5 Zamak Mir je najpoznatiji me?u srednjovekovnim beloruskimzamkovima, a pripada bogatoj porodici Radzivila. Nalazi se naUNESCO-voj Listi svetske kulturne baštine.6 Zamak Galšsni se nalazi u severozapadnom delu Belorusije,poti?e iz XVI-XVIII veka, a pripada bogatoj beloruskoj porodici Sapega.48«Sklianica» ima zvonast oblik. Sužena je pri dnu, otvorenana vrhu i harmonično uravnotežena niskom otvorenombazom. Proporcije «sklianice» su uvećane, avertikalnost dominira njenim oblikom. Prozirna staklenaispupčenja raspoređena su u pravilnim intervalimapo celoj površini, stvarajući podlogu za jednostavno izvedene,vertikalne i horizontalne reljefne trake, koje sesastoje od peskiranih spiralnih niti, kreiranih u tehnicivenecijanskog filigrana.Dekorativnost upotpunjuje postolje u obliku cveta,čiji je talasasti obod sačinjen takođe od filigranskih niti.«Sklianica» je datovana u kraj XV i početak XVIveka. Izuzetan kvalitet stakla, njegove tehnološke osobine,kao koloristička skala, svedoče da je ovaj sud nastaou venecijanskim radionicama. Oblik suda takođe odgovaranavedenom vremenu i mestu izrade.Još jedan sud iz zbirke Krevo, tanjir od zagasitomlečnog stakla, potiče iz istog vremena kao i «sklianica».Dekorisan je emajlom na hladno i pozlaćen. Ogledalona tanjiru je bilo obojeno u crveno, u centru je čašicaod osam latica, koja podseća na stilizovani cvet. Laticesu crvene i žute boje, a oivičene su crnim emajlom ipozlatom. Sa strane su naslikane glavice žutih lala igrančice sa svetlocrvenim bobicama. Na rubu je uskazlatna traka. Iz objavljenih radova, zna se da su sličnitanjiri nastajali u Veneciji u drugoj polovini XVI veka(1).Još jedna «sklianica» iz arheološke zbirke Krevo imaizvestan značaj, s obzirom na morfologiju. Ona ima cilindričnioblik suda, postavljen na bazu od okruglastihreljefnih nabora. Proizvedena je od zagasitoplavkastogstakla, dok je baza ljubičaste boje. Zidovi i baza posudesu oslikani žutim i ljubičastim emaljom. Oblik «sklianice»podseća na nemačke posude XV-XVI veka, poznatepod nazivom «hampen». Međutim, boja ovog suda (zagasitoplavai ljubičasta) karakteristična je za venecijanskostaklo kasne renesanse.Stoga možemo da razmatramo mogućnost da se radio sudu koji je takođe nastao u Veneciji. Na primer, u Ermitažu(Petrograd, Rusija), postoje neki sudovi iz zbirkeA. Bazilevskog, koji su definisani kao venecijanski, alisu nastali po nemačkim primerima. Autori kataloga ovezbirke slažu se da su «napredni ekonomski odnosi izmeđuMletačke Republike i Nemačke uticali i na razvojkulturnih i umetničkih kontakata između te dve zemljei pospešili upotrebu nekih nemačkih <strong>for</strong>mi u Veneciji»(5). Na žalost, nemoguće je ustanoviti karakter slikanogukrasa na zidovima «sklianice» na osnovu sačuvanogfragmenta. To bi, svakako, dovelo do bližeg određenja.Tanke, fragilne čaše za liker od venecijanskog kristala,čiji fragmenti predstavljaju prilično značajan udeou arheološkoj zbirci Krevo (oko 20% celokupnog importovanogstakla), nastale su u venecijanskom stilu. Ostataksličnog stakla iz ove zbirke, pripada istom tipu kaoi arheološki materijal iz zamkova Mir 5 i Galšsni 6 (8, 9).U arheološkim slojevima sa kraja XVI i početkaXVII veka na teritorijama zamka Krevo i drugih zamkova,nađeni su i fragmenti nemačkog i poljskog stakla.Radi se o komadima prozirnog zelenkastog stakla sabodljikavom dekoracijom, zatim fragmentima oslikanogstakla, fragmentima stopa i vinskih čaša, čije analogijesrećemo u naučnim radovima nekih poljskih autora (11).Međutim, prilično je teško odrediti udeo poljskih i nemačkihimporta u tom periodu, jer se u to vreme beloisnarrowed at the bottom and opened at its mouth, harmoniouslycounterbalanced by the low opened pallet.Proportions of the “sklyanitsa” extended, the line of avertical dominates in its architecture. Transparent weightsof