25.08.2015 Views

TRILEX -Radsystem TUBLEX N-Felgen TRILEX -wheel system TUBLEX N-rims

TRILEX®-Radsystem TUBLEX® N-Felgen TRILEX ... - saf-holland

TRILEX®-Radsystem TUBLEX® N-Felgen TRILEX ... - saf-holland

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Bedienungsanleitung<br />

Operating instruction<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Rad<strong>system</strong></strong><br />

<strong>TUBLEX</strong> ® N-<strong>Felgen</strong><br />

<strong>TRILEX</strong> ® -<strong>wheel</strong> <strong>system</strong><br />

<strong>TUBLEX</strong> ® N-<strong>rims</strong>


DEUTSCH<br />

<strong>TRILEX</strong> ®<br />

Betrieb – Montage – Wartung<br />

DEUTSCH<br />

Inhaltsverzeichnis<br />

ENGLISH<br />

Erklärung der verwendeten<br />

Sicherheitssymbole 4<br />

1. Allgemeine Sicherheitshinweise<br />

1.1 Sorgfaltspflicht des Betreibers 5<br />

7. Demontage der <strong>Felgen</strong> mit Reifen vom Radstern<br />

7.1 Einfachbereiftes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad 19<br />

7.2 Doppeltbereiftes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad 19<br />

8. <strong>TRILEX</strong> ® -Radkranz mit Doppelklemmung 20<br />

ENGLISH<br />

2. Produktbeschreibung<br />

2.1 Merkmale des <strong>TRILEX</strong> ® -Speichenrades 7<br />

9. Werkzeuge für Montage und Demontage<br />

im <strong>TRILEX</strong> ® -System 21<br />

3. Bestandteile des <strong>TRILEX</strong> ® -Rades<br />

3.1 Einfaches <strong>TRILEX</strong> ® -Rad 9<br />

3.2 Doppeltes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad 10<br />

10. Zusatzinformationen 23<br />

4. Montage / Demontage <strong>TRILEX</strong> ® -Felge<br />

4.1 Montage 11<br />

4.2 Demontage 13<br />

5. Montage / Demontage <strong>TUBLEX</strong> ® -Felge<br />

5.1 Montage 14<br />

5.2 Demontage 15<br />

6. Montage der <strong>TRILEX</strong> ® -Felge<br />

mit Reifen auf dem Radstern<br />

6.1 Allgemeines 16<br />

6.2 Einfaches <strong>TRILEX</strong> ® -Rad 17<br />

6.3 Doppeltes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad 17<br />

2 3


DEUTSCH<br />

Erklärung der verwendeten<br />

Sicherheitssymbole<br />

1 Allgemeine<br />

Sicherheitshinweise<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Gefahr<br />

In der vorliegenden Betriebsanleitung werden die folgenden<br />

Sicherheitssymbole verwendet. Diese Symbole<br />

sollen den Leser vor allem auf den Text des nebenstehenden<br />

Sicherheitshinweises aufmerksam machen.<br />

Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren für<br />

Leben und Gesundheit von Personen bestehen.<br />

1.1 Sorgfaltspflicht des Betreibers<br />

Das <strong>TRILEX</strong> ® -Rad wurde unter Berücksichtigung einer<br />

Gefährdungsanalyse und nach sorgfältiger Auswahl<br />

der einzuhaltenden harmonisierten Normen,<br />

sowie weiterer technischer Spezifikationen konstruiert<br />

und gebaut. Es entspricht damit dem Stand der<br />

Technik und gewährleistet ein Höchstmaß an Sicherheit.<br />

ENGLISH<br />

Achtung<br />

Hinweis<br />

Dieses Symbol weist darauf hin, dass Gefahren für<br />

Maschine, Material oder Umwelt bestehen.<br />

Dieses Symbol kennzeichnet Informationen, die<br />

zum besseren Verständnis der Maschinenabläufe<br />

beitragen.<br />

Diese Sicherheit kann in der betrieblichen Praxis jedoch<br />

nur dann erreicht werden, wenn alle dafür erforderlichen<br />

Maßnahmen getroffen werden. Es unterliegt<br />

der Sorgfaltspflicht des Betreibers des Fahrzeuges,<br />

diese Maßnahmen zu planen und ihre Ausführung<br />

zu kontrollieren.<br />

Der Betreiber muss insbesondere sicherstellen, dass:<br />

• das <strong>TRILEX</strong> ® -Rad nur bestimmungsgemäß verwendet<br />

wird (vergleiche hierzu Kapitel 2.1 «Produktbeschreibung»)<br />

• und nur in einwandfreiem, funktionstüchtigem Zustand<br />

betrieben wird und besonders die Sicherheitseinrichtungen<br />

regelmäßig auf ihre Funktionstüchtigkeit<br />

überprüft werden<br />

• erforderliche persönliche Schutzausrüstungen für<br />

das Bedienungs-, Wartungs- und Reparaturpersonal<br />

zur Verfügung stehen und benutzt werden<br />

• die Betriebsanleitung stets in einem leserlichen<br />

Zustand und vollständig am Einsatzort zur Verfügung<br />

steht<br />

• das Personal regelmäßig in allen zutreffenden Fragen<br />

von Arbeitssicherheit und Umweltschutz unterwiesen<br />

wird, sowie die Betriebsanleitung und insbesondere<br />

die darin enthaltenen Sicherheitshinweise<br />

kennt<br />

• alle an dem Rad angebrachten Sicherheits- und<br />

Warnhinweise nicht entfernt werden und leserlich<br />

bleiben<br />

4 5


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Diese Betriebsanleitung ist im Fahrzeug<br />

