na, moraju da rade na razvoju strategije i modela ponašanjakoji privlače publiku koju više ne vezuje samo jedanjezik, odnosno kulturna baština karakteristična samoza određeni segment populacije.Opredeljenje da posluju kao bilo koje drugo preduzećekoje se samo izdržava, podrazumeva da muzeji samimogu da određuju visinu ulaznice, da od nezavisnihdonatora ishoduju veći doprinos, povećavaju godišnjupretplatu članovima muzeja, ili nađu način kako dauvećaju prihod od prodaje proizvoda u svojoj kući (naprimer, uz davanje licenci za proizvodnju predmeta izmuzejske kolekcije, objavljivanjem knjiga i video/DVDfilmova). Prihode takođe ostvaruju iznajmljivanjemsvojih prostorija za održavanje koncerata, za izvođenjepozorišnih predstava, rođendanskih proslava, sastanaka,svadbi i sl., ili organizovanjem predavanja. Muzejiulažu mnogo truda i rada ne bi li posetioce inpirisali daponovo dođu. Prodavnice u sklopu muzeja izrasle su uposebne profitabilne jedinice. Na ceni su podaci o navikamai potrošačkom potencijalu posetilaca, pošto muzejiulažu veliki napor da privuku što više posetilaca i ohrabreih da više potroše.Istraživački radProfesionalci koji se bave muzejima, pokušavaju daih osposobe da budu centri za edukaciju i sakupljanjeznanja. Međutim, naučno-istraživački rad je muzejskadelatnost koja je zbog smanjenja fondova u poslednjevreme najviše pretrpela. Krajem januara, na skupu muzealaca,naučnih radnika istraživača, u Otavi,našlo sepreko 200 direktora, kustosa i drugih naučnih istraživačaiz cele Kanade. Tom prilikom, oni su razgovarali oulozi i važnosti naučno-istraživačkog rada u muzejima,s posebnim osvrtom na tri ključna problema: kako da seodrži i poveća mogućnost muzeja da se bave naučno-istraživačkimradom; kako doći do novih integralnih saznanjaod značaja za širu zajednicu; i kako da se istraživačkirad odrazi na programe i kolekcije muzeja. Učesniciskupa u Otavi izrazili su nadu da će federalne vlastibarem uvažiti njihove predloge da naučno-istraživačkirad u kanadskim muzejima treba unaprediti.Kanadski muzeji i kulturna raznolikostKako je raznolikost pojedinih društvenih zajednicaKanade sve bogatija, čine se napori čiji je cilj da se terazlike dovedu u ravnotežu, na nivou jednakoksti polova,narodnosti, rase i vere. Muzeji se posebno trude ne bili pokazali da za te razlike imaju sluha. Ta raznolikostse ogleda u njihovim programima, a i u sastavu zaposlenih.Postoji veliko interesovanje za zaštitu pojedinih lokaliteta,koji imaju veliki značaj za društvene zajedniceu njihovoj neposrednoj okolini, a raste i zainteresovanostza kulturno nasleđe drugih zajednica i naroda.Prihvatanje tehnoloških inovacijaDa bi proširili svoj uticaj na zajednicu u kojoj deluju,kanadski muzeji koriste i najnoviju tehnologiju. Zahvaljujućitehnologiji proširuju svoje usluge i poboljšavajusvoj opšti učinak. U ovoj oblasti, Kanađani uživajumeđunarodna priznanja. Virtualna stvarnost je postaladeo svakodnevnog iskustva. Muzeji su postali virtualneinstitucije, koje koriste najnovija tehnološka sredstvaradi širenja muzejskog znanja, programa i usluga izvanzidova svojih zdanja.Kanadski muzeji nisu prepušteni sami sebiMuzealcima u Kanadi pomaže veliki broj profesionalnihudruženja i vladinih institucija i agencija. Razrađenisu, uz stalno ažuriranje, standardi, etičke smernice66sion fees and annual memberships. They request independentdonors to increase their gifts or donations.Theybecome directly involved in licensing of products, publishingbooks and videos and DVDs. They rent museumfacilities <strong>for</strong> birthdays, weddings or business gatheringsand meetings. They also generate revenues by hostingconcerts or other