je da se prilagodjava svojoj publici i da razvije sopstvenikapacitet za pravljenje izložbi, publikacija i drugihprograma – svoj sopstveni intelektualni kapital. To bimogao biti partner za vaš novi muzej u razvoju izložbi.Manje srećan primer je iskustvo Gugenhajma u LasVegasu, gde je zatvorena jedna od dve srodne galerije.Uprkos tome, direktor Tomas Krens i njegov odbor ostalisu posvećeni ideji osnivanja ogranaka, kako pokazujenjihov sadašnji predlog da se u Taičung na Tajvanusmesti još jedan ogranak. Kao podsticaj za ovakav razvojsluži shvatanje da su masivne zbirke opterećenje svedok stoje u depou ali se mogu pretvoriti u prednost akosu izložene u ograncima koji umetnička dela čine dostupnima istovremeno grade ‘brend’ Gugenhajma širomsveta.Podjednako spektakularan je primer Tejt koji je svojmuzej u Londonu podelio na dva ogranka – Tejt britanskugaleriju i Tejt galeriju moderne, od kojih su obe bilenaši klijenti. Tejt takodje ima ogranke u Liverpulu iSent Ivsu, koji mu omogućuju da delove svoje zbirkeučini dostupnim za širu publiku u Britaniji i da, u istovreme, pojača privlačnost svog ‘brenda’. Najupečatljivijije uspeh Tejt galerije moderne u uspostavljanju savremeneumetnosti kao popularne dominantne struje a neavangardne pojave, privlačeći tako masovnu publikukoja je daleko nadmašila očekivanja. Savremena umetnostsada mnogima izgleda kao simbol slobode izraza,posebno medju mladim ljudima, koji može da se poredisa pop muzikom.Ermitaž je sledio primer Gugenhajma sa medjunarodnimograncima, dok Centar Pompidu sada sledi primerTejt galerije planirajući ogranak u severnom francuskomgradu Mecu.Još jedan zanimljiv primer u Aziji je Muzej nacionalnepalate u Taipeju, za koji sada planiramo novi južnocentralniogranak u Taibau, u provinciji Čiaji. Južniogranak Muzeja nacionalne palate imaće pan-azijski focusi povezivaće Tajvan sa celom Azijom, a ne samo saKinom, kao što je u Tajpeju slučaj. Ovde se može videtikombinacija obnavljanja nacionalnih identiteta – uovom slučaju to je specifično povezivanje Tajvana sadrugim azijskim zemljama a ne sa ostatkom Kine- sa osnivanjemogranaka da bi zbirka bila dostupna većembroju posetilaca.56ISTICANJE GRADOVA KAO DESTINACIJAKULTURNOG TURIZMAGlazgov je grad za koji se može reći da je bio pioniru svesnom razvoju svojih kulturnih dobara kao načinuda se podstakne kulturni turizam. Kada sam bio kustosGlazgovljevog Glazgova, velike izložbe postavljene sredinom1990. godine, kada je Glazgov bio evropska prestonicakulture, mogao sam da prepoznam da je to biopočetak novog odnosa izmedju gradova i njihovih muzeja.U stvari, naš kasniji rad na planiranju novog Nacionalnogmuzeja u Singapuru, proizašao je iz rešenostiSingapuraca da se povedu za uspehom Glazgova koji jeistrajao sa serijom novih muzeja tokom godina i za tovreme promenio svoj lik od industrijskog džina XIXveka do centra kulturnih komunikacija XXI veka.Grad koji je u Ujedinjenom Kraljevstvu najsvesnijesledio primer Glazgova je Mančester, gde je naša firmaradila u velikoj meri. Pomogli smo da se razvije konceptmuzeja posvećenog radovima L. S. Lourija, koji je slikaoscene iz svog radničkog života u industrijskom predgradjuSal<strong>for</strong>d, a zatim smo nastavili sa pravljenjemradne skice za uzbudljivu novu zgradu tog muzeja, kojuje projektovao britanski arhitekta Majkl Vil<strong>for</strong>d i dobiareexhibited in branches that make the works of artmore accessible, and at the same time build the ‘brand’of the Guggenheim worldwide.Equally spectacular has been the success of the Tatein dividing its Museum in London into two branches –Tate Britain and Tate Modern, both of which have beenour clients. The Tate also has branches in Liverpool andSt Ives, which allow it to make parts of its collectionaccessible to a wider audience within Britain, and at thesame time to rein<strong>for</strong>ce the appeal of its ‘brand.’ Most remarkablehere has been the success of Tate Modern inestablishing contemporary art as a popular mainstreamrather than an avant-garde phenomenon, drawingcrowds that have far exceeded projections. Contemporaryart now appears to many as a symbol of freedom ofexpression, especially among young people, that may rivalpop music.The Hermitage has followed the example of theGuggenheim with inter<strong>national</strong> branches, while thePompidou Centre is currently following the example ofthe Tate by planning a branch in the northern French cityof Metz.Another interesting example in Asia is the NationalPalace Museum in Taipei, <strong>for</strong> which we are currentlyplanning a new south-central branch at Taibao in theprovince of Chiayi. The Southern Branch of the NPM isto have a pan-Asian focus, relating Taiwan to the wholeof Asia, rather than just to China as in Taipei. Here onecan see a combination of the reassertion of <strong>national</strong>identities – in this case specifically relating Taiwan ratherthan the rest of China to all the other countries ofAsia – with the establishment of branches to make collectionsmore accessible to more visitors.Enhancing Cities as Cultural Tourism DestinationsGlasgow is the city that may be said to have pioneeredthe conscious development of its cultural resourcesas a means to stimulate cultural tourism. When I servedas Curator of Glasgow’s Glasgow, the large exhibitionthat was at the heart of Glasgow’s year as European Cityof Culture in 1990, I was able to recognize that thiswas the beginning of a new relationship between citiesand their museums. In fact, our subsequent work inplanning the new <strong>national</strong> museums in Singaporesprang from the Singaporeans’ determination to emulatethe achievement of Glasgow, which has been sustainedwith a series of new museums over the years, as thecity has trans<strong>for</strong>med its image from a 19th-century industrialgiant to a 21st-century centre of cultural communications.Within the United Kingdom the city that has mostconsciously followed the Glasgow example is Manchester,where again our firm has worked extensively. Wehelped to develop the concept of a museum dedicated tothe works of L.S. Lowry, who painted his scenes of workinglife in the industrial suburb of Sal<strong>for</strong>d, and thenwent on to produce the Functional Brief <strong>for</strong> the dramaticnew building designed by British architect MichaelWil<strong>for</strong>d, which won the award as the best British buildingof the Millenium Year 2000. The Lowry, which containstwo outstanding theatres and a children’s galleryas well as the permanent collection and temporary exhibitiongalleries, is situated on the canals that first ledto Manchester’s prosperity, bringing ships to carry Manchester’stextile manufactures throughout the world inthe 19th century. Now the city has placed across a magnificentbridge over the canal another cultural touristattraction, the Imperial War Museum of the North, anotherexample of decentralization, since it is a branch ofthe Imperial War Museum in London.
la je nagradu za najbolju britansku zgradu u milenijumskoj2000. godini. Muzej Louri, koji sadrži dva izuzetnaamfiteatra i galeriju za decu, a takodje i stalnu zbirku igalerije za privremene izložbe, smešten je na kanalimakoji su prvi poveli napretku Mančestera, vodeći brodovekoji nose tekstilne proizvode Mančestera širom sveta uXIX veku. Sa druge strane sjajnog mosta preko kanala,još jedne kulturne atrakcije, grad je smestio Kraljevskiratni muzej severa, još jedan primer decentralizacijepošto je to ogranak Kraljevskog ratnog muzeja u Londonu.U centru Mančestera smo, u medjuvremenu, napraviliradnu skicu za proširenje i renoviranje Umetničkegalerije Mančestera koju je projektovala arhitektonskafirma Majkla Hopkinsa. Pomogli smo i da se razvijekoncept za Urbis, veoma zanimljivu instituciju XXIveka a to je muzej ideja o životu u gradovima. Konceptje samo delimično realizovan, i ostaje da se vidi da li ćeprvo ponavljanje ideje uspeti, ali je sigurno da mogućnostimuzeja o urbanom životu same po sebi obećavaju.Preporučio bih da razmislite o postavljanju serija ‘gradskih’izložbi koje možete razviti na