aufzubewahren. Es muss gewährleistet<br />

sein, dass sämtliches Personal, die Tätigkeiten<br />

am Fahrzeug auszuführen haben,<br />

Hinweis<br />

die Betriebsanleitung jederzeit einsehen<br />

können. Ergänzend zur Betriebsanleitung sind auch<br />

Betriebsanweisungen im Sinne des Arbeitsschutzgesetzes<br />

und der Arbeitsmittelbenutzungsverordnung<br />

bereitzustellen.<br />

Alle Sicherheitshinweis-Schilder und Bedienhinweis-<br />

Schilder des Rades sind immer in einem gut lesbaren<br />

Zustand zu halten. Beschädigte oder unlesbaren gewordene<br />

Schilder sind umgehend zu erneuern.<br />

2 Produktbeschreibung<br />

2.1 Merkmale des <strong>TRILEX</strong> ® -Speichenrades<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Felgen</strong> lassen sich einfach montieren und<br />

demontieren, da das <strong>Felgen</strong>profil im Querschnitt unterteilt<br />

ist.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Felgen</strong>-Segmente gleicher <strong>Felgen</strong>grössen<br />

sind untereinander austauschbar. Deshalb ist bei Beschädigungen<br />

nur das entsprechende Segment auszuwechseln.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Räder gewährleisten bei fachgerechte Montage<br />

durch ihre Zentrierung einen schlagfreien Lauf<br />

von <strong>Felgen</strong> und Reifen.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Räder ermöglichen die Verspannung der<br />

Felge am größtmöglichen Durchmesser: Deshalb sind<br />

nur 6, 8 oder bei Doppelklemmung 12 Schrauben erforderlich.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Räder ermöglichen durch ihre Formgebung<br />

eine Belüftung der Bremsen und <strong>Felgen</strong>.<br />

Der <strong>TRILEX</strong> ® -Radstern ist aus hochwertigem Werkstoff<br />

gefertigt und durch seine Formgebung höhen<br />

Beanspruchungen gewachsen. Zusammen mit der<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Felge bildet er eine Einheit von höhere<br />

Lebensdauer.<br />

Hinweis<br />

Achtung<br />

Man verwende aus Sicherheitsgründen<br />

nur <strong>TRILEX</strong> ® -Original-Ersatzteile mit dem<br />

Zeichen «<strong>TRILEX</strong> ® »<br />

Zur bestimmungsgemäßen Verwendung<br />

gehört auch das Lesen dieser Betriebsanleitung,<br />

sowie das Einhalten aller darin<br />

enthaltenen Hinweise – insbesondere<br />

der Sicherheitshinweise. Ferner gehört<br />

dazu, dass auch alle Inspektions- und<br />

6 7


DEUTSCH<br />

Achtung<br />

Wartungsarbeiten in den vorgeschriebenen<br />

Zeitintervallen durchgeführt werden.<br />

Wird das <strong>TRILEX</strong> ® -Rad nicht dieser Bestimmung<br />

gemäß verwendet, ist kein sicherer<br />

Betrieb gewährleistet.<br />

3 Bestandteile des<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Rades<br />

3.1 Einfachbereiftes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Für alle Personen- und Sachschäden, die aus nicht bestimmungsgemäßer<br />

Verwendung entstehen, ist nicht<br />

der Hersteller, sondern der Betreiber des Fahrzeuges<br />

verantwortlich!<br />

ENGLISH<br />

Funktionsprinzip<br />

1 Radstern oder Radkranz<br />

1 Satz <strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Felgen</strong> (3 Teile)<br />

6 <strong>TRILEX</strong> ® -Schrauben mit Bundmuttern<br />

und Vorsteckfedern<br />

6 Klemmplatten<br />

(Es ist auch eine Variante in einer 8 oder 12 Loch<br />

Klemmung möglich)<br />

Auf allen Bestandteilen sind Teilenummern angebracht,<br />

die bei Ersatzteil-Bestellungen anzugeben<br />

sind. Bei den <strong>TRILEX</strong> ® -Radsternen und Radkränzen<br />

ist die Teilenummer auf der Innen- oder Außenseite<br />

eingegossen.<br />

8 9


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

3.2 Doppeltbereiftes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad<br />

4 Montage / Demontage<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Felge<br />

4.1 Montage der <strong>TRILEX</strong> ® -Felge<br />

Reifenwulste und Wulstband mit Reifenmontagepaste<br />

einstreichen. Damit wird die Montage und eine spätere<br />

Demontage erleichtert und ein Festkleben des Reifens<br />

an der Felge verhindert.<br />

In der Reifenauflagefläche angerostete <strong>Felgen</strong> reinigen<br />

und mit Rostschutzfarbe (Zinkstaubfarbe) bestreichen.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