per<strong>for</strong>mances; or organize classes orlectures offered to the public on a variety of museum-relatedtopics. Museums are working hard to encouragevisitors to come back. Museum gift shops have growninto prosperous businesses that focus on the importanceof knowing who museum visitors are. In<strong>for</strong>mation on visitors’habits and their purchasing potential is of greatvalue, as museums are in dire need to attract more visitorsand encourage them to spend more.ResearchMuseum professionals are trying to make museumsthe centres of education and knowledge. However, theactivity that has suffered most from recent cutbacks ismuseum research. At a Museum Research Summit in Ottawathis January, more than 200 museum directors, curatorsand researchers from across the country gatheredto discuss the role and importance of museum research.They addressed three key challenges facing research inCanada’s museums: how to maintain and increase institutionalcapacity to do research; how to generate andintegrate meaningful new knowledge; and, how to translateresearch findings into collections and programs.The participants left Ottawa in the hope that the federalgovernment will at least acknowledge their recommendationsto advance research in Canadian museums.Canadian Museums & Cultural DiversityCanadian communities have become increasingly diversified,trying to reconcile cross-cultural differencessuch as gender, ethnicity, race and creed. Museums inparticular work on demonstrating that they are responsiveto the communities they serve. Diversity is reflectedin their programs and work <strong>for</strong>ce. There is a strong interestin preservation of sites that have cultural and historicalmeaning to the neighboring communities, andoverall, the interest in diversified cultural heritage hasintensified.Taking Advantage of Technological InnovationsCanadian museums use new in<strong>for</strong>mation and communicationstechnology to extend their reach into thecommunity. They offer different services and improveoverall efficiency. In this area, Canadian museums haveestablished a strong presence inter<strong>national</strong>ly. There areamazing changes taking place on the technologicalfront: virtual reality is an everyday experience. Museumshave become virtual institutions, and they use newtechnologies to disseminate museum messages, programsand services beyond their walls.Museum NetworkA number of government associations and museumprofessional organizations support museum work. Theydevelop and update standards, ethical guidelines andlegal structures that provide consistency across thefield. In addition to federal associations, each provincehas its own organizations that deal with local issues andgather around joined programs. Author of this articlehas made a list of 32 leading museum associations thatare active at the federal level and in Ontario. Each ofthem aims to start a dialogue, and build a feeling of belongingto the profession. They all have web sites where
i zakonska regulativa, koji obezbeđuju doslednost uoblasti delovanja muzeja i srodnih ustanova. Pored federalnih,svaka provincija ima svoja udruženja, koja sebave lokalnim problemima i okupljaju muzeje oko zajedničkihprograma. Autor ovih redova napravila je listusa 32 vodeće asocijacije, koje deluju na kanadskomfederalnom nivou i na nivou provincije Ontario. Ciljsvake od njih je da započne i omogući dijalog, i izgrađujeosećaj pripadnosti profesiji. Svaka od njih ima svojestranice na Internetu, na kojima je moguće naći detaljanopis pojedinačnih aktivnosti kojima se one bave.Savremena kretanja u muzeološkoj profesijiŠto su doprinosi