glass are distributed in regular intervals on allvolume, creating a background <strong>for</strong> boldly made verticaland horizontal modelled strips, consisting of the spiralmatte strings, made in the technique of the Venetian filigree.Decorative image supports sticks as a rose and wavybelt from the same filigree strings in the bottom ofthe bowl. The “sklyanitsa” is dated by the end of the15the - beginning of the 16th centuries. High quality ofglass, its technological advantages, color scale testify2Pehar čaše, evolucioni razvojDoublet glasses, the <strong>for</strong>m evolutionthat given vessel was created in Venetian workshops.The <strong>for</strong>m of the vessel also corresponds to the fixed timeand place of manufacture .Another vessel from the Krevo collection, the platefrom muffled dairy color glass, dates the same time as“sklyanitsa”. It was decorated by enamel painting, madein the cold way, and gilding. The mirror of the platewas painted in red color, in the center there is the eightpetalssocket, reminding stylistically of a flower. The colorof petals is red and yellow, contours were outlined byblack enamel and gilding. The side is painted by buds ofyellow tulips and branches with bright red berries. Onthe edge of the side there is a small gilding strip. As itis known from the published sources, similar plates wereproduced in Venice in the second half of the 16 th century(1).Of certain interest from the point of view of morphologyhas another “sklyanitsa” from the Krevo archaeologicalcollection. It has the cylindrical <strong>for</strong>m ofthe bowl established on the pallet from round modeledplait. It was blown from muffled bluish glass. Color ofthe pallet is violet. The pallet and walls of the vessel arepainted by yellow and violet enamel. The <strong>for</strong>m “sklyanitsa”reminds of the German vessels of the 15-16 thcenturies known as “Humpen”However, the color of thevessel ( muffled blue and violet) is the distinctive featureof the Venetian glass of the late Renaissance.Thus, we can consider, that the given vessel was alsomade in Venice. For example, in the Hermitage (Russia,St. Petersburg), there are some vessels from A.Bazilevskij’scollection, defined as Venetian, but made afterthe German samples. The authors of the catalogue ofthis collection agree that “ the advanced economic relationsbetween the Venetian Republic and Germany promotedthe development of the cultural and art contactsbetween these two countries and use of some German<strong>for</strong>ms ” (5). Un<strong>for</strong>tunately, it is impossible to reveal the
usko staklarstvo aktivno razvijalo. Beloruska proizvodnjastakla bila je pod snažnim uticajem poljske i nemačketradicije tog perioda i često se služila njihovimoblicima u kreiranju domaćih modela. To deluje potpunoprirodno za jednu zanatsku delatnost koja je tek počinjalada se razvija i još uvek nije posedovala sopstvenotehnološko i umetničko iskustvo.Prisustvo stakla iz poznatih evropskih staklarskihradionica u ovim zamkovima, govori nam ne samo oprosperitetu i materijalnim mogućnostima svojih vlasnika,nego i o njihovom kulturnom nivou i umetničkomukusu. Međutim, importovani sudovi nikada nisu korišćeniu svakodnevnom životu. Bili su veoma skupi, delikatni,lomljivi i smatrani su luksuznom robom.Većina beloruskih plemića se iz tog razloga višeopredeljivala za zlato, srebro, kalaj (u zavisnosti od materijalnesituacije), a upotrebljavali su i staklo iz domaćihradionica. Od kraja XVI veka, uloga domaćeg posuđaznačajno raste u porodičnoj svakodnevici. Tokom togperioda, u beloruskom staklarstvu jasno se razlikujudve oprečne tendencije. S jedne strane, očigledna je težnjalokalnih zanatlija da se približe priznatoj zapadnoevropskojtradiciji, ali s druge strane – prisutna je i željada stvore sopstvenu umetnost, kao