1 Radstern<br />

2 Satz <strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Felgen</strong> (6Teile)<br />

1 Zwischenring<br />

6 <strong>TRILEX</strong> ® -Schrauben mit Bundmuttern und<br />

Vorsteckfedern, eventuell U-Scheiben<br />

6 Klemmschuhe<br />

(Es ist auch eine Variante in einer 8 Loch Klemmung<br />

möglich)<br />

Allgemein<br />

Für vereinzelte Spezialkonstruktionen werden<br />

Sonderausführungen von Zubehörteilen verwendet.<br />

Hinweis<br />

Ventilsegment schräg einlegen.<br />

Ventil mit der mit Pfeil bezeichneten<br />

Seite im Schlitz anliegen lassen. Der<br />

<strong>Felgen</strong>boden muss über die ganze Segmentlänge<br />

an den Reifenwulsten anlie-<br />

Achtung<br />

gen. Runderneuerte Reifen, an welchen<br />

in der Regel die Wulstbreite groß ist, eventuell zusammendrücken.<br />

Hinweis<br />

Zweites Segment vor das Ventilsegment<br />

stellen; somit ist Platz vorhanden für das<br />

dritte Segment.<br />

Drittes Segment einlegen und an das Ventilsegment<br />

anschließen.<br />

Das vor dem Ventilsegment stehende<br />

Segment in Schließstellung schieben.<br />

Hinweis<br />

10 11


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Achtung<br />

Kontrolle der Ventillage!<br />

Die Felge mit dem Doppelhebel<br />

(659 800 008) unter gleichmäßigem Zug<br />

entlang des <strong>Felgen</strong>horns schließen. (Hebel<br />

Hinweis<br />

nicht nach aufwärts ziehen!)<br />

Für Montagen unterwegs kann auch der<br />

Schließhebel (659 800 006) durch Aufstecken des Öffnungshebels<br />

(659 800 007) verwendet werden.<br />

Wichtiger Montagehinweis<br />

Um ein funktionsrichtiges Anliegen der<br />

Felge auf dem Radstern sicherzustellen,<br />

Achtung sollte bei der <strong>Felgen</strong>montage darauf geachtet<br />

werden, dass die Reifen mit einem<br />

Befüllungsdruck von 1 – 3,5 bar vorbefüllt sind. Während<br />

der Vorbefüllung ist darauf zu achten, dass die<br />

<strong>Felgen</strong>stöße in der achsialen Richtung keinen Überstand<br />

aufweisen. Im Falle des Auftretens sind Überstände<br />

mit einem Gummihammer zu egalisieren.<br />

Reifen, die einen höheren Befüllungsdruck haben,<br />

können beim Montieren auf Radkränzen oder Radsternen<br />

zu Montageproblemen führen. Die Anlage<br />

der <strong>Felgen</strong>füße ist dann nicht gewährleistet. Es kann<br />

dadurch zu <strong>Felgen</strong>drehern auf den Radsternen und<br />

Radkränzen kommen.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Das Ventil muss im montierten Zustand der Felge in<br />

der Mitte der Ventilnute sein.<br />

4.2 Demontage der <strong>TRILEX</strong> ® -Felge<br />

Doppelhebel (659 800 008)<br />

Achtung<br />

Die Luft im Reifen vollständig ablassen!<br />

Vor dem Öffnen der Felge ist es ratsam,<br />

die Reifenwulste vom <strong>Felgen</strong>horn abzudrücken<br />

bzw. zu lösen!<br />

Felge mit Doppelhebel (659 800 008) öffnen.<br />

(Abb. siehe Seite 12)<br />

Schließhebel (659 800 006)<br />

Hinweis<br />

Bei Anwendung des <strong>TRILEX</strong> ® -Demontagegerätes<br />

(659 801 006) ist die Demontage<br />

einfach und rasch möglich.<br />

(Verwendung nur bei 20“ und 24“ <strong>Felgen</strong>)<br />

Öffnungshebel (659 800 007)<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Demontagegerät (659 801 006)<br />

12 13


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

5 Montage / Demontage<br />

<strong>TUBLEX</strong> ® -Felge<br />

5.1 Montage der <strong>TUBLEX</strong> ® -Felge<br />

Hinweis<br />

Reifen und Felge mit Reifenmontagepaste<br />

gut einschmieren. Kurze Seite der <strong>Felgen</strong>schulter<br />

nach oben! Reifen von Hand gegenüber<br />

dem Ventil ins Tiefbett drücken und so<br />

weit als möglich übers <strong>Felgen</strong>horn ziehen.<br />

5.2 Demontage der <strong>TUBLEX</strong> ® -Felge<br />

Hinweis<br />

Kurze Seite der <strong>Felgen</strong>schulter nach oben.<br />

Riefenwulst von <strong>Felgen</strong>horn abdrücken.<br />

Beide gebogenen Hebelenden zwei Handbreiten<br />

von einander beim Ventil zwischen<br />

Reifen und Felge einschieben.<br />

Notwendiges Werkzeug:<br />

2 zweiseitige Hebel 659 800 000<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Notwendiges Werkzeug:<br />