gradskoj osnovi vlada–vladi: Taljin/ San Francisko, Taljin/Dakar ili Taljin/Šangaj,na primer, za koju možete da pozovete svakigrad da napravi reprezentativnu izložbu svoje istorijeumetnosti i savremene umetnosti pa da je izložite uvašem velikom novom muzeju, a za uzvrat možete da impošaljete da prikažu prošle i sadašnje estonske umetnike.Mnogi gradovi koji su posvećeni razvoju kulturnogturizma bili bi zainteresovani da razrade takvu razmenupozajmica na kratko vreme.U Beču je od nekadašnjih kraljevskih konjušnica,preko puta čuvenog Muzeja umetnosti i Prirodnjačkogmuzeja, napravljen kompleks muzeja i drugih kulturnihatrakcija, zajednički nazvan Muzejski kvart. Posao našefirme je bio da asistira austrijskim arhitektama Ordner&Ordner-una pretvaranju jedne od nekadašnjihzgrada štala u novi Kunsthol Beč, kao i da pomogne planiranjeZoom! - veoma uspešnog muzeja za decu čiji jeprvi direktor, Dr Klaudija Has, sada jedan od naših višihsavetnika.Medju azijskim gradovima, Hong Kong je posebnosvestan svog mesta kao destinacije u kulturnom turizmu,tako da ne iznenadjuje što smo i tamo bili aktivni,pomažući da se napravi predlog za nekoliko muzeja isličnih atrakcija koje su predložene da budu deo razvojazapadnog Kauluna, uključujući novi glavni Muzejmoderne umetnosti.Vlada Hong Konga trenutno razmatrapredloge i očekuje se da će objaviti svoju odluku dali ili kako da se uskoro nastavi. Jedna od mogućnostikoju smo planirali je da Centar Pompidu u Parizu vodinovi Muzej u Hong Kongu, opet kao primer decentralizacijezbirki, pošto bi Pompidu rotirao zbirku krozHong Kong na isti način kao što je Gugenhajm radio uBilbau. Kao gest u susret ovakvoj budućnosti , Pompiduje nedavno izložio Pikasovu ogromnu kulisu za Paraduiz 1917. godine u tri sprata visokom holu trgovačkogcentra – to je prvi put da je taj rad bio vidjen za tridesetgodina.NOVI TIPOVI MUZEJAPošto su prethodna tri veka muzejskog razvoja dovelado novih muzejskih tipova, ne čudi što će brojne promene,do kojih je došlo od kako smo ušli u XXI vek, takodjedovesti do generacije novih tipova muzeja.Jedan zanimljiv pravac predstavlja tendencija suprotnauniverzalnim muzejima umetnosti, kao što je Luvr,a to je težnja ka specijalizovanim muzejima umetnosti.Nedavno smo učestvovali u planiranju Muzejaumetnosti Rubin u Njujorku, to je tek otvoren muzej us-Meanwhile in downtown Manchester we producedthe Functional Brief <strong>for</strong> the expansion and renovationof the Manchester Art Gallery that the architecturalfirm of Michael Hopkins designed, and we helped to developthe concept <strong>for</strong> Urbis, a very interesting 21st-centuryinstitution that is an idea museum about the experienceof living in cities. The concept has been only partiallyrealized, and it remains to be seen whether thisfirst iteration of the idea will succeed, but certainly thepotential <strong>for</strong> a museum that is about urban living itselfis promising. I would recommend that you give considerationto mounting a series of ‘city’ exhibitions that youcould develop on an urban government-to-governmentbasis – Tallinn/San Francisco, Tallinn/Dakar or Tallinn/Shanghai,<strong>for</strong> example, in which you invite each cityto put together a representative exhibition of its arthistory and contemporary art, to be exhibited in yourgreat new art museum, in return <strong>for</strong> which you wouldsend them a show of Estonian past and current artists.Many cities that are committed to developing culturaltourism would be interested to work out such an exchangeof short-term loans.In Vienna the <strong>for</strong>mer royal stables across the road fromthe famous Kunsthistorisches and Naturhistorisches Museumshas been developed as a complex of museums andother cultural attractions called collectively the Museumsquartier.Our firm’s work here was to assist the Austrianarchitects Ordner & Ordner with the trans<strong>for</strong>mationof one of the <strong>for</strong>mer stable buildings into the new KunsthalleWien, and to help in the planning of Zoom!, the verysuccessful