SEMINARSKE NALOGE, SKUPAJ - Zavod Celeia Celje
SEMINARSKE NALOGE, SKUPAJ - Zavod Celeia Celje SEMINARSKE NALOGE, SKUPAJ - Zavod Celeia Celje
svoje vtise, doživetja, spoznanja in izkušnje s poti, pa tudi izmišljene zgodbe. Med potovanjem,l. 1921, je izšel tudi njen knjižni prvenec, Moj mali kitajec. V 30. letih minulega stoletja je bila vnemško govorečih deželah med najbolj branimi avtoricami, njena potopisna trilogija Samotnopotovanje, Urok južnega morja in Doživeti svet so bili hitro prevedeni v angleščino, francoščinoin finščino. Napisala je več kot dvajset romanov, novel, zgodb, potopisov ... Za delo Svetlikanje vmraku naj bi jo švedska pisateljica Selma Lagerlöf predlagala za Nobelovo nagrado.Slovenci smo prvi prevod Karlninega dela dobili 40 let po izvirniku, leta 1969 je ugledaloslovensko luč Samotno potovanje. V minulih desetih letih so bila prevedena tudi nekatera druganjena dela, s čimer se Almin svet počasi odpira tudi slovenskim bralcem. A mnogo njenih del šečaka prevod v slovenščino.3 Alma M. Karlin kot poliglotkaBila je nemška Slovenka in zato je njen materni jezik bil nemščina. Nadarjenost za jezike jekazala že od ranih let in še kot najstnica opravila državna izpita iz francoščine in angleščine.Spomladi leta 1914 je na londonski šoli Society of Arts z odliko opravila izpite iz osmih tujihjezikov: iz angleščine, danščine, francoščine, italijanščine, norveščine ruščine, španščine inšvedščine. Znala je tudi japonsko, med potovanjem po Indiji se je učila sanskrt, sama pa je tikpred smrtjo menila, da je razvozlala skrivnostni jezik Majev.Alma se je na svetovno potovanje odpravila s slovarjem desetih jezikov, ki ga je pred temsestavila sama. Zanimivo je, da je v njem bilo najmanj besed prav slovenskih.4 Alma M. Karlin kot ljubiteljska raziskovalka in zbirateljicaNa potovanju se je Karlinova srečevala z različnimi ljudstvi in njihovimi kulturami. Zelo so jozanimali njihovi tradicionalni običaji, seznanila se je z legendami, mistiko, čarovništvom,vudujem, zdravilstvom ... Vsak narod je v njej pustil svojevrsten pečat. Kupovala je razglednice,ki prikazujejo tuje kraje in njihove običaje. Kjer razglednic ni bilo, jih je enostavno narisala. Polegljudi in običajev jo je zelo zanimala tudi botanika in med potjo je risala čudovite slike rastlin, kijih je spoznala na različnih koncih sveta.S potovanj je prinesla mnogo raznovrstnih in dragocenih predmetov, ki so na voljo v celjskihmuzejih ali pa so zasebna last družine Ojsteršek. Almi zelo pomemben spomin, malik iz Peruja,ki jo je večji del poti spremljal na svetovnem potovanju, je med 2. sv. v. izginil.ZAKLJUČEK: Alma M. Karlin kot CeljankaAlma s Slovenci ni imela skupnega veliko več kot to, da je bila Celjanka. Doma so vedno govorilinemško in v nemščini je napisala vsa svoja dela, tudi mnoge novinarske prispevke za celjski listDeutsche Zeitung.Mladost je preživela na Ljubljanski cesti 6, kjer danes najdemo spominsko ploščo, a zadnja letasvojega življenja je s prijateljico Theo Schreiber Gamelin preživela na Pečovniku v okolici mesta.Tedaj je namreč zaradi svoje posebnosti bila v mestu nezaželena, a pravo vrednost dela inmiselnosti Alme Maximiliane Karlin Slovenci šele spoznavamo.Danes so Celjani veseli, da je ta majhna, a pogumno ženska, ki se je v začetku 20. stoletja samaodpravila v popolnoma nov svet, neustrašno raziskovala kulture, jezike in domov prineslamarsikatero dragocenost, živela v njihovem mestu. Na njeno bogato zapuščino, ki jo lahkopretežno vidimo v celjskih muzejih, so Celjani lahko danes zelo ponosni.Literatura:Jezernik, Jerneja. 2009. Alma M. Karlin, državljanka sveta. Ljubljana: Mladinska knjiga.Počivavšek, Marija, ur. 2009. Almine meje in margine. Celje: Muzej novejše zgodovine Celje.Trnovec, Barbara. 2011. Kolumbova hči. Celje: Pokrajinski muzej Celje.