2 zweiseitige Hebel 659 800 00<br />

Reifenmontagepaste 659 144 002<br />

Hinweis<br />

Reifen gegenüber den Hebeln ins Tiefbett<br />

drücken und unter gleichmäßigem Ziehen<br />

der Hebel den Reifenwulst übers Horn<br />

ziehen.<br />

Reifenwulst mittels geradem Hebelende<br />

übers <strong>Felgen</strong>horn drücken.<br />

Hinweis<br />

Zweiten Reifenwulst gegenüber dem Ventil<br />

einseitig ins Tiefbett drücken.<br />

Hinweis<br />

Hebel mit Spatenstich erneut an der Übergangsstelle<br />

(siehe Pfeil) vom bereits ausgehobenen<br />

Wulst einschieben und den<br />

restlichen Wulst übers <strong>Felgen</strong>horn ziehen.<br />

Ggf. den Vorgang solange wiederholen, bis<br />

der gesamte Wulst über das <strong>Felgen</strong>horn<br />

gezogen ist.<br />

Hinweis<br />

Reifenwulst mittels gebogenen<br />

Hebelenden übers <strong>Felgen</strong>horn drücken.<br />

Hinweis<br />

Reifen aufstellen, asymmetrisch lange Seite<br />

der <strong>Felgen</strong>schulter auf den Bediener zuweisend.<br />

Gerade Hebelenden so weit zwischen<br />

Reifenwulst und <strong>Felgen</strong>horn schieben,<br />

bis die Anschläge des Hebels am Horn<br />

anstehen.<br />

Hinweis<br />

Reifen abkippen und durch Wippen der Hebel<br />

Felge abdrücken.<br />

Hinweis<br />

14 15


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

6 Montage der <strong>Felgen</strong> mit<br />

Reifen auf den Radstern<br />

6.1 Allgemeines<br />

Achtung<br />

Hinweis<br />

Achtung<br />

Sämtliche Teile wie Speichenköpfe, <strong>Felgen</strong>füße,<br />

Schrauben und Klemmteile reinigen.<br />

Um eine einwandfreie Verspannung<br />

und Zentrierung der Felge zu erreichen,<br />

dürfen Speichenköpfe und <strong>Felgen</strong>füße<br />

nicht mit Farbe überstrichen werden.<br />

Das zulässige Anzugsmoment der Muttern<br />

im <strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Rad<strong>system</strong></strong>:<br />

• 270 – 300 Nm für M 18 Schrauben<br />

• 320 – 360 Nm für M 20 Schrauben<br />

Die Muttern der Befestigungsschrauben<br />

sind immer der Reihe nach in 3 – 4 Umgängen,<br />

also nie über Kreuz anzuziehen.<br />

Bei Verwendung des Schlagschraubers ist<br />

das vorgeschriebene Drehmoment (wie<br />

angegeben) einzuhalten.<br />

6.2 Einfaches <strong>TRILEX</strong> ® -Rad<br />

Es ist darauf zu achten, ob die Bremstrommel,<br />

Aussparungen für das Ventil<br />

hat! Beim Auflegen der Felge darauf achten,<br />

dass sich das Ventil mit beiden An-<br />

Achtung<br />

schlägen zwischen 2 Speichenköpfen befindet.<br />

Obere und untere Klemmplatte zuerst montieren<br />

(nur handfest mit Mutter sichern). Nun die übrigen<br />

Klemmplatten ansetzen und Muttern der Reihe<br />

nach (nicht über Kreuz), in 3 – 4 Umgängen anziehen.<br />

Das angegebene Anzugsmoment für die jeweiligen<br />

Schrauben beachten!<br />

Gefahr<br />

Nach einer kurzen Probefahrt (ca. 5 –<br />

10 km) sowie nach weiteren ca. 100 km<br />

müßen die Muttern auf das vorgeschriebene<br />

Anzugsmoment überprüft werden, gegebenenfalls<br />

die Muttern auf Anzugsmoment<br />

nachziehen!<br />

6.3 Doppeltes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad<br />

Montage des inneren Rades.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Gefahr<br />

Nach einer kurzen Probefahrt (ca. 5 –<br />

10 km) sowie nach weiteren ca. 100 km<br />

müssen die Muttern auf das vorgeschriebene<br />

Anzugsmoment überprüft werden,<br />

gegebenenfalls die Muttern auf Anzugsmoment<br />

nachziehen.<br />

Achtung<br />

Auf eventuelle Aussparungen<br />

für das Ventil achten!<br />

Hinweis<br />

Es ist darauf zu achten, dass die Endbefüllung<br />

des Reifen mit Luftdruck erst nach<br />

korrektem und abgeschlossenem Montageablauf<br />

durchzuführen ist. (Der Befülldruck<br />

ist Reifenhersteller abhängig.)<br />

Der Zwischenring wird nun aufgeschoben.<br />

16 17


DEUTSCH<br />

Hinweis<br />

Die Zentriernocken des Zwischenrings<br />

auf dem Speichenkopf zwischen den Speichen<br />

ausrichten.<br />

7 Demontage der <strong>Felgen</strong> mit<br />

Reifen vom Radstern<br />

7.1 Einfachbereiftes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Die äußere Felge kann nun montiert werden.<br />

Hinweis<br />

Die oberen beiden Klemmschuhe zuerst<br />

montieren, nur handfest mit Mutter anziehen.<br />

Die restlichen Klemmschuhe ansetzen.<br />

Hinweis<br />

Muttern lösen und abschrauben, Klemmplatten<br />

entfernen und <strong>Felgen</strong> abheben.<br />

ENGLISH<br />

Achtung<br />

Gefahr<br />

Nun die übrigen Klemmplatten ansetzen<br />

und Muttern der Reihe nach, (nicht über<br />

Kreuz) in 3 – 4 Umgängen anziehen.<br />

Das angegebene Anzugsmoment für die<br />

jeweiligen Schrauben beachten!<br />

Auch für die Doppelbereifung gilt:<br />

Nach einer kurzen Probefahrt (ca. 5 –<br />

10 km) sowie nach weiteren ca. 100 km<br />

müssen die Muttern auf das vorgeschriebene<br />

Anzugsmoment überprüft werden,<br />

gegebenenfalls die Muttern auf Anzugsmoment<br />

nachziehen!<br />

7.2 Doppeltbereiftes <strong>TRILEX</strong> ® -Rad<br />

Gefahr<br />

Die Muttern einige Umgänge lösen, keinenfalls<br />

ganz von der Schraube lösen!<br />

Klemmplatten mit dem Haken des Öffnungshebels<br />

(659 800 007) abdrücken.<br />

Öffnungshebel (659 800 007)<br />

Hinweis<br />

Nun die Muttern und Klemmschuhe ganz<br />

lösen bzw. ausbauen. Äußere Felge, Zwischenring<br />

und innere Felge vom Radstern<br />

abheben.<br />

18 19


DEUTSCH<br />

8 <strong>TRILEX</strong> ® -Radkranz<br />

mit Doppelklemmung 24“<br />

9 <strong>TRILEX</strong> ® -Werkzeuge für<br />

Montage und Demontage<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Hinweis<br />

