkt von allem Unwesentlichen.<br />

„Perfektion ist nicht dann erreicht, wenn man nichts mehr hinzufügen,<br />

sondern wenn man nichts mehr weglassen kann.“ (Antoine de Saint-Exupéry).<br />

Kaiseki-Zui-un - Glückverheißende Wolken im Unkai<br />

Glückverheißende Wolken im Wolkenmeer. So lässt sich in aller Kürze<br />

zusammenfassen, was Sie im Restaurant Unkai (= japanisch für Wolkenmeer)<br />

im 7. Stock des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> erwartet, wenn Sie das Kaiseki-Zui-un<br />

Menü (= japanisch für Glückverheißende Wolken) bestellen.<br />

Rund zwei Monate dauert es, ehe Unkai Chefkoch Hiroshi Sakai ein neues<br />

Kaiseki-Zui-Un Menü auf seine Speisekarte setzt. Zwei Monate, in denen<br />

an jedem Detail eines jeden Ganges akribisch gearbeitet und gefeilt wird,<br />

das jeweils passende Geschirr gewählt, kunstfertige, essbare Dekoration<br />

gestaltet und die passende Wein- und Sake-Begleitung ausgesucht wird.<br />

Das so entstandene kulinarische Erlebnis lässt sich in diesem Artikel<br />

mit Worten kaum beschreiben, das sollten Sie sehen und schmecken<br />

bei einem Besuch im Unkai. Ein Kaiseki Menü in der Qualität, in der<br />

es von dem vielfach ausgezeichneten und in klassischer japanischer<br />

Kochkunst ausgebildeten Hiroshi Sakai serviert wird, ist nur an wenigen<br />

Orten außerhalb Asiens erhältlich. Lassen Sie sich daher einen Besuch im<br />

Wolkenmeer nicht entgehen und genießen Sie die das einzigartige kulinarische<br />

Erlebnis der „wärmenden Steine.“<br />

www.unkai.at<br />

17


18<br />

A Kimono Full of Stones<br />

In <strong>the</strong> sixteenth century, it was common practice among<br />

Zen monks in Japan to put warm stones in <strong>the</strong> folds of <strong>the</strong>ir<br />

kimonos in phases of intensive meditation. The heat from<br />

<strong>the</strong> rocks was soothing to <strong>the</strong> stomach and effectively staved<br />

off hunger pangs. What little food <strong>the</strong> monks consumed was<br />

considered highly valuable and was prepared with mindfulness<br />

and reverence for nature. This background information explains<br />

<strong>the</strong> less-than-obvious connection between Kaiseki cuisine, one<br />

of <strong>the</strong> highest forms of <strong>the</strong> Japanese art of cookery, and <strong>the</strong><br />

seemingly austere spiritual practice of Zen meditation.<br />

Kai means kimono pocket and seki means stone. Sounds<br />

logical enough. When combined, <strong>the</strong> two words have come<br />

to refer to a sequence of Japanese dishes distinguished by<br />

exquisite quality and highest perfection, both in culinary and<br />

visual terms. In its early days, Kaiseki cuisine was a light meal<br />

served to accompany <strong>the</strong> Japanese tea ceremony. Prepared<br />

in accordance with Buddhist principles, it was originally<br />

purely vegetarian and was made exclusively with seasonal<br />

ingredients. Over <strong>the</strong> centuries, it evolved into a multicourse<br />

repertoire with a precisely defined sequence of dishes based<br />

on four fundamental factors: Seasonality, highest quality<br />

ingredients, preparation in harmony with nature, and utmost<br />

attention to aes<strong>the</strong>tics.<br />

Nature and aes<strong>the</strong>tics in Japanese cuisine<br />

Nature and cuisine form an inseparable unit in Japan. The<br />

seasons, even <strong>the</strong> individual months of <strong>the</strong> year, are reflected<br />

in what comes to <strong>the</strong> table and how it is served. The yearly<br />

cycle of <strong>the</strong> Kaiseki menu traditionally starts in November,<br />

since this is when <strong>the</strong> first tea is harvested – a fact <strong>that</strong> echoes<br />

<strong>the</strong> historic connection between this cuisine and <strong>the</strong> tea<br />

ceremony. November, <strong>the</strong>n, stands for new beginnings, with<br />

all of <strong>the</strong> o<strong>the</strong>r months following <strong>the</strong>mes <strong>that</strong> are appropriate<br />

for <strong>the</strong> respective times of year. Each individual element of<br />

a course is coordinated to <strong>the</strong> particular season – from <strong>the</strong><br />

ingredients to <strong>the</strong> color of <strong>the</strong> plates and tableware, <strong>the</strong><br />

method of cooking, and <strong>the</strong> form of presentation. A dish<br />

featuring spring vegetables, for instance, might be served on<br />

a plate in spring-like colors decorated with cherry blossoms.<br />

December: Cold & fresh<br />

January: Hope, new life<br />

February: Expansion<br />

March: Orderliness (moon of femininity)<br />

April: Spring, cherry blossoms<br />

May: Courage (moon of masculinity)<br />

June: Peace & harmony<br />

July: Heat & restlessness<br />

August: Repentance, regret<br />

September: Reverence, mystery<br />

October: Nostalgia, impermanence, reflection<br />

As many as fourteen different courses are served as part of a<br />

Kaiseki menu. Each individual course is an artwork unto itself.<br />

Fixed elements are sakizuke (an appetizer), wanmono (fresh<br />

broth), mukozuke (cold fish or sashimi), yakimono (grilled<br />

fish), agemono (deep fried fish), aemono (a dish marinated<br />

in vinegar, such as salad), and gohan (rice). No shortcuts are<br />

tolerated when it comes to <strong>the</strong> freshness of <strong>the</strong> products. In<br />

<strong>the</strong> course of <strong>the</strong> centuries, techniques of preparation have<br />

evolved <strong>that</strong> are meant to emphasize <strong>the</strong> essential nature<br />

of <strong>the</strong> ingredients. While Western cuisine attempts to bring<br />

out central ingredients by adding certain elements, Japanese<br />

cooking liberates <strong>the</strong>m from everything remotely extraneous.<br />