za muzeje manji, Kanadski muzejise sve više ponašaju kao samostalna preduzeća, kojapreuzimaju odgovornost za prihod i troškove. Sami pokrivajuveći deo svojih rashoda putem prodaje usluga idrugih proizvoda.Profesionalci muzealci su postali izuzetno fleksibilni.Sve je više profesionalaca «slobodnjaka», a sve manje imastalnih zaposlenja. Prema potrebi pojedinog projekta,<strong>for</strong>miraju se timovi koji okupljaju najbolje u struci, da bise, po završetku projekta, saradnici razišli. Mnogi profesionalciobezbeđuju usko specijalizovane usluge za dva iliviše muzeja. Istovremeno, u porastu je broj mlađih ljudi,koji imaju čvrstu želju da uspeju u takvoj sredini.Da bi održali korak sa najnovijim saznanjima i trendovimau profesiji, muzealci se okreću permanentnomusavršavanju, što je deo opšteg trenda neprestanog usavršavanjai obnavljanja znanja (lifelong relarning). Naraspolaganju su im veoma široke mogućnosti, poštopostoji odlična organizacija edukacije na nivou sektorapri lokalnim, provincijskim i federalnim asocijacijama iuniverzitetima.Zapaženoje da ljudi zaposleni u kanadskim muzejimaimaju jak osećaj ličnog zadovoljstva, koji proizilaziiz uverenja da daju važan doprinos stvarima od značajaza sredinu u kojoj zive i rade. Svesni su da je uspeh najednom poslu, najbolja preporuka za svaki sledeći.Muzeji imaju vrlo važnu ulogu u životu kanadskezajednice. Oni predstavljaju odraz i omogućavaju uvid upitanja i problematiku koja se tiče ljudi koji žive u neposrednojokolini muzeja, i njegovih posetilaca. Njihovauloga u privredi zemlje je opštepoznata. Oni su centarkulturnih zbivanja u svojoj zajednici.I na kraju, na sledećim web stranicama dostupno jeobilje zanimljivog i korisnog materijala:Canadian Museums Association:http://www.museums.ca/Cma1/About/AboutCMA.htmCanadian Heritage In<strong>for</strong>mation Network:http://www.chin.gc.ca/English/index.htmlOntario Museums Association:http://www.museumsontario.com/ICOM Canada:http://www.chin.gc.ca/Resources/Icom/Selection from Museums of Canada:http://www.museumsofcanada.ca/Ana Glišić, istoričar umetnosti, HolandijaDigitalni depoDigitalni depo je od 2003. godine deo stalne postavkemuzeja Boijmans van Beuningen, u Roterdamu.U tom trenutku Muzej je u svojim zbirkama posedovao161.232 predmeta, sakupljena tokom 150 godina. Muzejskifond sadrži umetnička dela od srednjeg veka do savremeneumetnosti. Koncept ovog depoa razvili su, u saradnjisa Muzejem, arhitektonski studio Kossmann Deyou will be able to find a detailed description of theirservices and activities.Some of the Current TrendsTo adjust the steady decline in government funding,museums in Canada have strived to become very entrepreneurial.They earn a considerable portion of theirfunds through sales of services and related products.The museum community has become highly mobile.There are many freelance workers. There are fewer ‘permanent’jobs. Project teams bring together the best andthe brightest in the profession, and then disband afterthe project is completed. Some museum professionalsprovide specialized services to two or more museums.Young people express a strong interest in a museum career.The museum work<strong>for</strong>ce engages in self-directed andcontinuous learning. They acquire skills and competenciesthat will help them in their career. Learning opportunitiesacross the sector are very good.People working in museums feel a strong sense ofpersonal satisfaction that they are making a contributionto projects.They hope that their success on one projectmay lead to their next work.Museums are recognized as playing a significant rolein the continuous development of their