Erhöhter Bremsdruck (über 10 bar) auf<br />

der Vorderachse! Hierfür wird der Radkranz<br />

mit der Doppelklemmung empfohlen.<br />

Werkzeuge für die Montage der <strong>TRILEX</strong> ® -<strong>Felgen</strong><br />

ENGLISH<br />

Teile für eine Vorderachse<br />

• 2 Radkränze<br />

• 12 Klemmplatten<br />

• 24 <strong>TRILEX</strong>-Schrauben<br />

• 24 Bundmuttern<br />

• 24 Vorsteckfedern<br />

• 2 Sätze <strong>TRILEX</strong> <strong>Felgen</strong><br />

Schließhebel (Bestell Nr. 659 800 006)<br />

Öffnungshebel (Bestell Nr. 659 800 007)<br />

Hinweis<br />

Auch bei der Doppelklemmung gilt:<br />

Beim Anzug der Muttern in den einzelnen<br />

Umläufen ist mit der ersten Mutter (in der<br />

Klemmplatte) rechts neben dem Ventil zu<br />

beginnen.<br />

Doppelhebel (Bestell Nr. 659 800 008)<br />

Bei der Demontage ist das gleiche Vorgehen wie bei<br />

der Einfachklemmung zu beachten.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® -Demontagegerät (Bestell Nr. 659 801 006)<br />

Für die Pflege von Reifen und <strong>Felgen</strong><br />

Montagepaste (à 5 kg) (Bestell Nr. 659 801 006)<br />

20 21


DEUTSCH<br />

Werkzeug für den Zusammenbau<br />

von Radstern und Felge<br />

10 Zusatzinformationen<br />

DEUTSCH<br />

Haben Sie noch Fragen oder Wünsche?<br />

Wir helfen Ihnen gerne weiter.<br />

ENGLISH<br />

Mutterwinde (Bestell Nr. 659 800 021)<br />

Unsere Firmenanschrift<br />

Georg Fischer Verkehrstechnik GmbH<br />

Julius-Bührer-Str. 12<br />

78224 Singen<br />

Deutschland<br />

ENGLISH<br />

Unseren zentralen Kundendienst erreichen Sie unter<br />

Tel. +49 (0) 7731 886 0<br />

Fax +49 (0) 7731 886 704<br />

Hier hilft man Ihnen auch schnell, den richtigen<br />

Spezialisten für Ihre Frage zu finden.<br />

Steckschlüssel (Bestell Nr. 659 800 038)<br />

Besuchen Sie uns im Internet unter<br />

www.vkt.georgfischer.com<br />

Dorn (Bestell Nr. 659 800 039)<br />

Hier finden Sie aktuelle Informationen zu unseren<br />

Produkten. Außerdem können Sie online unsere<br />

Ersatzteillisten und technischen Daten abrufen.<br />

<strong>TUBLEX</strong> ® -Montage- und Demontage-Hebel<br />

<strong>TUBLEX</strong> ® -Montage- und (Bestell Nr. 659 800 021)<br />

Demontage-Hebel<br />

22 23


DEUTSCH<br />

<strong>TRILEX</strong> ®<br />

Operation – Assembly –<br />

Maintenance<br />

DEUTSCH<br />

Table of contents<br />

ENGLISH<br />

Safety symbol description 26<br />

1. General safety information<br />

1.1 User responsibility 27<br />

7. Disassembly of <strong>rims</strong> with<br />

tyres from the <strong>wheel</strong>spider<br />

7.1 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> with single tyre 41<br />

7.2 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> with twin tyres 41<br />

ENGLISH<br />

2. Product description<br />

2.1 Features of the <strong>TRILEX</strong> ® spoked <strong>wheel</strong> 29<br />

3. Elements of the <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong><br />

3.1 Single <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> 31<br />

3.2 Double <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> 32<br />

8. <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> rim with double clamp 42<br />

9. Tools for assembly and disassembly<br />

in the <strong>TRILEX</strong> ® <strong>system</strong> 43<br />

10. Additional information 45<br />

4. Assembly / disassembly of <strong>TRILEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

4.1 Assembly 33<br />

4.2 Disassembly 35<br />

5. Assembly / disassembly of <strong>TUBLEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

5.1 Assembly 36<br />

5.2 Disassembly 37<br />

6. Assembly of <strong>TRILEX</strong> ® rim<br />

with tyre on the <strong>wheel</strong>spider<br />

6.1 General information 38<br />

6.2 Single <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> 39<br />

6.3 Double <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> 39<br />

24 25


DEUTSCH<br />

Safety symbol description<br />

1 General safety information<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

The following safety symbols appear in this operating<br />

manual. These symbols are used to make the user<br />

aware of relevant safety information.<br />

This symbol warns of dangers to health and safety of<br />

personnel.<br />

1.1 User responsibility<br />

The <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> has been designed and constructed<br />

according to a careful selection of norms, consideration<br />

of dangers and further technical specifications.<br />

It thus complies with modern technological<br />

standards and provides the highest levels of safety.<br />

ENGLISH<br />

Danger<br />

Caution<br />

Note<br />

This symbol warns of dangers to machine parts, materials<br />

or the environment.<br />

This symbol shows information that clarifies machine<br />

operations.<br />

This high level of safety can only be achieved during<br />

regular operation if all the measures required for it<br />

have been taken. The vehicle operator is responsible<br />

for planning these measures and ensuring that they<br />

are carried out correctly.<br />

The operator must especially ensure that the following<br />

requirements are met:<br />

• The <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> may only be used as intended<br />