“Perfection is achieved, not when <strong>the</strong>re is nothing more to<br />

add, but when <strong>the</strong>re is nothing left to take away.” Antoine de<br />

Saint-Exupery<br />

Kaiseki-Zui-un: Auspicious clouds at <strong>the</strong> Unkai<br />

Auspicious clouds in a sea of clouds await you when you order<br />

<strong>the</strong> Kaiseki-Zui-un (“auspicious clouds”) menu at <strong>the</strong> Unkai<br />

(“sea of clouds”) on <strong>the</strong> seventh floor of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>.<br />

It takes about two months of preparation before <strong>the</strong> restaurant’s<br />

head chef Hiroshi Sakai introduces a new Kaiseki-Zui-Un<br />

menu. During <strong>the</strong>se two months, he refines every detail of each<br />

course in a meticulous process <strong>that</strong> involves harmonizing <strong>the</strong><br />

tableware, designing artistic, edible decorations, and selecting<br />

just <strong>the</strong> right wines and sakes. The culinary experience created<br />

as a consequence can hardly be described in words. Treat<br />

yourself to a visit to <strong>the</strong> Unkai and immerse yourself in a sea of<br />

clouds, an unforgettable experience for all <strong>the</strong> senses. A Kaiseki<br />

menu of <strong>the</strong> quality served by Hiroshi Sakai, an award-winning<br />

chef trained in classic Japanese cookery, is exceedingly rare,<br />

and hard to find anywhere outside of Asia.<br />

www.unkai.at<br />

19


S C H U H M O D E N<br />

1 0 1 0 W i e n , A u s t r i a<br />

K ä r n t n e r S t r a ß e 3 6<br />

T e l . : + 4 3 - 1 - 5 1 2 7 2 5 7<br />

o f f i c e @ z a k s c h u h e . a t<br />

w w w . z a k s c h u h e . a t<br />

Foto & Design: Martin Stickler<br />

Jacqueline Pfeiffer<br />

Restaurant Le Ciel<br />

21


Cuisine à la Jacqueline<br />

Müsste man Jacqueline Pfeiffer mithilfe eines Kochrezeptes<br />

erklären, so wäre dieses sicherlich kein einfacher Fertig-Snack<br />

für zwischendurch. Denn die 35-jährige Chefköchin des Haubenrestaurant<br />

Le Ciel im 7. Stück des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> lässt<br />

sich ebenso wenig anhand gängiger Klischees beschreiben<br />

wie ihre Küche. „In der Schule war ich eine Revoluzzerin. Ich<br />

habe mich dort überhaupt nicht wohl gefühlt, mich ständig<br />

gegen die Lehrer aufgelehnt und schließlich frühzeitig abgebrochen“,<br />

schmunzelt die vielfach preisgekrönte Chefköchin.<br />

„Nur den Kochunterricht, den habe ich schon damals über<br />

alles geliebt.“<br />

Nicht nur gute Mädchen kommen in den Himmel<br />

„Gute Mädchen kommen in den Himmel, böse kommen<br />

überall hin“, lautet ein bekannter Buchtitel. Für Jacqueline<br />

Pfeiffer stimmt das nicht ganz, denn obwohl sie in ihren Sturm<br />

und Drang Jahren alles andere als „gut“ war – im Himmel ist<br />

sie dennoch gelandet. „Glücklicherweise habe ich im <strong>Grand</strong><br />

<strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> eine wirklich gute Lehrstelle bekommen“, erinnert<br />

sich Jacqueline Pfeiffer. „Im Le Ciel (=Der Himmel) habe ich<br />

das Kochen – das echte, hochwertige Kochen – von Grund auf<br />

gelernt.“ Nach dem erfolgreichen Abschluss der Kochlehre<br />

führten sie ihre weiteren Karrierestationen nach Deutschland,<br />

in die Schweiz und nach Frankreich, bis sie schließlich wieder<br />

in das <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> zurückkehrte und für das Le Ciel mit<br />

