Preporučuje se uspostavljanje edukativnih centaraza kulturno nasleđe, kako bi se ljudi lakše upoznali sanematerijalnim kulturnim dobrima. Posebnu pomoćodraslima, u upoznavanju tradicionalne kulture,predstavljaju turističke ture, koje organizuju lokalneuprave. Pri tome određenu korisnu ulogu imaju suveniri,ali i lokalni folk festivali. Ovi festivali mogu da sekoriste i za kulturni turizam, čime se maksimalizujemogućnost uživanja u lokalnim kulturnim dobrima.Brze promene u načinu življenja, kao i tendencijeglobalizacije postepeno narušavaju, uništavaju kulturnadobra. Muzika i igra, koji su nekada bili javni simbolirafiniranosti, sada su predstave koje se izvode nascenama, zanati koji su bili bitni za život, sada su postalinekorisni, a veštine i folklorne igre, koje su stvaraleatmosfere svečanosti i slavlja zajednice, nestaju jedniza drugima. Danas razne organizacije, škole, društvoi cela nacija, moraju sistematski da sarađuju i na efikasannačin da štite i staraju se o nematerijalnim i materijalnimdobrima, koja sadrže nacionalni duh.Potrebno je usmerenim naporima stvarati usloveda svako može da uživa u tradicionalnoj kulturi.U svakom slučaju, procedura koja obavezuje muzejei odgovorne institucije vlasti, kada je reč o nematerijalnomnasleđu, podrazumeva:Identifikaciju nematerijalnog kulturnog dobraPredloge za označavanje nematerijalnog kulturnogdobraOdređivanje procedure procesa obeležavanja i proglašenjanematerijalnog kulturnog dobraOdređivanje procesa zaštite i konzervacije nematerijalnogkulturnog dobraOdređivanje načina finansiranja nematerijalnogkulturnog dobraNa Konferenciji u Seulu je prezentovan IHOT, novičasopis za nematerijalno nasleđe i usmenu tradiciju.IHOT izdaju Međunarodni institut za nematerijalnonasleđe i usmenu tradiciju i Muzej bajki/priča, u Poljskoj.Obe institucije su uključene u brojne studije u ovojoblasti, u kojoj je učinjen značajan napredak, naročitou korišćenju inovativnih primena novih tehnologijaza medije u sakupljanju, deponovanju, izlaganju i čuvanjumaterijala. IHOT je multidisciplinarna publikacija,<strong>national</strong> property which must be transmitted to the generationsto come.System of inheriting importantintangible heritageIt should be noted that UNESCO confirmed in 1996the South Korean system of definition and safeguardingintangible heritage as a reference system.Intangible heritage is taught about, practiced andinherited by authorised individuals – holders and relevantorganisations. They are encouraged and supportedin maintaining and safeguarding the traditional culture.In order to make activities related to system ofintangible heritage stable and systematic , the Koreansystem suggests it is necessary to maintain a consistenttransmission procedure of skills with participation ofholders, participants in courses and students as well asscholars. The basic task of holders is to disseminate cultureand enable its transmission to the next generations.It is recommended that cultural heritage educativecentres are established to help people learn about intangiblecultural heritage. A particular help <strong>for</strong> grown-upsin learning about traditional culture is provided byorganizing tourist tours by local authorities. Souvenirsand local folk festivals can also be of help. These festivalscan be included in cultural tourism programmesthus increasing opportunities to enjoy in local culturalebents and property.Fast changes of the way of living, as well as globalisationtrends gradually damage and destroy culturalproperty. Music and dance, once public symbols ofrefinement, now turned into shows, crafts once essential<strong>for</strong> living became useless and skills and folklore dancesonce part of festivities and festive events in a communitydisappear one after another. Today relevant organisations,schools, society and the entire nation have tosystematically cooperate and effectively safeguard andcare about both the intangible and tangible assetsexpressing the spirit of the nation.It is necessary to make targeted ef<strong>for</strong>ts to enable allto freely enjoy in the traditional culture.In any case, procedure binding museums andresponsible authorities when intangible heritage is concernedincludes:- identification of intangible cultural property,- proposals <strong>for</strong> designation of intangible culturalproperty,- establishing procedures <strong>for</strong> the process of safeguardingand <strong>conservation</strong> of intangible heritage,112