communities.They reflect and provide insight on areas of relevance toresidents and visitors. Their economic significance is recognized.They are the centre of community cultural activities.In conclusion, it will be useful to visit the followingweb sites <strong>for</strong> more in<strong>for</strong>mation:Canadian Museums Association:http://www.museums.ca/Cma1/About/AboutCMA.htmCanadian Heritage In<strong>for</strong>mation Network:http://www.chin.gc.ca/English/index.htmlOntario Museums Association:http://www.museumsontario.com/ICOM Canada:http://www.chin.gc.ca/Resources/Icom/Selection from Museums of Canada:http://www.museumsofcanada.ca/Ana Glišić, art historian, NetherlandsDigital depot of theMuseum Boijmans vanBeuningen in RotterdamSince 2003, the Digital depot has been part of thepermanent exhibition of the Museum Boijmans vanBeuningen in Rotterdam. At that time the museum had161 232 works of art in its collections, acquired in theperiod of 150 years. The collection consists of the worksof art from the Middle Ages to contemporary art. Theconcept of this depot was developed by architecturalstudio Kossman. De Jong from Amsterdam and the studioLUST from Den Haag, in cooperation with the Museum.Tejo Remy and Rene Veenhuizen designed the furniture.Digital depot is dedicated to the collector Willemvan der Vorm.The digital depot is one of the basic features of theMuseum Boijman van Beuningen in Rotterdam. It is avery spectacular and interesting way of presentation ofa collection and the accessibility of the depot to the visitors.Besides, digital depot is a unique strategy, which67
- Page 1:
DEPARTMENT FOR PREVENTIVE CONSERVAT
- Page 5:
Conservation And Restoration Of ABr
- Page 9 and 10:
nog, ličnog, slobodne misli, ona j
- Page 11 and 12:
Borka Božović, galerija “Haos
- Page 13 and 14:
kulturnih inicijativa koje su dolaz
- Page 15 and 16: ki važnih seminara, specijalistič
- Page 17 and 18: normalan rad i kako bi se otvorio p
- Page 19 and 20: ke iz preventivne zaštite- usposta
- Page 22 and 23: Tabelarni pregled konzervacija ura
- Page 24 and 25: Predavači i saradniciOd samog poč
- Page 26 and 27: JANA Centra, 2 radionice sa francus
- Page 28 and 29: ada Letnje Škole DIJANA, određiva
- Page 30 and 31: ma i akcija, koje se svaka za sebe
- Page 32 and 33: nasleđa. Projekat predviđa savlad
- Page 34 and 35: Environmental Education and Prevent
- Page 36 and 37: - Materijali za konzervaciju kerami
- Page 38 and 39: a, iz mezolita i rimskog perioda, k
- Page 40 and 41: Veljko Džikić, u periodu april/ma
- Page 42 and 43: dr Rasa BertasiuteMuzej na otvoreno
- Page 44 and 45: ilni elementi, a regionalni razvoj
- Page 46 and 47: azlikuju po tehnologiji, konstrukci
- Page 48 and 49: 5 Zamak Mir je najpoznatiji me?u sr
- Page 50 and 51: pića među lokalnim stanovništvom
- Page 52 and 53: nosti (kao što je zbirka Luvra) je
- Page 54 and 55: 54i bilo mi je drago kad sam video
- Page 56 and 57: je da se prilagodjava svojoj public
- Page 58 and 59: meren isključivo na tibetansku i d
- Page 60 and 61: Irena Vujčić-Pavlović, istoriča
- Page 62 and 63: Evrope i Amerike decenijama, pa i v
- Page 64 and 65: da podrže svoje pravo da zadrže i
- Page 68 and 69: Jong iz Amsterdama i studio LUST iz
- Page 70 and 71: treba voditi računa o čitavom niz
- Page 72 and 73: opasnost od požara. Svaki muzej tr
- Page 74 and 75: Jovanovića “Borba petlova”, ko
- Page 76 and 77: akciju kojom se bave konzervatori,
- Page 78 and 79: nosti i dr;- treba da imaju stalne
- Page 80 and 81: Gabriela Petkova, BugarskaBugarskig
- Page 82 and 83: mišu, Velika Britanija, objašnjav
- Page 84 and 85: Slika 4 Bojenci - centralni trgFig.