ihrem ganz eigenen Stil bis zu drei Hauben erkochte.<br />

„Mein Stil lässt sich mit Worten schwer beschreiben“, erklärt<br />

die Küchenchefin. „Bei mir muss man – im positiven Sinn –<br />

auf alles gefasst sein.“ „[…] Die Küche von Jacqueline Pfeiffer<br />

ist von schnörkelloser Eleganz und dem Bemühen geprägt,<br />

neue, spannende Geschmacksakkorde auszuloten. Dieser Mut<br />

zum Experiment ist die Bedingung für echte Kreativität. […]“,<br />

so urteilte der Gourmetführer Gault Millau im Jahr 2011.<br />

„Sinnlich“, „situationsbedingt“ und „ungezwungen“ sind die<br />

Attribute, die die Köchin selbst am ehesten für ihre Küchenlinie<br />

gelten lässt. „Jedes neue Menü, jede neue Karte ist eine<br />

Momentaufnahme. Mein persönlicher Entwicklungsprozess hat<br />

immer auch direkte Auswirkungen auf meine Küche. Aktuell<br />

habe ich bei der Erstellung meiner neuen Sommerkarte gemerkt,<br />

dass mich vieles, was bei der letzten Karte noch Gültigkeit<br />

hatte, nun gar nicht mehr interessiert. So sind zum Beispiel<br />

Kochbücher keinerlei Quellen der Inspiration mehr für mich.“<br />

22<br />

Kochen mit einem Blatt Papier<br />

Hummerravioli mit griechischem Gemüse, Miesmuscheln und<br />

Hummersud; Gegrillte Sardinen mit lauwarmem Salat, Olivensabayon<br />

und Polenta Cracker; Rindscarpaccio, gebratene<br />

Melanzane und confiertes Obst; Gratinierte Erdbeertarte mit<br />

Limettenparfait und Currybaiser – allein schon beim Lesen<br />

lassen einem die Gerichte, die Jacqueline Pfeiffer aktuell für<br />

ihre Gäste zaubert, das Wasser im Mund zusammen laufen.<br />

Woher kommt denn nun aber die Inspiration für diese kulinarischen<br />

Höhenflüge?<br />

„Die meisten Ideen habe ich, wenn ich mit einem weißen Blatt<br />

Papier ohne Stress in einer stillen Ecke sitzen kann. Da sind<br />

dann rasch Geschmackskombinationen zu Papier gebracht, die<br />

ich aufregend und neu finde“, erklärt die Chefköchin, um dann<br />

verschmitzt lächelnd hinzu zu fügen: „Noch schneller geht’s<br />

natürlich, wenn ich auch noch ein kühles Bier dabei habe“.<br />

Die Umsetzung der Ideen findet schließlich gemeinsam mit<br />

Sous-Chefin Klementina Aranjos und dem Küchenteam statt.<br />

„Bei meinen aktuellen A la carte-Gerichten war keine meiner<br />

bisherigen Einzelerfahrungen mehr dominierend. Die<br />

verschiedenen Lehrherren und Vorbilder, die Auslandsaufenthalte,<br />

Strömungen der Zeit oder Trends aus Kochbüchern<br />

– das alles ist ein Teil von mir, aber diese einzelnen Prägungen<br />

ordnen sich nun erstmals einem größeren Ganzen unter -<br />

Cuisine Jacqueline in ihrer pursten Form sozusagen. Das ist<br />

ein wirklich aufregender kreativer Prozess.“<br />

Ein aufregender kreativer Prozess, der auf den Tellern eines<br />

der letzten wirklich traditionellen Gourmet-Restaurants <strong>Wien</strong>s<br />

landet. Sieht sie darin einen Widerspruch? „Ganz und gar<br />

nicht. Ich liebe das gediegene Ambiente des Le Ciel. Zumal<br />

es in einem Paket kommt mit einem so makellosem Service,<br />

wie man es heute nur noch selten erlebt. Kombiniert lassen<br />

unsere für sich so unterschiedlichen Elemente Küche, Service<br />

und Ambiente einen Besuch im Le Ciel zu dem werden, was<br />

sich ein Gast von einem Restaurantbesuch erwarten darf. Ein<br />

besonderes Gesamterlebnis abseits des Alltäglichen.“<br />

www.leciel.at<br />

Erwachsenwerden mit Stil<br />

Brandstätte 10,<br />

A-1010 <strong>Wien</strong><br />

Tel. + 43 1 535 23 87<br />

Öffnungszeiten:<br />

Mo-Fr 10:00-18:30,<br />

Sa 10:00-17:00<br />

Shop-hours:<br />

Mo-Fr 10 a.m. - 6:30 p.m.,<br />

Sa 10 a.m. - 5 p.m.<br />

www.mercerline.at


Cuisine à la Jacqueline<br />

If you were inclined to describe Jacqueline Pfeiffer in culinary<br />

terms, you’d have to go far afield from your average snack<br />

bar fare. The 35-year-old head chef of <strong>the</strong> award-winning<br />

restaurant Le Ciel on <strong>the</strong> 7th floor of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> is just as<br />

much beyond <strong>the</strong> ordinary as her cuisine. “At school I was a<br />

rebel. I didn’t feel comfortable <strong>the</strong>re at all. I was constantly at<br />

odds with my teachers, and in <strong>the</strong> end I dropped out.” Today,<br />

with plenty of awards under her belt as chef de cuisine, she<br />

can laugh about it. “The only thing I really loved, even back<br />

<strong>the</strong>n, was cooking class.”<br />

It‘s not just good girls who go to heaven<br />

“Good girls go to heaven, bad girls go everywhere,” say <strong>the</strong><br />

lyrics to a popular song. For Jacqueline Pfeiffer, it’s not quite<br />

true. Even though she was everything o<strong>the</strong>r than “good” in her<br />

wilder years, she did end up in heaven. “Luckily, I found an<br />

excellent apprenticeship position at <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>,”<br />

Pfeiffer recalls. “I learned how to cook, and I mean really<br />

high-class cooking, at Le Ciel. The name means heaven.”<br />

After successfully completing her apprenticeship, her career<br />

took her to Germany, Switzerland, and France, until she finally<br />

returned to <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>, bringing Le Ciel up to three<br />

toques with her signature style.<br />

“My style is hard to describe in words,” says Pfeiffer. “You<br />

have to be prepared for anything – in <strong>the</strong> positive sense.”<br />

“[…] Jacqueline Pfeiffer’s cuisine is characterized by unfussy<br />

elegance and <strong>the</strong> aspiration to discover new and exciting<br />

chords of flavor. Her courage to experiment gives rise to real<br />

creativity. [...],” wrote <strong>the</strong> gourmet guide Gault Millau in 2011.<br />

“Sensuous,” “situationally inspired,” and “unforced” are<br />

attributes <strong>that</strong> Pfeiffer herself would choose for her creations.<br />

“Every menu is a reflection of <strong>the</strong> whole picture. My personal<br />

development process always has a direct influence on my<br />

cooking. Just recently, when I was putting toge<strong>the</strong>r my new<br />

summer menu, I realized <strong>that</strong> a lot of <strong>the</strong> things <strong>that</strong> were<br />

still relevant on <strong>the</strong> last menu are no longer interesting to me.<br />

For instance, I don’t really consider cookbooks a source of<br />

inspiration anymore.”<br />

24<br />

Cooking on paper<br />

Lobster ravioli with Greek vegetables, mussels, and lobster<br />

stock; grilled sardines with lukewarm salad, olive sabayon,<br />

and polenta cracker; carpaccio of beef, roasted eggplant, and<br />

fruit confit; strawberry tart au gratin with lime parfait and<br />

curry meringue: just reading what Jacqueline Pfeiffer has<br />

been conjuring up for her guests lately is enough to make your<br />

mouth water. But where does she find <strong>the</strong> inspiration for <strong>the</strong>se<br />

culinary flights of fancy?<br />

“I get most of my ideas when I sit in a quiet corner with a piece<br />

of blank paper and no stress. Then <strong>the</strong> flavor combinations I<br />

consider exciting and new just flow onto <strong>the</strong> paper,” explains<br />