što već postoji iindustrijska tradicija.Prvi pravac otelotvoruju sledeći aspekti: kopiranjeizvesnih tehnoloških recepata, održavanje evropskih kanonau morfološkom i stilističkom smislu, bar kad se radio kopiranju poznatih primeraka.Od lokalnih proizvoda sa kraja XVI veka, postoje cilindrične«sklianice» od tankog stakla, sa bazom ili beznje, nastale pod uticajem nemačkog posuđa, kao što su«keulenglass», zatim dvostruke čaše i čaše za liker, čijasu tela istog oblika kao i njihove baze, a spojene su uzpomoć dve ili tri «jabučice» (Slika 2).Slične posude su nalažene na celoj teritoriji Belorusije.Važnoje napomenuti da su dvostruki sudovi izuzetnorašireni u beloruskoj umetnosti i zanatstvu. Prisutnisu u keramici, kod metalnih tanjira, stakla u različitiminterpretacijama, a to možda nije posledica samo tehnološketradicije, nego i određenog beloruskog mitološkogshvatanja sveta (tzv. «dvojni mit»).«Sklianica», kao jedan od najraširenijih tipova lokalnogstaklenog posuđa XVI i prve polovine XVII veka,javlja se u dva oblika: 1.) cilindrična, na visokoj cilindričnojbazi (dijametra od 5,5 cmdo 9 cm), od prozirnog, bezbojnogdo zelenkastog stakla i 2.)cilindrična, na bazi od talasastepletenice (dijametra 6-9 cm).Ovi tipovi «sklianice» su najbrojnijiu arheološkoj zbirciMir (7; slika 3).Oblik «sklianice», iako pozajmljen,bio je veoma popularanmeđu lokalnim stanovništvomi preživeo je sve do XVIIIveka. Do tog vremena promenilase samo veličina posuda,kao rezultat prelaska sa posuđaza masovnu upotrebu na sudoveza induvidualnu upotrebu.«Sklianica» se lako prilagodilauslovima lokalnog života.To je bilo moguće zato što jepostojalo saglasje sa tradicionalnimoblicima metalnog ikeramičkog posuđa. Osim toga,takav oblik bio je uslovljeni najraširenijim vrstama3Fragmenti “sklianice”,prva polovina XVII vekaFragments of "sclyanitsa",first part of 17th centurycharacter of painting on the walls of the “sklyanitsa”bythe found fragment. That would, certainly, lead to moreexact definition.Thin fragile liqueur glasses from Venetian “cristallo”,the fragments of which make a rather significantgroup in the Krevo archeological collection (about 20 %from all import glass), were executed in the Venetianstyle. The rest of similar vessels are also found amongarcheological materials of castles in Mir 5 andGalshsny 6 (8; 9).In the archeological layers of the end of the 16 th -thebeginning of the 17 th centuries in Krevo and in the territoryof other castles, fragments of German and Polishvessels are found. They are represented by slices oftransparent greenish glass with spinous modeled decor,painted fragments of glass, fragments of legs of glassesand wine-glasses, analogies of which we can meet inscience works of some Polish researchers (11). However,it is rather hard to define the percent of the Polish andGerman import at that period, because at that time theBelarusian glasswork developed actively. The Belarusianglass manufacture was under strong influence ofthe Polish and German traditions of the time and oftenused their <strong>for</strong>ms <strong>for</strong> the modeling of their own vessels.That seems quite natural <strong>for</strong> craft which was just startingto develop and still did not have its own technologicaland artistic experience.The presence of the glassware from the known Europeanglass workshops in these castles, as a rule, tell usnot only about the prosperity and financial capability oftheir owners, but also about their cultural level and artistctaste. However, the imported vessels were neverused in everyday life. They were very expensive, delicate,fragile and were considered luxury goods. The majorityof the Belarusian noblemen <strong>for</strong> this reason preferredgold, silver, tin (depending on their material prosperity)objects, and also used glassware of