children’s museum whose first director, Dr.Claudia Haas, is now one of our senior consultants.Among Asian cities, Hong Kong is especially consciousof its role as a cultural tourism destination, so it is notsurprising that we have also been active there, helping toplan a proposal <strong>for</strong> several of the museums and relatedattractions that are proposed to be part of the West Kowloondevelopment, including a major new Museum ofModern Art. The Hong Kong government is currentlyconsidering the proposals, and is expected to announceits determination of whether or how to proceed shortly.One of the options <strong>for</strong> which we have planned is that theCentre Pompidou in Paris would operate the new Museumin Hong Kong, again an example of decentralizationof collections, since the Pompidou would rotate its collectionthrough Hong Kong in the same way that the Guggenheimhas done in Bilbao. In a gesture towards this future,the Pompidou recently displayed Picasso’s huge1917 stage curtain <strong>for</strong> Parade in the three-storey-highlobby of a Hong Kong shopping plaza – the first time ithad been seen in thirty years.New Museum TypesSince the previous three centuries of museum developmentled to new museum types, it is not surprisingthat the many changes occurring as we enter the 21stcentury are also leading to the generation of new typesof museums.One interesting development is a tendency awayfrom universal art museums like the Louvre towardsmore specialized art museums. We have recently beeninvolved in the planning of the Rubin Museum of Art inNew York, a museum focused exclusively on Tibetan andother Himalayan art that has just opened. And we arecurrently working on a major one-artist museum in Philadelphia,dedicated to presenting the work of AlexanderCalder, who is best known <strong>for</strong> his mobile sculpturesuspended from the ceiling.Idea museums, where the focus is on ideas ratherthan collections, began in the late 20th century but57
- Page 1:
DEPARTMENT FOR PREVENTIVE CONSERVAT
- Page 5: Conservation And Restoration Of ABr
- Page 9 and 10: nog, ličnog, slobodne misli, ona j
- Page 11 and 12: Borka Božović, galerija “Haos
- Page 13 and 14: kulturnih inicijativa koje su dolaz
- Page 15 and 16: ki važnih seminara, specijalistič
- Page 17 and 18: normalan rad i kako bi se otvorio p
- Page 19 and 20: ke iz preventivne zaštite- usposta
- Page 22 and 23: Tabelarni pregled konzervacija ura
- Page 24 and 25: Predavači i saradniciOd samog poč
- Page 26 and 27: JANA Centra, 2 radionice sa francus
- Page 28 and 29: ada Letnje Škole DIJANA, određiva
- Page 30 and 31: ma i akcija, koje se svaka za sebe
- Page 32 and 33: nasleđa. Projekat predviđa savlad
- Page 34 and 35: Environmental Education and Prevent
- Page 36 and 37: - Materijali za konzervaciju kerami
- Page 38 and 39: a, iz mezolita i rimskog perioda, k
- Page 40 and 41: Veljko Džikić, u periodu april/ma
- Page 42 and 43: dr Rasa BertasiuteMuzej na otvoreno
- Page 44 and 45: ilni elementi, a regionalni razvoj
- Page 46 and 47: azlikuju po tehnologiji, konstrukci
- Page 48 and 49: 5 Zamak Mir je najpoznatiji me?u sr
- Page 50 and 51: pića među lokalnim stanovništvom
- Page 52 and 53: nosti (kao što je zbirka Luvra) je
- Page 54 and 55: 54i bilo mi je drago kad sam video
- Page 58 and 59: meren isključivo na tibetansku i d
- Page 60 and 61: Irena Vujčić-Pavlović, istoriča
- Page 62 and 63: Evrope i Amerike decenijama, pa i v
- Page 64 and 65: da podrže svoje pravo da zadrže i
- Page 66 and 67: na, moraju da rade na razvoju strat
- Page 68 and 69: Jong iz Amsterdama i studio LUST iz
- Page 70 and 71: treba voditi računa o čitavom niz
- Page 72 and 73: opasnost od požara. Svaki muzej tr
- Page 74 and 75: Jovanovića “Borba petlova”, ko
- Page 76 and 77: akciju kojom se bave konzervatori,
- Page 78 and 79: nosti i dr;- treba da imaju stalne
- Page 80 and 81: Gabriela Petkova, BugarskaBugarskig
- Page 82 and 83: mišu, Velika Britanija, objašnjav
- Page 84 and 85: Slika 4 Bojenci - centralni trgFig.