Pfeiffer. “Of course <strong>the</strong> inspiration is even better when I sit<br />

down with a cold beer,” she adds with an impish grin.<br />

The subsequent implementation of <strong>the</strong> ideas takes place with<br />

<strong>the</strong> assistance of sous chef Klementina Aranjos and <strong>the</strong> kitchen<br />

team. “I wouldn’t say <strong>that</strong> any one experience dominated <strong>the</strong><br />

creation of my current à la carte dishes. My various masters<br />

and mentors, <strong>the</strong> time I spent abroad, <strong>the</strong> spirit of <strong>the</strong> times,<br />

or trends in cookbooks – all this is part of me, but all <strong>the</strong>se<br />

individual factors are now coming toge<strong>the</strong>r in me under a larger<br />

whole: Cuisine Jacqueline in its purest form, as it were. It’s a<br />

really exciting creative process.”<br />

And this exciting creative process comes to <strong>the</strong> plates of<br />

one of Vienna’s last truly traditional gourmet restaurants.<br />

Does she see any contradiction <strong>the</strong>re? “Not in <strong>the</strong> least. I<br />

love <strong>the</strong> dignified ambience of Le Ciel. Especially since it’s<br />

accompanied by flawless service of a quality <strong>that</strong> you rarely<br />

find <strong>the</strong>se days. As different as <strong>the</strong>y are, when you put all<br />

<strong>the</strong>se elements toge<strong>the</strong>r – kitchen, service, and atmosphere<br />

– it creates exactly what makes a visit to Le Ciel live up to<br />

our guests’ highest expectations. It’s a special experience, well<br />

outside of <strong>the</strong> ordinary.”<br />

www.leciel.at<br />

()<br />

0-3 years


Wo es rund geht<br />

Sehr geehrte Leserinnen und Leser, wir wünschen Ihnen von<br />

Herzen, dass Sie sich in <strong>Wien</strong> bald mal im Kreis bewegen. Nein,<br />

keine Sorge, damit soll keinesfalls missgünstige Freude über<br />

eine Irrfahrt zum Ausdruck gebracht werden, sondern vielmehr<br />

eine Empfehlung zu einer Tour über die <strong>Wien</strong>er Ringstraße.<br />

Dieser berühmte Prachtboulevard <strong>Wien</strong>s hat seinen Ursprung<br />

im Jahr 1857, als Kaiser Franz Joseph I. von Österreich am<br />

20. Dezember eine für seine Hauptstadt <strong>Wien</strong> weitreichende<br />

Entscheidung fällte. Er verordnete die „Auflassung der<br />

Umwallung und Fortifikationen der inneren Stadt, so wie der<br />

Gräben um dieselbe“ und den Bau eines prächtigen Boulevards<br />

an Stelle dieser Stadtbefestigung. Zuvor war die explosionsartig<br />

wachsende Weltstadt <strong>Wien</strong> durch die Stadtmauer,<br />

die die Stadt eng umschlossen hielt, in jeder Hinsicht an<br />

ihre Kapazitätsgrenzen gelangt. Mit der Entscheidung die<br />

Stadtbefestigung zu schleifen und an ihrer Stelle die prächtige<br />

Ringstraße zu errichten, wurden nicht nur ehemalige<br />

Vororte in die Stadt integriert, <strong>Wien</strong> erhielt auch ein völlig<br />

neues Stadtbild und einige der bis heute wichtigsten Sehenswürdigkeiten.<br />

Der Bau der <strong>Wien</strong>er Ringstraße<br />

In umfangreichen, jahrzehntelangen Bauarbeiten und unter<br />

der Leitung weltberühmter Architekten entstand auf einer<br />

Gesamtlänge von 5,2 km und einer Breite von 57 Metern die<br />

<strong>Wien</strong>er Ringstraße, links und rechts flankiert von einigen der<br />

Ringstraße / Parlament © <strong>Wien</strong>Tourismus/F 3 Volksgarten / Parlament © <strong>Wien</strong>Tourismus/F 3<br />

prächtigsten und wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt:<br />

Die <strong>Wien</strong>er Staatsoper, das Burg<strong>the</strong>ater, das Parlament, das<br />

<strong>Wien</strong>er Rathaus, die Universität, das Museum für angewandte<br />

Kunst, das Kunsthistorische Museum, Denkmäler von Johann<br />

Strauß, Maria Theresia und Ludwig van Beethoven und natürlich<br />

geschichtsträchtigste <strong>Hotel</strong>s wie das <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>.<br />

Prägender Baustil für diese monumentale städtebauliche Leistung<br />

war der Historismus, also eine zeitgenössische Anwendung<br />

von Renaissance, Gotik und Barock. Noch heute ist der<br />

größte Teil der Bauwerke in diesem Stil erhalten, nur vereinzelt<br />

musste man alte Gebäude abreißen weil sie baufällig oder von<br />

Bomben zerstört waren.<br />

Ungebrochen ist auch nach wie vor auch die Bedeutung des<br />

„Rings“, wie die <strong>Wien</strong>er ihren Boulevard liebevoll nennen, im<br />

täglichen Leben der Stadt. Die Ringstraße ist nicht nur eine<br />

der wichtigsten Verkehrsadern, sondern auch beliebter Veranstaltungsort<br />

für Paraden, Umzüge, Kunstprojekte uvm. – und<br />

der perfekte Ort, um im Sommer in den traditionellen <strong>Wien</strong>er<br />