(refer to Chapter 2.1 «Product description»)<br />

• The <strong>wheel</strong> may only be used in a fully functional<br />

and technically flawless state. The functioning of<br />

the safety equipment must be inspected on a regular<br />

basis<br />

• The necessary safety equipment must be provided<br />

for operating, servicing and repair personnel and<br />

used correctly<br />

• The operating manual must remain at the usage<br />

site at all times and be complete and fully legible<br />

• Personnel must be regularly trained in all aspects<br />

of work safety and environmental protection and<br />

must be aware of the safety information contained<br />

within the operating manual<br />

• All safety and warning notices on the <strong>wheel</strong> must<br />

remain in place and be fully legible<br />

26 27


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

This operating manual must be kept in the<br />

vehicle. It must be ensured that all personnel<br />

who work with the vehicle can access<br />

Note the operating manual at all times. In addition<br />

to the operating manual, other material<br />

concerning labour protection laws and regulations<br />

for equipment use should be provided.<br />

All safety information and operating signs on the<br />

<strong>wheel</strong> must always be kept in a fully legible condition.<br />

Damaged or illegible signs must be replaced immediately.<br />

2 Product description<br />

2.1 Features of the <strong>TRILEX</strong> ® spoked <strong>wheel</strong><br />

<strong>TRILEX</strong> ® <strong>rims</strong> can be easily mounted and disassembled<br />

since the rim profile is divided cross-sectionally.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® rim segments of the same rim size can be<br />

exchanged with one another. In the event of damage,<br />

only the corresponding segment must then be replaced.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

The centring of <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong>s guarantee zero runout<br />

of <strong>rims</strong> and tyres when professionally mounted.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong>s enable tensioning of the <strong>rims</strong> at the<br />

greatest possible diameter: Therefore only 6, 8 or 12<br />

(for double clamps) screws are required.<br />

The profiling of <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong>s enables ventilation of<br />

the brakes and <strong>rims</strong>.<br />

The <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong>spider is manufactured of the<br />

highest quality material and its profiling enables it<br />

to meet the highest demands. Together with the<br />

<strong>TRILEX</strong> ® rim, it forms a single unit of long service life.<br />

Note<br />

For reasons of safety, only <strong>TRILEX</strong> ® original<br />

spare parts with the «<strong>TRILEX</strong> ® »<br />

trademark should be used.<br />

Caution<br />

Proper use includes with it the reading<br />

of this operating manual, including all<br />

operating and safety instructions. All<br />

inspection and maintenance work must<br />

also be carried out at the specified time<br />

intervals.<br />

28 29


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Caution<br />

If the <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> is not used as<br />

described, safe operation cannot be<br />

guaranteed.<br />

The vehicle operator, not the manufacturer,<br />

is responsible for all injuries and material<br />

damage resulting from improper use.<br />

3 Elements of the<br />

<strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong><br />

3.1 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> with single tyre<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Functioning principle<br />

1 <strong>wheel</strong>spider or rim<br />

1 <strong>TRILEX</strong> ® rim kit (3 pieces)<br />

6 <strong>TRILEX</strong> ® screws with flanged nuts<br />

and spring clips<br />

6 clamping plates (A version with 8 or<br />

12 clamping holes is also available)<br />

All components are identified with parts numbers,<br />

which must be specified when placing spare parts<br />

orders. On <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong>spiders and <strong>rims</strong>, the part<br />

numbers have been ingrained on the inner or outer<br />

side.<br />

30 31


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

3.2 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> with twin tyres<br />

4 Assembly / disassembly<br />

of <strong>TRILEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

4.1 Assembly of <strong>TRILEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

Coat tyre beads and bead chafer strip with tyre mounting<br />

paste. This facilitates the mounting and later removal<br />

and prevents the tyre from adhering tightly to<br />

the rim. Clean any rusted <strong>rims</strong> in the tyre contact area<br />

and coat with rust protection paint (zinc-rich paint).<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Insert the valve segments at an angle.<br />

