22.08.2015 Views

dotyczących prezentowana zasadniczy przeciwstawnych

Ziemie u południowo-wschodnich wybrzeży Bałtyku w źródłach ...

Ziemie u południowo-wschodnich wybrzeży Bałtyku w źródłach ...

SHOW MORE
SHOW LESS
  • No tags were found...

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Ziemie u południowo-wschodnich wybrzeży Bałtyku…37swą nazwę. Dowodem przeniesienia nazwy Goti, Gothi może być kilkapodobnych etnonimów występujących na terenie Skandynawii. Opisującwyspę Skandzę, czyli Skandynawię Ptolemeusz (II, 11, 16) wymienia ludGoutai, Prokopiusz z Cezarei (Bell. Goth., II, 15, 26) zna lud Gautoi,a Jordanes (Get., 22–23) na długiej liście ludów zamieszkujących wyspęSkandza umieścił nazwy Vagoth, Gautigoth i Ostrogothae 70 . Świadectwemzachowania pewnych wzorców kulturowych pochodzących zeSkandynawii może być występowanie, zarówno w Skandynawii, jak teżna terenach zajmowanych przez kulturę wielbarską, konkretnie na tereniePojezierza Kaszubskiego i Krajeńskiego, a później na wschodnim Mazowszui Podlasiu, specyficznych konstrukcji: kręgów kamiennych, kurhanówkamienno-ziemnych i bruków trójkątnych 71 . Ich budowa, bardzopracochłonna, może świadczyć o przywiązaniu do pewnych idei.Kasjodor zajmował się ludami mieszkającymi na terenie Barbaricumnie tylko w streszczonej przez Jordanesa Historii gockiej. W Variae 72 ,zbiorze jego korespondencji pisanej w imieniu króla Teodoryka. znajdująsię, między innymi, trzy listy (V 1–3) skierowane do ludów Warnów, Estiówi Turyngów, które zawierają podziękowania za przysłane dary: wysokiejjakości miecze, bursztyn oraz konie. Interpretacja tych tekstów napisanychwedług wszystkich zasad sztuki epistolograficznej jest bardzotrudna. Kasjodor opublikował bowiem w Variae wzory listów, które niemogły odpowiadać tym, które zostały przekazane, czy raczej odczytaneposłańcom ludów barbarzyńskich. Teksty, które znajdujemy w Variaebyły bowiem całkowicie niezrozumiałe dla Barbarzyńców, a nawet, zewzględu na bardzo wyszukany język, ich przekład sprawia nam obecnierównież pewne kłopoty. Jeden z tych listów skierowany do Hestiów (Estiów)zawiera podziękowanie za dar w postaci bursztynu przysłanego zapośrednictwem posłów. Kasjodor w swojej odpowiedzi adresowanej doHestiów opisuje sposób zdobywania bursztynu nie tylko powtarza informacjeTacyta dotyczące tego minerału w kraju Estiów, ale powołuje sięna tego wielkiego pisarza. Jest to więc przykład popisywania się erudycjąi wykorzystywania wiedzy książkowej pochodzącej jeszcze z I w. Mamytu do czynienia w gruncie rzeczy z zabawą literacką samego Kasjodora.70 Wagner, Getica, s. 120–139.71 R. Wołągiewicz, Kręgi kamienne w Grzybnicy, Koszalin 1977, s. 33–82. Ten przewodnikpo stanowisku jest jednocześnie doskonałym opracowaniem problematyki kręgów kamiennych.Por. K. Walenta, Przyczynek do genezy wielbarskich cmentarzysk kurhanowychz kręgami kamiennymi, Acta Universitatis Lodziensis. Folia Archaeologica 16, 1992,s. 169–177.72 Cassiodorus, Variae, V 2 [w:] Magni Aurelii Cassiodori, Variarum libri XII.ed. A. J. Fridh: Corpus Christianorum. Series Latina. XCVI. Turnholti 1973, s.181 sq. Przekład:M. Borowska, K. Holzman [w:] Kolendo, Świat antyczny, t. I, s. 137.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!