8. VIKEND PROGRAM V CELJUBrina UmekSeminarska naloga vsebuje turistični vikend program v mestu Celju, za 40 oseb, članov inspremljevalcev mladinskega pevskega zbora.Na prvi strani sem pripravila »oblikovan« program, ki ga pošljemo naročniku in zajemanajnujnejše podatke o njihovem bivanju v Celju, na drugi strani pa sem podrobneje predstavilaurnik programa, ki je namenjen vodniku za lažjo izpeljavo, ki se pošlje v vednost tudi vsemudeleženimPredpostavke, ki sem si jih zadala sama so, da bodo gostje prispeli v Celje konec meseca junija,člani MPZ bodo nastanjeni v MCC Hostlu, polpenzion bo urejen v gostišču Štorman.Gostje prihajajo iz partnerskega mesta XXX in stroške namestitve polpenziona krije Mestnaobčina Celje, ki zagotovi tudi turističnega vodnika, ki je s skupino od prihoda do zadnjega dne.1. DAN - PetekPrihod v Celje in nastanitev. Sledi krožni ogledmesta in obeh možnih lokacij za koncert.Kosilo ter ogled Pokrajinskega muzejain razstave Mesto pod mestom.Pozno popoldan prosto za sprehod po mestu,nakupe ali počivanje. Večerja.Po večerji možen ogled otvoritve razstave v galeriji Plevnik Kronkowska ali koncerta na mestniplaži.2. DAN - SobotaZajtrk. Po zajtrku se bomo odpravili na izletna Šmartinsko jezero, eno najbolj priljubljenihdestinacij Celjanov in turistov. V primeru slabega vremena ogledMuzeja novejše zgodovine s stalno razstavo "Živetiv Celju" (tudi ogled steklenega fotografskega ateljeja Josipa Pelikana in Starega piskra).Popoldan se odpeljemo v Laško, kjer boste n a povabilo Thermane Laško odpeli krajši,neformalni koncert. Po koncertu kosilo in sprehod po mestu Laško. V popoldanskih urah prihod vCelje. Pomembno: generalka je ob 18:30, koncert ob 19:30 uri. Večerjo smo na vašo željoorganizirali po koncertu.3. DAN - NedeljaZajtrk, priprave na odhod in odjava iz MCC hostla.Po zajtrku se odpeljemo na Jožefov hrib, kjer nassprejme organist g. Simon Jager, ki nam bo razložildelovanje orgel in razkazal cerkev svetega Jožefa.Sledi ogled starega gradu Celje, nato pa se bomo odpravili na Celjsko kočo, kjer bomo imelikosilo in prost popoldan za uživanje v vseh njihovih bolj ali manj adrenalinskih aktivnostih.Pozno popoldne odhod domov.Kontakti: Program pripravila: Brina Umek 040 437 969; Turistični vodnik: Matej Matejčič 040 565 456
- Page 1: IZOBRAŽEVANJE ZA LOKALNEGA TURISTI
- Page 4 and 5: 1. BARBARA CELJSKAVanja KramerI DEL
- Page 6 and 7: zapisano. Poroko s Sigismundom Luks
- Page 8 and 9: 2. KAKO POSTATI VITEZ?Dejan PetekŽ
- Page 10 and 11: 2. KAKO POSTATI VITEZ?Tamara Hartma
- Page 12 and 13: 3. CELJSKI IN NJIHOVI I GRADOVINika
- Page 14 and 15: namestnika na Ogrskem. To pa je izz
- Page 16: 3. CELJSKI IN NJIHOVI GRADOVIDejan
- Page 19 and 20: 4. STARI GRAD CELJE V ČASU CELJSKI
- Page 21 and 22: 4. STARI GRAD CELJE V ČASU CELJSKI
- Page 23 and 24: PETA FAZA- kon. 14.stol.Pozidajo Fr
- Page 25 and 26: Njena zgradba je A A B B C C ali A
- Page 27 and 28: vidovega plesa naj bi bilo gibanje
- Page 29 and 30: Plemič in plemkinjapModa plemiški
- Page 31 and 32: 7. ALMA KARLINNiko KorenjakUVODPred
- Page 33: 7. ALMA IDA WILLIBALDEMAXIMILIANA K
- Page 37 and 38: 8. VIKEND PROGRAM V CELJU (mladinsk
- Page 39 and 40: 9. PODALJŠANŠANI VIKEND PROGRAM V
- Page 41 and 42: 9. PODALJŠANI VIKEND PROGRAM V CEL
- Page 43 and 44: 10. OBISK CELJA (3 DNI)Nikola Barž
- Page 45 and 46: 10. OBISK CELJA (3 DNI)Vida PaplerU
- Page 47 and 48: 11. ROKOMETNI KLUB CELJE PIVOVARNA
- Page 49 and 50: 11. ROKOMETNI KLUB CELJE PIVOVARNA
- Page 51 and 52: Zlatorog odmevalo: “Cjele, Cjele,
- Page 53 and 54: je namenjen rekreativnemu plavanju,
- Page 55 and 56: 12. ŠPORT V CELJUNatalija MarovtŠ
- Page 57 and 58: svežo, zdravo, živo vodo. Le zdra
- Page 59 and 60: Ob tekmovalnem programu si lahko gl
- Page 61 and 62: stolp postavili spominsko ploščo,
- Page 63 and 64: 14. PLEČNIK V CELJUMarinka Črepin
- Page 65 and 66: 14. PLEČNIK V CELJUNADEJDA MALINOV
- Page 67 and 68: 15. HERMAN LISJAK - MASKOTA OTROŠK
- Page 69 and 70: 15. HERMAN LISJAKAleksandra Čater1
- Page 71 and 72: 16. VRTEC NA OBISKU (celodnevna akt