Schanigärten die Stadt und ihr geschäftiges Treiben quasi erste<br />

Reihe fußfrei zu genießen.<br />

Die <strong>Wien</strong>er Schanigarten-Tradition<br />

Die <strong>Wien</strong>er Schanigärten blicken zurück auf eine Tradition,<br />

die bis ins 18. Jahrhundert reicht. Der erste Schanigarten<br />

wird im 1750 vermutet, als der italienischstämmige Johann<br />

„Gianni“ Jakob Tarone die Erlaubnis erhielt, sein Kaffeehaus<br />

am belebten <strong>Wien</strong>er Graben durch Tische und Stühle im Freien<br />

nach außen zu erweitern. Aus „Giannis Garten“ wurde<br />

dann umgangssprachlich rasch Schani’s Garten – und der<br />

<strong>Wien</strong>er Schanigarten war geboren.<br />

Bis heute erfreuen sich die Schanigärten in <strong>Wien</strong> enormer Belieb<strong>the</strong>it,<br />

knapp 2.000 von ihnen werden in der Stadt jedes<br />

Jahr zu Saisonbeginn Mitte März eröffnet. Einige der schönsten<br />

„Gärten“ in absoluter Bestlage finden Sie im <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong><br />

<strong>Wien</strong> und im <strong>Hotel</strong> The Ring. Beim „Goldenen Schani“, der<br />

jährlichen Wahl zum schönsten Schanigarten der Stadt, wurde<br />

2010 der Schanigarten des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> unter die<br />

Top 3 in der Kategorie Tradition gewählt.<br />

Die <strong>Hotel</strong> Schanigärten<br />

Der Traditionsreiche: Der Schanigarten des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong><br />

an der Ringstraße blickt zurück auf eine große Tradition,<br />

denn schon vor rund 100 Jahren gab es vor dem <strong>Hotel</strong> eine<br />

eigene Terrasse. Flanieren, sehen und gesehen werden und<br />

dabei einen Kaffee genießen zählte damals wie heute zu den<br />

beliebtesten Freizeitbeschäftigungen.<br />

Der Aussichtsreiche: Dem Himmel so nah – Auf der Terrasse<br />

des Gourmet-Restaurants Le Ciel im 7. Stock des <strong>Grand</strong><br />

<strong>Hotel</strong> sind nicht nur die kulinarischen Kreationen ein unvergleichlicher<br />

Genuss, sondern auch die Aussicht mit einem<br />

traumhaften Blick über <strong>Wien</strong>.<br />

Der Japanische: Das Unkai Sushi im Erdgeschoß des <strong>Grand</strong><br />

<strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> hat sich binnen kürzester Zeit zu einem Fixpunkt<br />

für alle Freunde japanischer Kochkunst entwickelt. Der Gastgarten<br />

des Unkai Sushi verbindet auf perfekte Weise das Beste<br />

von der <strong>Wien</strong>er Schanigarten-Tradition mit Sushi-Kunst auf<br />

höchstem Niveau.<br />

Die Jungen: Casual Luxury - Was das <strong>Hotel</strong> The Ring verspricht<br />

halten auch seine neuen Gastgärten. Nirgends an der berühmten<br />

<strong>Wien</strong>er Ringstraße kann man stilvoller entspannen<br />

als in den neuen Schanigärten des Restaurant At Eight und<br />

der Drings Bar.<br />

26 27


The Ring’s <strong>the</strong> Thing<br />

Dear Readers, We sincerely hope you soon find yourself spinning<br />

in circles in Vienna. Don’t worry – we’re not suggesting you<br />

embark on some dizzying odyssey. We’re simply recommending<br />

<strong>that</strong> you take a tour of Vienna’s Ringstrasse.<br />

Vienna’s famous circular boulevard has its origins in 1857,<br />

when Emperor Francis Joseph I made a decision <strong>that</strong> would<br />

have momentous repercussions for <strong>the</strong> capital city of Vienna.<br />

On December 20 of <strong>that</strong> year, he ordered <strong>that</strong> <strong>the</strong> inner city’s<br />

walls and fortifications, toge<strong>the</strong>r with <strong>the</strong> surrounding moats,<br />

be razed and replaced with a magnificent, newly constructed<br />

boulevard. In <strong>the</strong> preceding decades of unstoppable expansion<br />

as a cosmopolitan city, Vienna had more than outgrown <strong>the</strong><br />

tight confines of <strong>the</strong> wall encircling it. The decision to eliminate<br />

<strong>the</strong> fortification and construct <strong>the</strong> Ringstrasse boulevard in its<br />

place not only served to integrate <strong>the</strong> former outlying villages<br />

within <strong>the</strong> city, but also gave Vienna a totally new appearance<br />

and introduced some of its most important features.<br />

The construction of <strong>the</strong> Ringstrasse<br />

The extensive construction work <strong>that</strong> followed took decades.<br />

Created under <strong>the</strong> supervision of <strong>world</strong>-famous architects, <strong>the</strong><br />

Ringstrasse was 5.2 kilometers long and 57 meters wide when<br />

completed. It is flanked by some of <strong>the</strong> city’s most imposing<br />

and famous attractions: The State Opera, Burg<strong>the</strong>ater,<br />

Parliament, City Hall, University, Museum of Applied Arts,<br />

Kunsthistorisches Museum, statues of Johann Strauss, Maria<br />

Theresa, and Ludwig van Beethoven, and of course several<br />

richly traditional hotels like <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong>. The defining<br />

architectural style for this monumental achievement in urban<br />

development was Historicism, a contemporary syn<strong>the</strong>sis<br />

of Renaissance, Gothic, and Baroque. The majority of <strong>the</strong><br />

buildings along <strong>the</strong> Ringstrasse have been preserved in this<br />

style. Only a few were demolished in <strong>the</strong> course of time or were<br />

destroyed by bombs.<br />

The Ring, as <strong>the</strong> Viennese affectionately refer to <strong>the</strong>ir boulevard,<br />

continues to play a central role in <strong>the</strong> life of <strong>the</strong> city. The<br />