- Page 86 and 87: 13 Informacija: http://www.unesco.o
- Page 88 and 89: Jana Šubic Prislan, Goriški muzej
- Page 90 and 91: 90Tabela iz 2003. godine, sa unesen
- Page 92 and 93: Prostorija za dokumentacijuDocument
- Page 94 and 95: ton i papir kao i inertnaveziva), k
- Page 96 and 97: Velika Hoča je, bez sumnje, jedno
- Page 98 and 99: njem efikasnog interdisciplinarnog
- Page 100 and 101: šenim i izlomljenim papirom, koji
- Page 102 and 103: Dr Radomir Petrović, savetnik, sli
- Page 104 and 105: Kalkiranje svih fragmenatafresaka u
- Page 106 and 107:
ne zimske noći, kiša, vetar i sne
- Page 108 and 109:
Rajkova (XIV), crkvi Sv. Nikole Dra
- Page 110 and 111:
Kulturno dobroKulturna dobra se for
- Page 112 and 113:
Preporučuje se uspostavljanje eduk
- Page 114 and 115:
starim tradicionalnim zdanjima, ali
- Page 116 and 117:
Vesna Bižić-Omčikus, kustosEtnog
- Page 118 and 119:
Nematerijalna baštinaPrema najsavr
- Page 120 and 121:
Sicilijansko lutkarsko pozorište,
- Page 122 and 123:
obavezuju da preduzmu neophodne mer
- Page 124 and 125:
iskopavanja na Vinči i J. Viković
- Page 126 and 127:
Izgled veće, manje jame i kanala z
- Page 128 and 129:
Polaganje test - pločica u jamuLay
- Page 130 and 131:
predgreravnja i pečenja trajao je
- Page 132 and 133:
Maja Živković, conservator, DIJAN
- Page 134 and 135:
ta. Ispitivanja zubarskim alatkama
- Page 136 and 137:
12 Lateks je guma koja se dobija iz
- Page 138 and 139:
no, to su glavni elementi po kojima
- Page 140 and 141:
amike, kao i ivice same keramikepre
- Page 142 and 143:
142lasasto duž celog oboda, odmah
- Page 144 and 145:
Sandra Dejvison, FIIC ACRKonzervaci
- Page 146 and 147:
Gojka Pajagič-Bregar, Narodni muze
- Page 148 and 149:
Zbog mrežastestrukture tkanina, og
- Page 150 and 151:
Maja Franković, konzervatorNarodni
- Page 152 and 153:
šlog veka i smešteni su u Galerij
- Page 154 and 155:
JAL-a u acetonu. Korišćen je stak
- Page 156 and 157:
1. Silikonski kalup i levkoviSilico
- Page 158 and 159:
timo na pravilno mesto. Na taj nač
- Page 160 and 161:
Ekipa ateljea ispred čuvenog mozai
- Page 162 and 163:
nadopunjuju mozaičke podove, u for
- Page 164 and 165:
2. Specijalistički kurs “Zaštit
- Page 166 and 167:
saradnji sa ART FORUM-om Velika Ho
- Page 168 and 169:
man poduhvat, a ja sam se sa zadovo
- Page 170 and 171:
Valeri Magar i Korado Pedeli pripre
- Page 172 and 173:
Valeri Magar se zatimbavila proceso
- Page 174 and 175:
Aleksandra Džikić Nikolić, konze
- Page 176 and 177:
ma koji upravlja aparatimaza kontro
- Page 178 and 179:
Restauratorske radioniceNacionalnog
- Page 180 and 181:
Potom je majstor Jova, kao “glavn
- Page 182 and 183:
kod majstora “Piroćanca” Slobo
- Page 184 and 185:
Tradicionalne igre na ceremoniji ot
- Page 186 and 187:
Straža pred Gyeongbokgung palati u
- Page 188 and 189:
Uz to su donete i druge đakonije.
- Page 190 and 191:
“zelenih” nijansi izgledala sam
- Page 192 and 193:
Seula bio je potpuno napušten u sv
- Page 194 and 195:
194JANUARZimsko - prolećna radioni
- Page 196 and 197:
196JULI - AVGUSTDIJANA LETNJA ŠKOL
- Page 198 and 199:
198Konzervacija staklaKonzervacija
- Page 200:
Međunarodni dan muzeja, 2005. - Ma