SEMINARSKE NALOGE, SKUPAJ - Zavod Celeia Celje

SEMINARSKE NALOGE, SKUPAJ - Zavod Celeia Celje SEMINARSKE NALOGE, SKUPAJ - Zavod Celeia Celje

06.08.2015 Views

svoje vtise, doživetja, spoznanja in izkušnje s poti, pa tudi izmišljene zgodbe. Med potovanjem,l. 1921, je izšel tudi njen knjižni prvenec, Moj mali kitajec. V 30. letih minulega stoletja je bila vnemško govorečih deželah med najbolj branimi avtoricami, njena potopisna trilogija Samotnopotovanje, Urok južnega morja in Doživeti svet so bili hitro prevedeni v angleščino, francoščinoin finščino. Napisala je več kot dvajset romanov, novel, zgodb, potopisov ... Za delo Svetlikanje vmraku naj bi jo švedska pisateljica Selma Lagerlöf predlagala za Nobelovo nagrado.Slovenci smo prvi prevod Karlninega dela dobili 40 let po izvirniku, leta 1969 je ugledaloslovensko luč Samotno potovanje. V minulih desetih letih so bila prevedena tudi nekatera druganjena dela, s čimer se Almin svet počasi odpira tudi slovenskim bralcem. A mnogo njenih del šečaka prevod v slovenščino.3 Alma M. Karlin kot poliglotkaBila je nemška Slovenka in zato je njen materni jezik bil nemščina. Nadarjenost za jezike jekazala že od ranih let in še kot najstnica opravila državna izpita iz francoščine in angleščine.Spomladi leta 1914 je na londonski šoli Society of Arts z odliko opravila izpite iz osmih tujihjezikov: iz angleščine, danščine, francoščine, italijanščine, norveščine ruščine, španščine inšvedščine. Znala je tudi japonsko, med potovanjem po Indiji se je učila sanskrt, sama pa je tikpred smrtjo menila, da je razvozlala skrivnostni jezik Majev.Alma se je na svetovno potovanje odpravila s slovarjem desetih jezikov, ki ga je pred temsestavila sama. Zanimivo je, da je v njem bilo najmanj besed prav slovenskih.4 Alma M. Karlin kot ljubiteljska raziskovalka in zbirateljicaNa potovanju se je Karlinova srečevala z različnimi ljudstvi in njihovimi kulturami. Zelo so jozanimali njihovi tradicionalni običaji, seznanila se je z legendami, mistiko, čarovništvom,vudujem, zdravilstvom ... Vsak narod je v njej pustil svojevrsten pečat. Kupovala je razglednice,ki prikazujejo tuje kraje in njihove običaje. Kjer razglednic ni bilo, jih je enostavno narisala. Polegljudi in običajev jo je zelo zanimala tudi botanika in med potjo je risala čudovite slike rastlin, kijih je spoznala na različnih koncih sveta.S potovanj je prinesla mnogo raznovrstnih in dragocenih predmetov, ki so na voljo v celjskihmuzejih ali pa so zasebna last družine Ojsteršek. Almi zelo pomemben spomin, malik iz Peruja,ki jo je večji del poti spremljal na svetovnem potovanju, je med 2. sv. v. izginil.ZAKLJUČEK: Alma M. Karlin kot CeljankaAlma s Slovenci ni imela skupnega veliko več kot to, da je bila Celjanka. Doma so vedno govorilinemško in v nemščini je napisala vsa svoja dela, tudi mnoge novinarske prispevke za celjski listDeutsche Zeitung.Mladost je preživela na Ljubljanski cesti 6, kjer danes najdemo spominsko ploščo, a zadnja letasvojega življenja je s prijateljico Theo Schreiber Gamelin preživela na Pečovniku v okolici mesta.Tedaj je namreč zaradi svoje posebnosti bila v mestu nezaželena, a pravo vrednost dela inmiselnosti Alme Maximiliane Karlin Slovenci šele spoznavamo.Danes so Celjani veseli, da je ta majhna, a pogumno ženska, ki se je v začetku 20. stoletja samaodpravila v popolnoma nov svet, neustrašno raziskovala kulture, jezike in domov prineslamarsikatero dragocenost, živela v njihovem mestu. Na njeno bogato zapuščino, ki jo lahkopretežno vidimo v celjskih muzejih, so Celjani lahko danes zelo ponosni.Literatura:Jezernik, Jerneja. 2009. Alma M. Karlin, državljanka sveta. Ljubljana: Mladinska knjiga.Počivavšek, Marija, ur. 2009. Almine meje in margine. Celje: Muzej novejše zgodovine Celje.Trnovec, Barbara. 2011. Kolumbova hči. Celje: Pokrajinski muzej Celje.