1 <strong>wheel</strong>spider<br />

2 <strong>TRILEX</strong> ® rim kit (6 pieces)<br />

1 spacing ring<br />

6 <strong>TRILEX</strong> ® screws with flanged nuts and spring clips,<br />

U-washers if used<br />

6 clamps (A version with 8 clamping holes is also<br />

available)<br />

General information<br />

For individual custom designs, special versions of<br />

accessory parts are used.<br />

Note<br />

Caution<br />

Lay the valve with the arrow-indicated<br />

side in the slot. The rim base must lay<br />

against the tyre beads over the entire<br />

segment length. For retreaded tyres,<br />

which usually have a large bead width,<br />

press together if necessary.<br />

Note<br />

Place the second segment in front of the<br />

valve segment so that there is room for<br />

the third segment.<br />

Insert the third segment and connect to<br />

the valve segment.<br />

Note<br />

Push the segment in front of the valve<br />

segment into the closure position.<br />

32 33


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Caution<br />

Note<br />

Check the position of the valve!<br />

Using uniform pressure along the rim<br />

flange, close the rim with the double lever<br />

(659 800 008). (Do not pull the lever upward!)<br />

For assembly in transit, the closing<br />

lever (659 800 006) can also be used by inserting<br />

the opening lever (659 800 007).<br />

Important note on assembly<br />

In order to ensure a functionally correct<br />

placement of the rim on the <strong>wheel</strong>spider,<br />

Caution care should be taken during the mounting<br />

of the rim that the tyres are pre-filled<br />

to a pressure of from 1 to 3.5 bar. During pre-filling, it<br />

should be ensured that the rim joints do not show any<br />

overlap in the axial direction. If this occurs, the protrusions<br />

should be made flat with a rubber hammer. Tyres<br />

with a higher filling pressure can cause mounting<br />

problems on the <strong>wheel</strong> <strong>rims</strong> or <strong>wheel</strong>spiders. Secure<br />

attachment of the rim toes is then not ensured. Twisting<br />

on the <strong>wheel</strong>spiders or <strong>rims</strong> can thereby occur.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

When the rim is mounted, the valve must lie in the<br />

centre of the valve slot.<br />

4.2 Disassembly of <strong>TRILEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

Caution<br />

Fully deflate the tyres.<br />

Before opening the rim, pressing or releasing<br />

the tyre beads from the rim flange<br />

is recommended.<br />

Double lever (659 800 008)<br />

Open rim with double lever (659 800 008).<br />

(Fig. on page 34)<br />

Closing lever (659 800 006)<br />

Note<br />

Using the <strong>TRILEX</strong> ® disassembly device<br />

(659 801 006) enables you to perform the<br />

disassembly simply and quickly.<br />

(Use only for 20“ and 24“ <strong>rims</strong>)<br />

Opening lever (659 800 007)<br />

<strong>TRILEX</strong> ® disassembly device (659 801 006)<br />

34 35


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

5 Assembly / disassembly of<br />

<strong>TUBLEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

5.1 Assembly of <strong>TUBLEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

Note<br />

Brush tyre and rim liberally with tyre<br />

mounting paste. The short side of the rim<br />

shoulder should be on top. Press the tyre<br />

manually into the drop centre at the point<br />

opposite the valve and pull it as far as possible<br />

over the rim flange.<br />

Required tools:<br />

2 two-sided levers 659 800 00<br />

Tyre mounting paste 659 144 002<br />

5.2 Disassembly of <strong>TUBLEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

Note<br />

Note<br />

The short side of the rim shoulder should<br />

be on top. Unseat the tyre bead from the<br />

rim flange. Push both bent lever ends between<br />

tyre and rim two hand widths apart<br />

at the valve.<br />

Required tools:<br />

2 two-sided levers 659 800 000<br />

Press the tyre into the drop centre at the<br />

point opposite the levers and pull the tyre<br />

bead over the flange with a uniform pulling<br />

of both levers.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Note<br />

Unseat the tyre bead over the rim flange<br />

using the straight lever end.<br />

Note<br />

Insert the lever again into the junction (see<br />

arrow) of the already lifted bead and pull<br />

the rest of the bead over the rim flange.<br />

Repeat the process as necessary until the<br />

entire bead is pulled over the rim flange.<br />

Note<br />

Press the second tyre bead opposite the<br />

valve into the drop centre on one side.<br />

Note<br />

Align tyre with the asymmetrically longer<br />

side of the rim shoulder pointing toward<br />

you. Insert the straight lever ends as far in<br />

between tyre bead and rim flange until the<br />

ends of the lever are against the flange.<br />

Note<br />

Press the tyre bead over the rim flange<br />

using the bent lever ends.<br />

Tilt the tyre and free the rim by rocking the<br />

levers.<br />

Note<br />

36 37


DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

6 Assembly of rim with<br />

tyres on the <strong>wheel</strong>spider<br />

6.1 General information<br />

Caution<br />

Note<br />

Clean all components such as spoke<br />

heads, rim toes, screws and clamping<br />

parts. To achieve a technically flawless<br />

tensioning and centring of the rim, the<br />

spoke heads and rim toes should not be<br />

coated with paint.<br />

Permitted tightening torque of the nuts in<br />

the <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> <strong>system</strong>:<br />

• 270 – 300 Nm for M 18 screws<br />

• 320 – 360 Nm for M 20 screws<br />

6.2 Single <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong><br />

Check that the brake drums have holes for<br />

the valve. When seating the rim, the valve<br />

must lie with both ends between 2 spoke<br />

Caution heads. Mount the upper and lower clamping<br />

plates first (secure them with nuts only<br />

until hand-tight). Then fit the remaining clamping<br />

plates and tighten the nuts in sequential order (not<br />

crosswise) in 3 to 4 passes. Observe the tightening<br />

torque specified for the respective screws.<br />

Danger<br />

After a brief test run (approx. 5 – 10 km),<br />

as well as after a further 100 km, the nuts<br />

must be inspected for proper torque and<br />

tightened if necessary.<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Caution<br />