local manufacture.From the end of the 16 th century the role of localvessels considerably grows in family life. During thisperiod in the development of the Belarusian glassworkthere were expressively shown two opposite tendencies.On one hand, the aspiration of local handicraftsmen tojoin the recognized West-European experience was obvious,but on the other – their desire to create their ownart - industrial tradition was also present.The first direction finds the embodiment in the followingaspects: copying of the certain technological recipes,the maintenance of the European canons in morphologyand stylistics of glass, at last, in usual copyingof well-known samples.Among the local products of the end of the 16 th century,there are thin-walled cylindrical “sklyanitsas” onpallets or without them, made under the influence ofGerman vessels such as “keulenglass”, and also doubletglasses and liqueur glasses, whose bowls were equivalentto their pallets and incorporated with the help oftwo or three flattened “apples” (Figure 2). Similar vesselsare found throughout the territory of modern Belarus.It is necessary to notice, that the idea of doubletvessels is extremely distributed in the Belarusian artsand crafts. It is present in ceramics, metallic plate, glassin different interpretation and it is caused, probably, notonly by technological tradition, but also by some mythologicalconcept of Belarusian people about the world5 Mir castle – is the most famous between the medieval castlesin Belarus, the property of the magnate family Radzivils, the monumentincluded in the World List of Cultural Heritage of UNESCO.6 Galshsny castle is the castle of 16-18th centuries in the northwesternpart of Belarus, the property of the Belarusian magnatefamily Sapega.49
- Page 1: DEPARTMENT FOR PREVENTIVE CONSERVAT
- Page 5: Conservation And Restoration Of ABr
- Page 9 and 10: nog, ličnog, slobodne misli, ona j
- Page 11 and 12: Borka Božović, galerija “Haos
- Page 13 and 14: kulturnih inicijativa koje su dolaz
- Page 15 and 16: ki važnih seminara, specijalistič
- Page 17 and 18: normalan rad i kako bi se otvorio p
- Page 19 and 20: ke iz preventivne zaštite- usposta
- Page 22 and 23: Tabelarni pregled konzervacija ura
- Page 24 and 25: Predavači i saradniciOd samog poč
- Page 26 and 27: JANA Centra, 2 radionice sa francus
- Page 28 and 29: ada Letnje Škole DIJANA, određiva
- Page 30 and 31: ma i akcija, koje se svaka za sebe
- Page 32 and 33: nasleđa. Projekat predviđa savlad
- Page 34 and 35: Environmental Education and Prevent
- Page 36 and 37: - Materijali za konzervaciju kerami
- Page 38 and 39: a, iz mezolita i rimskog perioda, k
- Page 40 and 41: Veljko Džikić, u periodu april/ma
- Page 42 and 43: dr Rasa BertasiuteMuzej na otvoreno
- Page 44 and 45: ilni elementi, a regionalni razvoj
- Page 46 and 47: azlikuju po tehnologiji, konstrukci
- Page 50 and 51: pića među lokalnim stanovništvom
- Page 52 and 53: nosti (kao što je zbirka Luvra) je
- Page 54 and 55: 54i bilo mi je drago kad sam video
- Page 56 and 57: je da se prilagodjava svojoj public
- Page 58 and 59: meren isključivo na tibetansku i d
- Page 60 and 61: Irena Vujčić-Pavlović, istoriča
- Page 62 and 63: Evrope i Amerike decenijama, pa i v
- Page 64 and 65: da podrže svoje pravo da zadrže i
- Page 66 and 67: na, moraju da rade na razvoju strat
- Page 68 and 69: Jong iz Amsterdama i studio LUST iz
- Page 70 and 71: treba voditi računa o čitavom niz
- Page 72 and 73: opasnost od požara. Svaki muzej tr
- Page 74 and 75: Jovanovića “Borba petlova”, ko
- Page 76 and 77: akciju kojom se bave konzervatori,
- Page 78 and 79: nosti i dr;- treba da imaju stalne
- Page 80 and 81: Gabriela Petkova, BugarskaBugarskig
- Page 82 and 83: mišu, Velika Britanija, objašnjav
- Page 84 and 85: Slika 4 Bojenci - centralni trgFig.