koja treba da obezbedi jednu vrstu <strong>for</strong>uma za razmenunajnovijih teorijskih i empirijskih istraživanja, ideja imetodologije, posvećenih analitičkim studijama, čuvanjui popularizaciji nematerijalnog nasleđa i usmenetradicije.Časopis želi da privuče pažnju akademskih stručnjaka,koji su već našli svoje mesto u ovoj oblasti, ali imladih istraživača, koji će doneti nove i izazovne ideje,i koji će postati njegovi čitaoci i saradnici.Na kraju, posle višegodišnje diskusije u muzejskojsvetskoj mreži, o civilizatorskom značaju nematerijalnogkulturnog nasleđa, a u skladu sa razvojem društveneuloge muzeja, 21. Generalna Konferencija i 20. GeneralnaSkupština IKOM-a preporučuju muzejima, iodgovornim institucijama društva i vlasti da se nematerijalnonasleđe uključi u definiciju i sadržaje muzeja. Utom smislu, dalje se preporučuje da se za to odredesmernice i metodologija profesionalnog muzejskog razvoja:Odrediti definiciju i sadržaj nematerijalnog nasleđau skladu sa lokalnim i nacionalnim tradicijama i prilikama;Odrediti značaj nematerijalnog nasleđa u lokalnoj iregionalnoj zajednici, kao i u odnosu na društva u svetu;Odrediti znanje i kompetencije, neophodne za rad sanematerijalnim nasleđem;Dopuniti edukativne programe u osnovnom i univerzitetskomobrazovanju sa nematerijalnom baštinom;Dopunititi i aktuelizovani sadašnje programe muzeološkogobrazovanja sa nematerijalnom baštinomOdrediti kao potrebu da muzeji utvrde načine na kojetreba raditi sa materijalnim i nematerijalnim nasleđem;Odrediti u muzeju i društvu metodologiju istraživanja,zaštite i prezentacije nematerijalne baštine;Identifikovati druge institucije, koje su zainteresovaneza nematerijalno nasleđe.Prateće aktivnostiKao sastavni deo rada mećunarodnih komitetaIKOM-a i razrade osnovne teme Konferenacija „Muzejii nematerijalno nasleđe“, organizovan je veliki broj različitihmanifestacija u Seulu i unutrašnjosti zemlje.Imali smo priliku da se upoznamo sa festivalskim manifestacijamaposvećenim prezentaciji i zaštiti nematerijalnebaštine u Južnoj Koreji, i drugim zemljama Dalekogistoka.Posetili smo i etno sela, koncipirana na primeni različitihsistema integrisane zaštite baštine. Pada u očiizuzetno velika poseta i interesovanje svih slojeva javnosti,za sva mesta sa sadržajima tradicionalne, ali imoderne baštine. Ono što je evidentno i što smo posebnouočili, to je ogroman broj školske dece koja dolazi organizovanoi sistematski, i koje smo susretali prilikomsvih poseta spomenicima kulture ili drugim manifestacijamabaštine.Potrebno je naglasiti, da smo se u Južnoj Korejisusreli sa velikim brojem materijalnog i nematerijalnognasleđa, koje je stavljeno pod zaštitu UNES-KO-a. Vidljiva je strateška, sistematska i efikasnabriga, odgovornih stručnih institucija i celog društvana negovanju i očuvanju baštine u Južnoj Koreji. Uspehove organizovane brige korejskog društva potvrđujese, između ostalog, i impresivnom listom kulturnihdobara koja se nalazi na UNESKO-ovoj Svetskojlisti kulturne baštine.Imali smo prilike da posetimo veći broj muzeja, u- defining fund raising methods <strong>for</strong> intangible heritage.During the Seoul Conference the new magazine <strong>for</strong>intangible heritage and oral tradition IHOT was presented.IHOT is being published by the Inter<strong>national</strong>Institute of Intangible Heritage and Oral andStoryteller Museum in Poland. Both institutions participatein various studies in the field and have made a significantprogress particularly when innovativeapproach to collecting, storing, exhibiting and safeguardingthe material is concerned by applying newachievements of digital technology. IHOT is a multidisciplinarypublication intended to provide a <strong>for</strong>um <strong>for</strong>the exchange of up-to-date theoretical and empiricalresearch, ideas and methodology, devoted to analyticalstudy, preservation and popularisation of intangibleheritage and oral tradition.The journal would like to attract attention of scholarswho have already been established in the field as wellas that of young researchers with innovative and challengingideas, both as target readers and contributors.Finally, pursuant to years-long discussions in worldmuseum network about the civilisational significance ofthe intangible cultural heritage and