Danger<br />

The nuts of the fastening screws should<br />

always be tightened sequentially (never<br />

crosswise) in 3 to 4 passes.<br />

When using an impact wrench, the prescribed<br />

torque is to be observed as specified.<br />

After a brief test run (approx. 5 – 10 km),<br />

as well as after a further 100 km, the nuts<br />

must be inspected for proper torque and<br />

tightened if necessary.<br />

6.3 Double <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong><br />

Mounting the inner <strong>wheel</strong>.<br />

Check for holes for the valve.<br />

Caution<br />

The spacing ring is inserted.<br />

Note<br />

Note that the final filling of the tyres with<br />

compressed air is to be performed only<br />

after the assembly process has been<br />

properly completed. (The filling pressure<br />

depends on the tyre manufacturer.)<br />

38 39


DEUTSCH<br />

Note<br />

Align the lugs of the spacing ring with the<br />

spoke head between the spokes.<br />

7 Disassembly of <strong>rims</strong> with tyres<br />

from the <strong>wheel</strong>spider<br />

7.1 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> with single tyre<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

The outer rim can then be mounted.<br />

Note<br />

Mount the upper two clamps first and<br />

tighten with nuts until only hand-tight.<br />

Insert the remaining clamps.<br />

Note<br />

Release and unscrew nuts, remove<br />

clamping plates and lift up <strong>rims</strong>.<br />

ENGLISH<br />

Caution<br />

Danger<br />

Then fit the remaining clamping plates<br />

and tighten the nuts in sequential order<br />

(not crosswise) in 3 to 4 passes.<br />

Observe the tightening torque specified<br />

for the respective screws.<br />

The following also applies to twin tyres:<br />

After a brief test run (approx. 5 – 10 km),<br />

as well as after a further 100 km, the nuts<br />

must be inspected for proper torque and<br />

tightened if necessary.<br />

7.2 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> with twin tyres<br />

Danger<br />

Release the nuts gradually over several<br />

passes; never completely remove from<br />

the screw. Unseat the clamping plates<br />

with the hook of the opening lever<br />

(659 800 007).<br />

Opening lever (659 800 007)<br />

Note<br />

Completely release or disassemble<br />

the nuts and clamps. Lift the outer rim,<br />

spacing ring and inner rim from the<br />

<strong>wheel</strong>spider.<br />

40 41


DEUTSCH<br />

8 <strong>TRILEX</strong> ® <strong>wheel</strong> rim with<br />

24” double clamp<br />

9 <strong>TRILEX</strong> ® tools for assembly<br />

and disassembly<br />

DEUTSCH<br />

ENGLISH<br />

Note<br />

Increased braking pressure (over 10 bar)<br />

on the front axle! A <strong>wheel</strong> rim with double<br />

clamp is recommended for this.<br />

Tools for mounting <strong>TRILEX</strong> ® <strong>rims</strong><br />

ENGLISH<br />

Parts for one front axle<br />

• 2 <strong>wheel</strong> <strong>rims</strong><br />

• 12 clamping plates<br />

• 24 <strong>TRILEX</strong> ® screws<br />

• 24 flanged nuts<br />

• 24 spring clips<br />

• 2 <strong>TRILEX</strong> rim kits<br />

Closing lever (order no. 659 800 006)<br />

Opening lever (order no. 659 800 007)<br />

Note<br />

Also applies to double clamps:<br />

When tightening the nuts in individual<br />

passes, always start with the first nut (in<br />

the clamping plate) on the right next to<br />

the valve.<br />

Double lever (order no. 659 800 008)<br />

For disassembly, the same procedure is performed as<br />

with single clamps.<br />

<strong>TRILEX</strong> ® disassembly device (order no. 659 801 006)<br />

For the care of tyres and <strong>rims</strong><br />

Mounting paste (5 kg) (order no. 659 801 006)<br />

42 43


DEUTSCH<br />

Tools for assembling <strong>wheel</strong>spider and rim<br />

10 Additional information<br />

DEUTSCH<br />

Have you any further questions or requests?<br />

We would gladly be of assistance.<br />

ENGLISH<br />

Nut winch (order no. 659 800 021)<br />

Our company address<br />

Georg Fischer Verkehrstechnik GmbH<br />

Julius-Bührer-Str. 12<br />

78224 Singen<br />

Germany<br />

ENGLISH<br />

You can reach our customer service department under<br />

Tel. +49 (0) 7731 886 0<br />

Fax +49 (0) 7731 886 704<br />

Socket wrench (order no. 659 800 038)<br />

You will be quickly directed to the appropriate<br />

specialist for your question.<br />

Visit us online<br />

www.vkt.georgfischer.com<br />

Mandrel (order no. 659 800 039)<br />

You can find the latest news on our products here on our<br />

web page. You can also access our spare parts list and<br />

further technical data online.<br />

<strong>TUBLEX</strong> ® assembly and disassembly lever<br />

<strong>TUBLEX</strong>® assembly and (order no. 659 800 021)<br />

disassembly lever<br />

44 45


Diese Druckschrift enthält keine Garantiezusagen,<br />

sondern soll lediglich technische Informationen<br />

vermitteln. Wir verweisen auf unsere<br />

Verkaufsbedingungen.<br />

This publication contains no warranty declarations,<br />

but is intended solely to provide technical<br />

information. We refer to our conditions of sale.<br />

659 120 414<br />

04.07<br />

Si 733<br />

Georg Fischer<br />

Verkehrstechnik GmbH<br />

Postfach<br />

78221 Singen<br />

Deutschland<br />

Tel. +49 (0) 7731 886 0<br />

Fax +49 (0) 7731 886 704<br />

info.vkt@georgfischer.com<br />

www.vkt.georgfischer.com

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!