8. VIKEND PROGRAM V CELJUBrina UmekSeminarska naloga vsebuje turistični vikend program v mestu Celju, za 40 oseb, članov inspremljevalcev mladinskega pevskega zbora.Na prvi strani sem pripravila »oblikovan« program, ki ga pošljemo naročniku in zajemanajnujnejše podatke o njihovem bivanju v Celju, na drugi strani pa sem podrobneje predstavilaurnik programa, ki je namenjen vodniku za lažjo izpeljavo, ki se pošlje v vednost tudi vsemudeleženimPredpostavke, ki sem si jih zadala sama so, da bodo gostje prispeli v Celje konec meseca junija,člani MPZ bodo nastanjeni v MCC Hostlu, polpenzion bo urejen v gostišču Štorman.Gostje prihajajo iz partnerskega mesta XXX in stroške namestitve polpenziona krije Mestnaobčina Celje, ki zagotovi tudi turističnega vodnika, ki je s skupino od prihoda do zadnjega dne.1. DAN - PetekPrihod v Celje in nastanitev. Sledi krožni ogledmesta in obeh možnih lokacij za koncert.Kosilo ter ogled Pokrajinskega muzejain razstave Mesto pod mestom.Pozno popoldan prosto za sprehod po mestu,nakupe ali počivanje. Večerja.Po večerji možen ogled otvoritve razstave v galeriji Plevnik Kronkowska ali koncerta na mestniplaži.2. DAN - SobotaZajtrk. Po zajtrku se bomo odpravili na izletna Šmartinsko jezero, eno najbolj priljubljenihdestinacij Celjanov in turistov. V primeru slabega vremena ogledMuzeja novejše zgodovine s stalno razstavo "Živetiv Celju" (tudi ogled steklenega fotografskega ateljeja Josipa Pelikana in Starega piskra).Popoldan se odpeljemo v Laško, kjer boste n a povabilo Thermane Laško odpeli krajši,neformalni koncert. Po koncertu kosilo in sprehod po mestu Laško. V popoldanskih urah prihod vCelje. Pomembno: generalka je ob 18:30, koncert ob 19:30 uri. Večerjo smo na vašo željoorganizirali po koncertu.3. DAN - NedeljaZajtrk, priprave na odhod in odjava iz MCC hostla.Po zajtrku se odpeljemo na Jožefov hrib, kjer nassprejme organist g. Simon Jager, ki nam bo razložildelovanje orgel in razkazal cerkev svetega Jožefa.Sledi ogled starega gradu Celje, nato pa se bomo odpravili na Celjsko kočo, kjer bomo imelikosilo in prost popoldan za uživanje v vseh njihovih bolj ali manj adrenalinskih aktivnostih.Pozno popoldne odhod domov.Kontakti: Program pripravila: Brina Umek 040 437 969; Turistični vodnik: Matej Matejčič 040 565 456