in compliance withthe development of the social role of museums, the 21stICOM General Conference and 20th ICOM GeneralAssembly recommended that museums and responsiblesocial institutions and authorities included intangibleheritage into the definition and mission of museum. Tothis end guidelines and methodology of professionaldevelopment of museums were also recommended:To establish definition and contents of intangibleheritage in compliance with local and <strong>national</strong> traditionsand circumstances;To define the importance of intangible heritage <strong>for</strong>local and regional community and in relation to theworld society;To define knowledge and competence required <strong>for</strong>working with intangible heritage;To enrich the educative programmes in the primaryand university education with intangible heritage;To complete and update the current programmes inmuseum training with intangible heritage;To stress the need <strong>for</strong> museums to establish methods<strong>for</strong> work with tangible and intangible heritage;To establish in the society and in museums methodologyrequired <strong>for</strong> research, protection and presentationof intangible heritage;To identify other institutions having interest inintangible heritage.Other activitiesMany events in Seoul and in other places were partof the activities of the inter<strong>national</strong> ICOM committeesand of the basic Conference theme “Museums andIntangible Heritage” discussions. We had the chance toattend festival events covering heritage presentationand <strong>conservation</strong> methods in South Korea and other FarEast countries.Visits to heritage sites illustrated the application ofvarious systems of integrated protection of heritage.Noteworthy was the number of visitors and great interestof all society layers <strong>for</strong> sites and spaces having contentsof the traditional as well as of contenporary heritage.Particularly notable was the great number ofschoolchildren visiting these spaces in an organised andsystematic manner.We saw them at every event and visitto cultural monuments.It should be also mentioned that in the Republic ofKorea numerous items of tangible and intangible heritageare under UNESCO protection. Strategic, system-113
- Page 1:
DEPARTMENT FOR PREVENTIVE CONSERVAT
- Page 5:
Conservation And Restoration Of ABr
- Page 9 and 10:
nog, ličnog, slobodne misli, ona j
- Page 11 and 12:
Borka Božović, galerija “Haos
- Page 13 and 14:
kulturnih inicijativa koje su dolaz
- Page 15 and 16:
ki važnih seminara, specijalistič
- Page 17 and 18:
normalan rad i kako bi se otvorio p
- Page 19 and 20:
ke iz preventivne zaštite- usposta
- Page 22 and 23:
Tabelarni pregled konzervacija ura
- Page 24 and 25:
Predavači i saradniciOd samog poč
- Page 26 and 27:
JANA Centra, 2 radionice sa francus
- Page 28 and 29:
ada Letnje Škole DIJANA, određiva
- Page 30 and 31:
ma i akcija, koje se svaka za sebe
- Page 32 and 33:
nasleđa. Projekat predviđa savlad
- Page 34 and 35:
Environmental Education and Prevent
- Page 36 and 37:
- Materijali za konzervaciju kerami
- Page 38 and 39:
a, iz mezolita i rimskog perioda, k
- Page 40 and 41:
Veljko Džikić, u periodu april/ma
- Page 42 and 43:
dr Rasa BertasiuteMuzej na otvoreno
- Page 44 and 45:
ilni elementi, a regionalni razvoj
- Page 46 and 47:
azlikuju po tehnologiji, konstrukci
- Page 48 and 49:
5 Zamak Mir je najpoznatiji me?u sr
- Page 50 and 51:
pića među lokalnim stanovništvom
- Page 52 and 53:
nosti (kao što je zbirka Luvra) je
- Page 54 and 55:
54i bilo mi je drago kad sam video
- Page 56 and 57:
je da se prilagodjava svojoj public
- Page 58 and 59:
meren isključivo na tibetansku i d
- Page 60 and 61:
Irena Vujčić-Pavlović, istoriča
- Page 62 and 63: Evrope i Amerike decenijama, pa i v
- Page 64 and 65: da podrže svoje pravo da zadrže i
- Page 66 and 67: na, moraju da rade na razvoju strat
- Page 68 and 69: Jong iz Amsterdama i studio LUST iz
- Page 70 and 71: treba voditi računa o čitavom niz
- Page 72 and 73: opasnost od požara. Svaki muzej tr
- Page 74 and 75: Jovanovića “Borba petlova”, ko
- Page 76 and 77: akciju kojom se bave konzervatori,
- Page 78 and 79: nosti i dr;- treba da imaju stalne
- Page 80 and 81: Gabriela Petkova, BugarskaBugarskig
- Page 82 and 83: mišu, Velika Britanija, objašnjav
- Page 84 and 85: Slika 4 Bojenci - centralni trgFig.