Ringstrasse is not only one of Vienna’s most important traffic<br />

arteries; it’s also a popular location for parades, processions,<br />

art projects, and much more. And it’s a perfect place for<br />

enjoying <strong>the</strong> bustle of <strong>the</strong> city from <strong>the</strong> first-row vantage point<br />

of traditional outdoor cafés.<br />

28<br />

Volksgarten © <strong>Wien</strong>Tourismus / Heinz Angermayr<br />

The city’s outdoor cafés<br />

Vienna’s Schanigarten restaurants look back on a tradition<br />

<strong>that</strong> dates back to <strong>the</strong> 18th century. The first was probably<br />

established in 1750, when <strong>the</strong> Italian-born Johann ‘Gianni’<br />

Jakob Tarone received permission to expand his coffeehouse<br />

by placing tables and chairs on <strong>the</strong> sidewalk of Vienna’s<br />

lively street Graben. ‘Gianni’s Garden’ quickly morphed into<br />

‘Schani’s Garden’ in local parlance, and Vienna’s Schanigarten<br />

was born.<br />

To this day, outdoor restaurants are enormously popular in<br />

Vienna. Nearly two thousand open up each year when <strong>the</strong><br />

season begins in mid-March. Some of <strong>the</strong> nicest gardens in<br />

<strong>the</strong> best locations are in <strong>the</strong> immediate vicinity of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong><br />

<strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> and The Ring <strong>Hotel</strong>. Each year, <strong>the</strong> nicest outdoor<br />

restaurant in <strong>the</strong> city is selected as <strong>the</strong> winner of <strong>the</strong> Golden<br />

Schani. In 2010 <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> was among <strong>the</strong> top<br />

three in <strong>the</strong> tradition category.<br />

The <strong>Hotel</strong>’s Schanigartens<br />

The Most Traditional: The outdoor terrace of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong><br />

<strong>Wien</strong> has been in existence for about a century and is one of<br />

<strong>the</strong> city’s most popular hotspots in <strong>the</strong> summertime. To this<br />

day, going for a stroll and seeing and being seen while enjoying<br />

a cup of coffee are some of <strong>the</strong> population’s favorite pastimes.<br />

The Best View: On <strong>the</strong> terrace of <strong>the</strong> gourmet restaurant Le<br />

Ciel on <strong>the</strong> seventh floor of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong>, you can enjoy<br />

incomparable culinary creations and a fantastic view of <strong>the</strong> city<br />

of Vienna in one and <strong>the</strong> same sitting.<br />

The Japanese Experience: In <strong>the</strong> space of a few short years,<br />

Unkai Sushi on <strong>the</strong> ground floor of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> has<br />

become a permanent fixture for friends of Japanese cuisine. The<br />

outdoor seating area at Unkai Sushi is a winning combination<br />

of <strong>the</strong> best aspects of <strong>the</strong> Viennese Schanigarten tradition and<br />

<strong>the</strong> highest standards of sushi art.<br />

The Hippest Location: Casual luxury defines <strong>the</strong> new outdoor<br />

seating areas at The Ring <strong>Hotel</strong>. Terrace seating recently<br />

introduced outside <strong>the</strong> At Eight restaurant and <strong>the</strong> Drings Bar<br />

is clearly <strong>the</strong> most stylish sidewalk location on Vienna’s famous<br />

Ringstrasse.<br />

Visit our fl agship store located near your hotel in Weihburggasse 27,<br />

1010 Vienna.<br />

We offer a wide selection of exclusive hunting guns and rifl es as well<br />

as a great range of accessories, binoculars, night sight technology and<br />

clothing by all renowned manufacturers shown on more than 750 m 2 .<br />

In addition, we will be happy to organize one-day or weekend hunts<br />

in <strong>the</strong> best hunting grounds around Vienna, spotting Ibex, Red Stag,<br />

Chamois, Pheasant and more.<br />

We look forward to your visit!<br />

For fur<strong>the</strong>r information please contact us at +43-1-512 77 32<br />

or via e-mail to wbg27@springer-vienna.com<br />

The fine art of hunting<br />

Your hunting specialist in Austria!<br />

Ваш специалист по охоте в Австрии!<br />

На трёх этажах нашего нового и лучшего магазина (750м 2 ) на<br />

Weihburggasse 27 Вас ждёт не только подборка нового, подержанного<br />

и старинного оружия, мужской и женской одежды для охоты и отдыха,<br />

но также трофеев и охотничьих аксессуаров.<br />

Если Вы планируете поохотиться на эксклюзивную дичь,<br />

или совместить это с несколькими днями отдыха и деловым<br />

визитом в Австрию- свяжитесь с нами, и мы подготовим для Вас<br />

индивидуальную программу за один день.<br />

Координаты:<br />

Тел.: +43-1-5127732, на русском +43-69914061109<br />

e-mail: wbg27@springer-vienna.com<br />

STORES. AUCTIONS. HUNTING. WORKSHOP. www.springer-vienna.com


Immer der Nase nach<br />

Damit uns Sie, geschätzte Gäste, auch künftig noch gut<br />

riechen können, werden ab sofort die Gänge und öffentlichen<br />

Bereiche des <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> mit einem eigens für das<br />