svoje vtise, doživetja, spoznanja in izkušnje s poti, pa tudi izmišljene zgodbe. Med potovanjem,l. 1921, je izšel tudi njen knjižni prvenec, Moj mali kitajec. V 30. letih minulega stoletja je bila vnemško govorečih deželah med najbolj branimi avtoricami, njena potopisna trilogija Samotnopotovanje, Urok južnega morja in Doživeti svet so bili hitro prevedeni v angleščino, francoščinoin finščino. Napisala je več kot dvajset romanov, novel, zgodb, potopisov ... Za delo Svetlikanje vmraku naj bi jo švedska pisateljica Selma Lagerlöf predlagala za Nobelovo nagrado.Slovenci smo prvi prevod Karlninega dela dobili 40 let po izvirniku, leta 1969 je ugledaloslovensko luč Samotno potovanje. V minulih desetih letih so bila prevedena tudi nekatera druganjena dela, s čimer se Almin svet počasi odpira tudi slovenskim bralcem. A mnogo njenih del šečaka prevod v slovenščino.3 Alma M. Karlin kot poliglotkaBila je nemška Slovenka in zato je njen materni jezik bil nemščina. Nadarjenost za jezike jekazala že od ranih let in še kot najstnica opravila državna izpita iz francoščine in angleščine.Spomladi leta 1914 je na londonski šoli Society of Arts z odliko opravila izpite iz osmih tujihjezikov: iz angleščine, danščine, francoščine, italijanščine, norveščine ruščine, španščine inšvedščine. Znala je tudi japonsko, med potovanjem po Indiji se je učila sanskrt, sama pa je tikpred smrtjo menila, da je razvozlala skrivnostni jezik Majev.Alma se je na svetovno potovanje odpravila s slovarjem desetih jezikov, ki ga je pred temsestavila sama. Zanimivo je, da je v njem bilo najmanj besed prav slovenskih.4 Alma M. Karlin kot ljubiteljska raziskovalka in zbirateljicaNa potovanju se je Karlinova srečevala z različnimi ljudstvi in njihovimi kulturami. Zelo so jozanimali njihovi tradicionalni običaji, seznanila se je z legendami, mistiko, čarovništvom,vudujem, zdravilstvom ... Vsak narod je v njej pustil svojevrsten pečat. Kupovala je razglednice,ki prikazujejo tuje kraje in njihove običaje. Kjer razglednic ni bilo, jih je enostavno narisala. Polegljudi in običajev jo je zelo zanimala tudi botanika in med potjo je risala čudovite slike rastlin, kijih je spoznala na različnih koncih sveta.S potovanj je prinesla mnogo raznovrstnih in dragocenih predmetov, ki so na voljo v celjskihmuzejih ali pa so zasebna last družine Ojsteršek. Almi zelo pomemben spomin, malik iz Peruja,ki jo je večji del poti spremljal na svetovnem potovanju, je med 2. sv. v. izginil.ZAKLJUČEK: Alma M. Karlin kot CeljankaAlma s Slovenci ni imela skupnega veliko več kot to, da je bila Celjanka. Doma so vedno govorilinemško in v nemščini je napisala vsa svoja dela, tudi mnoge novinarske prispevke za celjski listDeutsche Zeitung.Mladost je preživela na Ljubljanski cesti 6, kjer danes najdemo spominsko ploščo, a zadnja letasvojega življenja je s prijateljico Theo Schreiber Gamelin preživela na Pečovniku v okolici mesta.Tedaj je namreč zaradi svoje posebnosti bila v mestu nezaželena, a pravo vrednost dela inmiselnosti Alme Maximiliane Karlin Slovenci šele spoznavamo.Danes so Celjani veseli, da je ta majhna, a pogumno ženska, ki se je v začetku 20. stoletja samaodpravila v popolnoma nov svet, neustrašno raziskovala kulture, jezike in domov prineslamarsikatero dragocenost, živela v njihovem mestu. Na njeno bogato zapuščino, ki jo lahkopretežno vidimo v celjskih muzejih, so Celjani lahko danes zelo ponosni.Literatura:Jezernik, Jerneja. 2009. Alma M. Karlin, državljanka sveta. Ljubljana: Mladinska knjiga.Počivavšek, Marija, ur. 2009. Almine meje in margine. <strong>Celje</strong>: Muzej novejše zgodovine <strong>Celje</strong>.Trnovec, Barbara. 2011. Kolumbova hči. <strong>Celje</strong>: Pokrajinski muzej <strong>Celje</strong>.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!