- Page 86 and 87: 13 Informacija: http://www.unesco.o
- Page 88 and 89: Jana Šubic Prislan, Goriški muzej
- Page 90 and 91: 90Tabela iz 2003. godine, sa unesen
- Page 92 and 93: Prostorija za dokumentacijuDocument
- Page 94 and 95: ton i papir kao i inertnaveziva), k
- Page 96 and 97: Velika Hoča je, bez sumnje, jedno
- Page 98 and 99:
njem efikasnog interdisciplinarnog
- Page 100 and 101:
šenim i izlomljenim papirom, koji
- Page 102 and 103:
Dr Radomir Petrović, savetnik, sli
- Page 104 and 105:
Kalkiranje svih fragmenatafresaka u
- Page 106 and 107:
ne zimske noći, kiša, vetar i sne
- Page 108 and 109:
Rajkova (XIV), crkvi Sv. Nikole Dra
- Page 110 and 111:
Kulturno dobroKulturna dobra se for
- Page 112 and 113:
Preporučuje se uspostavljanje eduk
- Page 114 and 115:
starim tradicionalnim zdanjima, ali
- Page 116 and 117:
Vesna Bižić-Omčikus, kustosEtnog
- Page 118 and 119:
Nematerijalna baštinaPrema najsavr
- Page 120 and 121:
Sicilijansko lutkarsko pozorište,
- Page 122 and 123:
obavezuju da preduzmu neophodne mer
- Page 124 and 125:
iskopavanja na Vinči i J. Viković
- Page 126 and 127:
Izgled veće, manje jame i kanala z
- Page 128 and 129:
Polaganje test - pločica u jamuLay
- Page 130 and 131:
predgreravnja i pečenja trajao je
- Page 132 and 133:
Maja Živković, conservator, DIJAN
- Page 134 and 135:
ta. Ispitivanja zubarskim alatkama
- Page 136 and 137:
12 Lateks je guma koja se dobija iz
- Page 138 and 139:
no, to su glavni elementi po kojima
- Page 140 and 141:
amike, kao i ivice same keramikepre
- Page 142 and 143:
142lasasto duž celog oboda, odmah
- Page 144 and 145:
Sandra Dejvison, FIIC ACRKonzervaci
- Page 146 and 147:
Gojka Pajagič-Bregar, Narodni muze
- Page 148 and 149:
Zbog mrežastestrukture tkanina, og
- Page 150 and 151:
Maja Franković, konzervatorNarodni
- Page 152 and 153:
šlog veka i smešteni su u Galerij
- Page 154 and 155:
JAL-a u acetonu. Korišćen je stak
- Page 156 and 157:
1. Silikonski kalup i levkoviSilico
- Page 158 and 159:
timo na pravilno mesto. Na taj nač
- Page 160 and 161:
Ekipa ateljea ispred čuvenog mozai
- Page 162 and 163:
nadopunjuju mozaičke podove, u for
- Page 164 and 165:
2. Specijalistički kurs “Zaštit
- Page 166 and 167:
saradnji sa ART FORUM-om Velika Ho
- Page 168 and 169:
man poduhvat, a ja sam se sa zadovo
- Page 170 and 171:
Valeri Magar i Korado Pedeli pripre
- Page 172 and 173:
Valeri Magar se zatimbavila proceso
- Page 174 and 175:
Aleksandra Džikić Nikolić, konze
- Page 176 and 177:
ma koji upravlja aparatimaza kontro
- Page 178 and 179:
Restauratorske radioniceNacionalnog
- Page 180 and 181:
Potom je majstor Jova, kao “glavn
- Page 182 and 183:
kod majstora “Piroćanca” Slobo
- Page 184 and 185:
Tradicionalne igre na ceremoniji ot
- Page 186 and 187:
Straža pred Gyeongbokgung palati u
- Page 188 and 189:
Uz to su donete i druge đakonije.
- Page 190 and 191:
“zelenih” nijansi izgledala sam
- Page 192 and 193:
Seula bio je potpuno napušten u sv
- Page 194 and 195:
194JANUARZimsko - prolećna radioni
- Page 196 and 197:
196JULI - AVGUSTDIJANA LETNJA ŠKOL
- Page 198 and 199:
198Konzervacija staklaKonzervacija
- Page 200:
Međunarodni dan muzeja, 2005. - Ma