<strong>Hotel</strong> angefertigten Raumkomposition beduftet.<br />

Den idealen Partner für die Entwicklung dieses <strong>Grand</strong> Dufts<br />

hat das <strong>Hotel</strong> im Grazer Unternehmen Sensarama gefunden,<br />

das sich schon lange intensiv mit der geheimnisvollen Welt<br />

der Düfte beschäftigt. „Die Idee, mit Hilfe von Düften die<br />

Sinne anzuregen und eine Wohlfühlatmosphäre zu schaffen,<br />

ist älter als so mancher vermuten möchte. Die Wurzeln<br />

der Duftkultur sind schon in Mesopotamien und Ägypten<br />

zu finden, wo aus ä<strong>the</strong>rischen Ölen erste Parfums, Salben<br />

oder Räucherwerk komponiert wurden, “ erklärt Sensarama<br />

Geschäftsführer Mario Pirzl.<br />

Die richtige Duftnote für das <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> zu kreieren<br />

war für Sensarama trotz aller Erfahrung nochmals eine<br />

besondere Herausforderung. „Um die perfekte Note für so<br />

ein Haus zu finden, mussten wir viele Aspekte in Betracht<br />

ziehen. Etwa die unterschiedlichen Herkunftsländer der<br />

Gäste, die <strong>Wien</strong>er Tradition und Kultur generell und natürlich<br />

die über 140-jährige Geschichte und die Markenwerte des<br />

<strong>Hotel</strong>s selbst“, beschreibt Mario Pirzl die Überlegungen<br />

während des Entwicklungsprozesses.<br />

Ein langwieriger Prozess, dessen Ergebnis sich allerdings<br />

wirklich riechen lassen kann: So wurde für den Herz-/Basisnotenbereich<br />

des <strong>Grand</strong> Dufts Weihrauch gewählt, der die<br />

edle Eleganz und zugleich traditionelle Verbundenheit in den<br />

Mittelpunkt rückt. Die vielschichtigen Weihraucharomen verbreiten<br />

einen luxuriösen Charakter, ohne überladen zu wirken.<br />

Als Kontrapunkt wurden dezente Pfeffernoten im Herz-/Basisbereich<br />

als zweite zentrale Duftausrichtung gewählt. Diese<br />

leicht würzigen Aromen schaffen ein niveauvolles Ambiente<br />

und symbolisieren moderne Schlich<strong>the</strong>it mit dem Hauch von<br />

etwas ganz Besonderem. Im Kopfnotenbereich wurde schwerpunktmäßig<br />

auf Nuancen der Bergamotte zurückgegriffen, die<br />

dem <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> Corporate Aroma eine dezente Spritzigkeit<br />

und Frische verleihen und das Gesamtspektrum des neuen<br />

<strong>Grand</strong> Duftes abrunden.<br />

30<br />

The Nose Knows<br />

We all know how much <strong>the</strong> experience of smell affects our<br />

sense of well-being. With this in mind, we are now scenting <strong>the</strong><br />

hallways and public areas in <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> with a room<br />

fragrance specially created for <strong>the</strong> hotel.<br />

When we came up with <strong>the</strong> idea to develop a signature <strong>Grand</strong><br />

scent, we decided to hire <strong>the</strong> Graz-based fragrance designers<br />

Sensarama for <strong>the</strong> job. And sure enough, <strong>the</strong>ir expertise in <strong>the</strong><br />

mysterious <strong>world</strong> of smell turns out to have been just right.<br />

“The idea to stimulate <strong>the</strong> senses with scent and create a<br />

pleasant atmosphere is older than you might think,” explains<br />

Sensarama’s managing director Mario Pirzl. “Scent culture<br />

has goes back as far as Mesopotamia and Egypt, where <strong>the</strong><br />

first perfumes, ointments, and incense were composed using<br />

essential oils.”<br />

But despite all <strong>the</strong>ir experience, creating just <strong>the</strong> right<br />

fragrance for <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> <strong>Wien</strong> was a special challenge<br />

for <strong>the</strong> Graz perfumers. “We had to take a lot of factors into<br />

account to find <strong>the</strong> perfect combination for an institution like<br />

this. Among o<strong>the</strong>r things, we considered <strong>the</strong> different origins<br />

of <strong>the</strong> guests, Viennese tradition and culture in general, and<br />

of course <strong>the</strong> 140-year history and brand values of <strong>the</strong> hotel<br />

itself,” Pirzl says.<br />

It was a lengthy process, but <strong>the</strong> result is really worth<br />

smelling: For <strong>the</strong> heart or base note of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> fragrance,<br />

<strong>the</strong>y selected frankincense, a noble aroma <strong>that</strong> underscores<br />

dignified elegance and has an air of tradition. The complex<br />

frankincense aromas convey a luxurious character without<br />

being overbearing. As a counterpoint, <strong>the</strong> masters of smell<br />

introduced delicate notes of pepper to <strong>the</strong> heart or base zone<br />

as <strong>the</strong> second central focus. The slightly spicy aromas create<br />

a sophisticate ambience and symbolize modern minimalism<br />

with a very special touch. The head note was enhanced with<br />

nuances of bergamot, giving <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> <strong>Hotel</strong> corporate aroma a<br />

subtle effervescence and freshness <strong>that</strong> rounds out <strong>the</strong> overall<br />

spectrum of <strong>the</strong> <strong>Grand</strong> fragrance.<br />

www.sensarama.at<br />

www.grandhotelwien.com<br />

1010 WIEN<br />

KÄRNTNERRING 11-13<br />

TEL. 01/ 512 72 07<br />

1010 WIEN<br />

SEILERGASSE 14<br />

TEL. 01/ 513 04 40<br />

1010 WIEN<br />

TUCHLAUBEN 7A<br />

TEL. 01/ 532 26 60<br />

1010 WIEN<br />

MARC AURELSTRASSE 5<br />

TEL. 01/ 533 7177<br />

1190 WIEN<br />

BILLROTHSTRASSE 79A<br />

TEL. 01/ 320 68 60<br />

2630 POTTSCHACH<br />

WEBEREISTRASSE 9<br />

TEL. 0 26 30/387 08<br />

ETRO · AKRIS PUNTO · TOD‘S · FAY · HOGAN · BRUNELLO CUCINELLI · JIL SANDER NAVY · RIVAMONTI<br />

PHILOSOPHY DI ALBERTA FERRETTI · SCHUMACHER · SEE BY CHLOÉ · VELVET · GABRIELE STREHLE · ALLUDE · WWW.CACHIL.COM


Center for Global Dialogue and Cooperation<br />

The Center for Global Dialogue and Cooperation (CGDC) is<br />

a global movement convinced <strong>that</strong> serious dialogue between<br />

businessmen and politicians must be encouraged; <strong>that</strong><br />

consideration of ethical values and virtues like honesty,<br />

credibility, responsibility, transparency, and mutual trust in<br />

both business and politics count among <strong>the</strong> most important<br />

factors in initiating a sustainable change.<br />

CGDC’s sincere intentions were officially amplified by its<br />

‘Commitment to Action’ to President Bill Clinton’s ‘Clinton<br />

Global Initiative’ (CGI), hence a concrete plan to address a<br />

major global challenge. According to CGI’s guideline, ‘Turn Ideas<br />

Into Action’, <strong>the</strong> Center for Global Dialogue and Cooperation<br />