- Page 86 and 87: 13 Informacija: http://www.unesco.o
- Page 88 and 89: Jana Šubic Prislan, Goriški muzej
- Page 90 and 91: 90Tabela iz 2003. godine, sa unesen
- Page 92 and 93: Prostorija za dokumentacijuDocument
- Page 94 and 95: ton i papir kao i inertnaveziva), k
- Page 96 and 97: Velika Hoča je, bez sumnje, jedno
- Page 98 and 99: njem efikasnog interdisciplinarnog
- Page 100 and 101: šenim i izlomljenim papirom, koji
- Page 102 and 103: Dr Radomir Petrović, savetnik, sli
- Page 104 and 105: Kalkiranje svih fragmenatafresaka u
- Page 106 and 107: ne zimske noći, kiša, vetar i sne
- Page 108 and 109: Rajkova (XIV), crkvi Sv. Nikole Dra
- Page 110 and 111: Kulturno dobroKulturna dobra se for
- Page 112 and 113: Preporučuje se uspostavljanje eduk
- Page 114 and 115: starim tradicionalnim zdanjima, ali
- Page 116 and 117:
Vesna Bižić-Omčikus, kustosEtnog
- Page 118 and 119:
Nematerijalna baštinaPrema najsavr
- Page 120 and 121:
Sicilijansko lutkarsko pozorište,
- Page 122 and 123:
obavezuju da preduzmu neophodne mer
- Page 124 and 125:
iskopavanja na Vinči i J. Viković
- Page 126 and 127:
Izgled veće, manje jame i kanala z
- Page 128 and 129:
Polaganje test - pločica u jamuLay
- Page 130 and 131:
predgreravnja i pečenja trajao je
- Page 132 and 133:
Maja Živković, conservator, DIJAN
- Page 134 and 135:
ta. Ispitivanja zubarskim alatkama
- Page 136 and 137:
12 Lateks je guma koja se dobija iz
- Page 138 and 139:
no, to su glavni elementi po kojima
- Page 140 and 141:
amike, kao i ivice same keramikepre
- Page 142 and 143:
142lasasto duž celog oboda, odmah
- Page 144 and 145:
Sandra Dejvison, FIIC ACRKonzervaci
- Page 146 and 147:
Gojka Pajagič-Bregar, Narodni muze
- Page 148 and 149:
Zbog mrežastestrukture tkanina, og
- Page 150 and 151:
Maja Franković, konzervatorNarodni
- Page 152 and 153:
šlog veka i smešteni su u Galerij
- Page 154 and 155:
JAL-a u acetonu. Korišćen je stak
- Page 156 and 157:
1. Silikonski kalup i levkoviSilico
- Page 158 and 159:
timo na pravilno mesto. Na taj nač
- Page 160 and 161:
Ekipa ateljea ispred čuvenog mozai
- Page 162 and 163:
nadopunjuju mozaičke podove, u for
- Page 164 and 165:
2. Specijalistički kurs “Zaštit
- Page 166 and 167:
saradnji sa ART FORUM-om Velika Ho
- Page 168 and 169:
man poduhvat, a ja sam se sa zadovo
- Page 170 and 171:
Valeri Magar i Korado Pedeli pripre
- Page 172 and 173:
Valeri Magar se zatimbavila proceso
- Page 174 and 175:
Aleksandra Džikić Nikolić, konze
- Page 176 and 177:
ma koji upravlja aparatimaza kontro
- Page 178 and 179:
Restauratorske radioniceNacionalnog
- Page 180 and 181:
Potom je majstor Jova, kao “glavn
- Page 182 and 183:
kod majstora “Piroćanca” Slobo
- Page 184 and 185:
Tradicionalne igre na ceremoniji ot
- Page 186 and 187:
Straža pred Gyeongbokgung palati u
- Page 188 and 189:
Uz to su donete i druge đakonije.
- Page 190 and 191:
“zelenih” nijansi izgledala sam
- Page 192 and 193:
Seula bio je potpuno napušten u sv
- Page 194 and 195:
194JANUARZimsko - prolećna radioni
- Page 196 and 197:
196JULI - AVGUSTDIJANA LETNJA ŠKOL
- Page 198 and 199:
198Konzervacija staklaKonzervacija
- Page 200:
Međunarodni dan muzeja, 2005. - Ma