- Page 73 and 74: - lastno znanje in vedenje o nekate
- Page 75 and 76: nad Pelikanovo Potjo, 10. Peterokot
- Page 77 and 78: Kasneje je bilo za ves čas vojne s
- Page 79 and 80: iti,sicer niso smeli iti naprej. Ta
- Page 81 and 82: Največji razcvet je park doživel
- Page 83 and 84: Jezero danesIdilična narava okolic
svoje vtise, doživetja, spoznanja in izkušnje s poti, pa tudi izmišljene zgodbe. Med potovanjem,l. 1921, je izšel tudi njen knjižni prvenec, Moj mali kitajec. V 30. letih minulega stoletja je bila vnemško govorečih deželah med najbolj branimi avtoricami, njena potopisna trilogija Samotnopotovanje, Urok južnega morja in Doživeti svet so bili hitro prevedeni v angleščino, francoščinoin finščino. Napisala je več kot dvajset romanov, novel, zgodb, potopisov ... Za delo Svetlikanje vmraku naj bi jo švedska pisateljica Selma Lagerlöf predlagala za Nobelovo nagrado.Slovenci smo prvi prevod Karlninega dela dobili 40 let po izvirniku, leta 1969 je ugledaloslovensko luč Samotno potovanje. V minulih desetih letih so bila prevedena tudi nekatera druganjena dela, s čimer se Almin svet počasi odpira tudi slovenskim bralcem. A mnogo njenih del šečaka prevod v slovenščino.3 Alma M. Karlin kot poliglotkaBila je nemška Slovenka in zato je njen materni jezik bil nemščina. Nadarjenost za jezike jekazala že od ranih let in še kot najstnica opravila državna izpita iz francoščine in angleščine.Spomladi leta 1914 je na londonski šoli Society of Arts z odliko opravila izpite iz osmih tujihjezikov: iz angleščine, danščine, francoščine, italijanščine, norveščine ruščine, španščine inšvedščine. Znala je tudi japonsko, med potovanjem po Indiji se je učila sanskrt, sama pa je tikpred smrtjo menila, da je razvozlala skrivnostni jezik Majev.Alma se je na svetovno potovanje odpravila s slovarjem desetih jezikov, ki ga je pred temsestavila sama. Zanimivo je, da je v njem bilo najmanj besed prav slovenskih.4 Alma M. Karlin kot ljubiteljska raziskovalka in zbirateljicaNa potovanju se je Karlinova srečevala z različnimi ljudstvi in njihovimi kulturami. Zelo so jozanimali njihovi tradicionalni običaji, seznanila se je z legendami, mistiko, čarovništvom,vudujem, zdravilstvom ... Vsak narod je v njej pustil svojevrsten pečat. Kupovala je razglednice,ki prikazujejo tuje kraje in njihove običaje. Kjer razglednic ni bilo, jih je enostavno narisala. Polegljudi in običajev jo je zelo zanimala tudi botanika in med potjo je risala čudovite slike rastlin, kijih je spoznala na različnih koncih sveta.S potovanj je prinesla mnogo raznovrstnih in dragocenih predmetov, ki so na voljo v celjskihmuzejih ali pa so zasebna last družine Ojsteršek. Almi zelo pomemben spomin, malik iz Peruja,ki jo je večji del poti spremljal na svetovnem potovanju, je med 2. sv. v. izginil.ZAKLJUČEK: Alma M. Karlin kot CeljankaAlma s Slovenci ni imela skupnega veliko več kot to, da je bila Celjanka. Doma so vedno govorilinemško in v nemščini je napisala vsa svoja dela, tudi mnoge novinarske prispevke za celjski listDeutsche Zeitung.Mladost je preživela na Ljubljanski cesti 6, kjer danes najdemo spominsko ploščo, a zadnja letasvojega življenja je s prijateljico Theo Schreiber Gamelin preživela na Pečovniku v okolici mesta.Tedaj je namreč zaradi svoje posebnosti bila v mestu nezaželena, a pravo vrednost dela inmiselnosti Alme Maximiliane Karlin Slovenci šele spoznavamo.Danes so Celjani veseli, da je ta majhna, a pogumno ženska, ki se je v začetku 20. stoletja samaodpravila v popolnoma nov svet, neustrašno raziskovala kulture, jezike in domov prineslamarsikatero dragocenost, živela v njihovem mestu. Na njeno bogato zapuščino, ki jo lahkopretežno vidimo v celjskih muzejih, so Celjani lahko danes zelo ponosni.Literatura:Jezernik, Jerneja. 2009. Alma M. Karlin, državljanka sveta. Ljubljana: Mladinska knjiga.Počivavšek, Marija, ur. 2009. Almine meje in margine. <strong>Celje</strong>: Muzej novejše zgodovine <strong>Celje</strong>.Trnovec, Barbara. 2011. Kolumbova hči. <strong>Celje</strong>: Pokrajinski muzej <strong>Celje</strong>.