thus obliged itself to achieve a meaningful, qualitative, and<br />

measurable goal within a reasonable time period. As a CGI<br />

member, <strong>the</strong> CGDC committed to give scholarships to thirteen<br />

students from <strong>the</strong> Western Balkans region annually for <strong>the</strong> next<br />

five years. Western Balkans is <strong>the</strong> only region in Europe where<br />

Catholic, Orthodox Christians, and Muslims have lived toge<strong>the</strong>r<br />

for centuries. Following <strong>the</strong> fall of Communism, <strong>the</strong> dialogue<br />

between <strong>the</strong>se diverse groups has diminished. CGDC sees a need<br />

for intensifying an intercultural dialogue to advocate democratic<br />

ideas and a democratic business environment, as it is CGDC’s<br />

mission to assist emerging countries in becoming more efficient,<br />

capable, and stable partners in Europe and <strong>world</strong>wide.<br />

The official launch and 1st Annual Meeting will be held in<br />

Vienna, Austria on May 20 – 21, 2011. Current ministers and<br />

government officials, former heads of state, leading CEOs,<br />

directors of highly effective non-governmental organizations,<br />

and prominent members of <strong>the</strong> society will seize <strong>the</strong> opportunity<br />

to contribute with <strong>the</strong>ir valuable experiences to a discussion on<br />

‘The Western Balkans- Model for Stability for Culturally and<br />

Religiously Diversified Regions’.<br />

President Petar Stoyanov about ...<br />

...<strong>the</strong> uniqueness of <strong>the</strong> CGDC: The CGDC is a politically<br />

independent organization serving as a platform to enable<br />

dialogue between politics and business. We are thus a role<br />

model for uniting those two crucial elements in an NGO and<br />

represent <strong>the</strong> future of global business and politics. On top<br />

of it, we are especially dedicated to regional developments in<br />

order to work effectively towards long-term perspectives <strong>that</strong><br />

will benefit society on a global scale.<br />

... His Personal Goals and Vision Concerning <strong>the</strong> CGDC: From<br />

my experience as a President I believe firmly in dialogue within<br />

politics. We all belong to different nations; we have divergent<br />

32<br />

points of view and different history and traditions. In <strong>the</strong> last<br />

century <strong>the</strong> Europeans were enemies during two <strong>world</strong> wars.<br />

Only as a result of mutual dialogue were we able to create <strong>the</strong><br />

European Union and to successfully extend it following <strong>the</strong><br />

lifting of <strong>the</strong> iron curtain. Among <strong>the</strong> most important personal<br />

values or principles is <strong>the</strong> ability to listen. It may be at a<br />

conference, a business dinner, in a school or in a university.<br />

Listening and responding appropriately is <strong>the</strong> basis for a<br />

successful dialogue <strong>that</strong> generates results and solutions.<br />

... Commitment to Ethics and Values in Business and Politics:<br />

I am confident <strong>that</strong> values like honesty, transparency, reliability<br />

and mutual trust will form <strong>the</strong> sound basis for a relationship<br />

between politics and business. Politicians have to work to<br />

restore <strong>the</strong> respect of ordinary people, because trust is a<br />

fundamental factor in any political system. How can we deal<br />

with <strong>the</strong> current financial crisis without confidence between<br />

<strong>the</strong> political leadership, business representatives and <strong>the</strong><br />

ordinary people?<br />

... <strong>the</strong> Region of South-Eastern Europe: European integration<br />

cannot be accomplished without <strong>the</strong> Western Balkans. Their<br />

inclusion is significant because of <strong>the</strong>ir geographic location in<br />

<strong>the</strong> middle of <strong>the</strong> continent. Dialogue is once again <strong>the</strong> keyword!<br />

The CGDC is working on bringing toge<strong>the</strong>r different parties and<br />

positions in South-Eastern Europe to stimulate responsible<br />

bodies and people to think about <strong>the</strong> future, common projects<br />

and common profit, ra<strong>the</strong>r than dwelling on <strong>the</strong> past.<br />

...<strong>the</strong> kind of people <strong>the</strong> CGDC addresses: Our global movement<br />

seeks to address a broad variety of individuals with different<br />

personalities, experiences, and attitudes in order to commonly<br />

contribute to a holistic and sustainable change. We welcome<br />

philanthropists and politicians as well as businessmen and<br />

heads of foundations, willing to support and share our vision.<br />

... About Global Challenges and what <strong>the</strong> CGDC can achieve:<br />

I am sure <strong>that</strong> <strong>the</strong> consideration of values is an important<br />

step towards facing any economic crisis. We always have to<br />

consider <strong>the</strong> welfare of people on a global level. That means:<br />

we have to help and support each o<strong>the</strong>r. With <strong>the</strong> focus of <strong>the</strong><br />

CGDC on supporting emerging countries we can contribute to<br />

<strong>the</strong> wellbeing of every single individual in <strong>the</strong> <strong>world</strong> - this is<br />

not only a slogan but <strong>the</strong> most proper way to deal with global<br />

challenges and <strong>the</strong> crisis.<br />

www.cgdc.eu<br />

Founders of <strong>the</strong> CGDC: Etienne Declercq, Werner Fasslabend,<br />

Stamen Stantchev, Petar Stoyanov, Walter Schwimmer.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!