- Page 86 and 87: 13 Informacija: http://www.unesco.o
- Page 88 and 89: Jana Šubic Prislan, Goriški muzej
- Page 90 and 91: 90Tabela iz 2003. godine, sa unesen
- Page 92 and 93: Prostorija za dokumentacijuDocument
- Page 94 and 95: ton i papir kao i inertnaveziva), k
- Page 96 and 97: Velika Hoča je, bez sumnje, jedno
- Page 98 and 99: njem efikasnog interdisciplinarnog
- Page 100 and 101: šenim i izlomljenim papirom, koji
- Page 102 and 103: Dr Radomir Petrović, savetnik, sli
- Page 104 and 105: Kalkiranje svih fragmenatafresaka u
- Page 106 and 107: ne zimske noći, kiša, vetar i sne
- Page 108 and 109: Rajkova (XIV), crkvi Sv. Nikole Dra
- Page 110 and 111: Kulturno dobroKulturna dobra se for
- Page 114 and 115: starim tradicionalnim zdanjima, ali
- Page 116 and 117: Vesna Bižić-Omčikus, kustosEtnog
- Page 118 and 119: Nematerijalna baštinaPrema najsavr
- Page 120 and 121: Sicilijansko lutkarsko pozorište,
- Page 122 and 123: obavezuju da preduzmu neophodne mer
- Page 124 and 125: iskopavanja na Vinči i J. Viković
- Page 126 and 127: Izgled veće, manje jame i kanala z
- Page 128 and 129: Polaganje test - pločica u jamuLay
- Page 130 and 131: predgreravnja i pečenja trajao je
- Page 132 and 133: Maja Živković, conservator, DIJAN
- Page 134 and 135: ta. Ispitivanja zubarskim alatkama
- Page 136 and 137: 12 Lateks je guma koja se dobija iz
- Page 138 and 139: no, to su glavni elementi po kojima
- Page 140 and 141: amike, kao i ivice same keramikepre
- Page 142 and 143: 142lasasto duž celog oboda, odmah
- Page 144 and 145: Sandra Dejvison, FIIC ACRKonzervaci
- Page 146 and 147: Gojka Pajagič-Bregar, Narodni muze
- Page 148 and 149: Zbog mrežastestrukture tkanina, og
- Page 150 and 151: Maja Franković, konzervatorNarodni
- Page 152 and 153: šlog veka i smešteni su u Galerij
- Page 154 and 155: JAL-a u acetonu. Korišćen je stak
- Page 156 and 157: 1. Silikonski kalup i levkoviSilico
- Page 158 and 159: timo na pravilno mesto. Na taj nač
- Page 160 and 161: Ekipa ateljea ispred čuvenog mozai
- Page 162 and 163:
nadopunjuju mozaičke podove, u for
- Page 164 and 165:
2. Specijalistički kurs “Zaštit
- Page 166 and 167:
saradnji sa ART FORUM-om Velika Ho
- Page 168 and 169:
man poduhvat, a ja sam se sa zadovo
- Page 170 and 171:
Valeri Magar i Korado Pedeli pripre
- Page 172 and 173:
Valeri Magar se zatimbavila proceso
- Page 174 and 175:
Aleksandra Džikić Nikolić, konze
- Page 176 and 177:
ma koji upravlja aparatimaza kontro
- Page 178 and 179:
Restauratorske radioniceNacionalnog
- Page 180 and 181:
Potom je majstor Jova, kao “glavn
- Page 182 and 183:
kod majstora “Piroćanca” Slobo
- Page 184 and 185:
Tradicionalne igre na ceremoniji ot
- Page 186 and 187:
Straža pred Gyeongbokgung palati u
- Page 188 and 189:
Uz to su donete i druge đakonije.
- Page 190 and 191:
“zelenih” nijansi izgledala sam
- Page 192 and 193:
Seula bio je potpuno napušten u sv
- Page 194 and 195:
194JANUARZimsko - prolećna radioni
- Page 196 and 197:
196JULI - AVGUSTDIJANA LETNJA ŠKOL
- Page 198 and 199:
198Konzervacija staklaKonzervacija
- Page 200:
Međunarodni dan muzeja, 2005. - Ma