20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

He seemed to think you were almost as worried about heras we were."Měl dojem, že ti to dělá skoro tak velké starosti jakonám.""Almost," I agreed wryly. "See you at Warwick." "Skoro," řekl jsem trpce. "Tak na shledanou veWarwicku."CHAPTER FOURTEEN 14Honey had arranged for me to fly a Mr. and Mrs. Whiteknightand their two Young daughters down to Lydd,where the daughters were to meet fri<strong>en</strong>ds and leave onthe car air ferry to Le Touquet for a holiday France. Afterwaving the daughters off the Whiteknights wanted to beltback to see their horse run in the first race at Warwick,which meant, since there was no racecourse strip, landingat Cov<strong>en</strong>try and hailing a cab.Accordingly I loaded them up at Buckingham and pointedthe nose of the Six towards K<strong>en</strong>t. The two daughters,about fourte<strong>en</strong> and sixte<strong>en</strong>, were world-weary and disagreeable,looking down their noses at everything withingrained hostility. Their mother behaved to me with thecool graciousness of condesc<strong>en</strong>sion, and autocraticallybossed the family. Mr. White-knight, gruff, unconsulted, adowntrodd<strong>en</strong> universal provider, out of habit brought upthe rear.At Lydd, after carrying the daughters' suitcases unthankedinto the terminal, I w<strong>en</strong>t back to the Six to waitthrough the farewells. Mr. Whiteknight had obligingly lefthis Sporting Life on his seat. I picked it up and read it.There was a photograph of the Ambrose crash. The usualmangled metal, pushed to the side of the road, patheticresult of impati<strong>en</strong>ce.I turned to the middle page, to see how many races Colinwas riding at Warwick. He was down for five, and in mostof them was favourite.Alongside the Warwick programme, there was an advertisem<strong>en</strong>tin bold black letters."Colin Ross has insured with us. Why don't you?"Underneath in smaller type it w<strong>en</strong>t on, "You may not belucky <strong>en</strong>ough to survive two narrow escapes. Don't chanceit. Cut out the proposal form printed below and s<strong>en</strong>d itwith five pounds to the <strong>Race</strong>goers' Accid<strong>en</strong>t Fund, AvonStreet, Warwick. Your insurance cover starts from themom<strong>en</strong>t your letter is in the post."Honey mi oznámila, že poletím s nějakými manželiWhiteknightovými a jejich dcerami do Lyddu. Tam měli naslečny dcery čekat přátelé, se kterými měly letět linkou doFrancie, do Le Touquet na prázdniny. Jakmile se rozloučí sdcerami, chtěli se Whiteknightovi rychle dostat doWarwicku, kde jim v prvním dostihu běžel kůň. Protože veWarwicku nebyla přistávací plocha, znam<strong>en</strong>alo to, že sibudu muset sednout v Cov<strong>en</strong>try a že odtamtud pojedemetaxíkem.Naložil jsem je v Buckinghamu a namířil na K<strong>en</strong>t. Dcery,jedna šestnáctiletá, druhá čtrnáctiletá, byly znuděné,nafoukané, nepříjemné slečny, které nad vším ohrnovalynos. Matka se ke mně chovala s chladnou nadřaz<strong>en</strong>ostí arodinu sekýrovala. Pan Whiteknight byl mrzutý, utlač<strong>en</strong>ý,ušlápnutý otec, dobrý j<strong>en</strong> k tomu, aby vydělával.V Lyddu jsem slečnám odnesl kufr do letištní budovy. Aninepoděkovaly. Zatímco se rodina loučila, vrátil jsem se kesvé šestce. Pan Whiteknight tam laskavě zapomněl nasedadle Sportovní život. Přečetl jsem si článek oAmbrosově havárii a prohlédl fotografie. Byla na nichobvyklá změť zohýbaného, rozdrc<strong>en</strong>ého, zkrouc<strong>en</strong>éhoplechu, smutný výsledek lidské netrpělivosti.Podíval jsem se na prostřední stránku, chtěl jsem vědět,kolik dostihů Colin ve Warwicku jede. Byl uved<strong>en</strong> v pěti,většinou jako favorit.Hned vedle dostihového programu byl nápadný inzerát."Colin Ross se u nás pojistil. Proč ne vy?"Pod tím bylo vytištěno drobnějším písmem: "Vy možnánebudete mít tolik štěstí, abyste dvakrát o vlásek uniklismrti. Neriskujte. Vystřihněte formulář, který najdete podtímto textem, vyplňte, přiložte šek na pět liber a všepošlete na adresu: Dostihové pojištění, Avon Street,Warwick. Budete pojištěni od okamžiku, kdy hodíte dopisdo schránky."I put the paper down on my knee, looked into space, and Odložil jsem noviny a zahleděl se do dálky.sucked my teeth.Major Tyderman had told Annie Villars that he and a Major Tyderman řekl Annii Villarsové, že má partnera, spartner of his had something going for them that would kterým vymyslel plán, na němž určitě zbohatnou. Anniemake them rich. She had thought he meant control of myslela, že jde o Rudim<strong>en</strong>tse, jednalo se však o něcoRudim<strong>en</strong>ts, but of course it hadn't be<strong>en</strong> that. The manoeuvringzcela jiného. K manévrování s koněm došlo j<strong>en</strong>om proto,with Rudim<strong>en</strong>ts had come about simply be-že Tyderman nemohl odolat žádné příležitosti k m<strong>en</strong>šímucause Tyderman couldn't resist a small swindle on the podvodu, nemohl odolat dokonce ani tehdy, kdyžside, ev<strong>en</strong> wh<strong>en</strong> he was <strong>en</strong>gaged in a bigger one.připravoval podvod veliký.Tyderman had got Annie to introduce him to the Duke sothat he in his turn could produce Carthy-Todd. Gold<strong>en</strong>bergwas incid<strong>en</strong>tal, needed only for placing bets. Carthy-Toddwas c<strong>en</strong>tral, the moving mind, the instigator. Everyoneelse, Tyderman, the Duke, Colin, Annie, my so all of uswere pieces on his chess-board, to be shoved around untilthe game was won.Clean up and clear out, that was how he must have decidedto play. He hadn't waited for the Fund to growslowly and naturally, he'd blown up an aeroplane and usedColin Ross for publicity. He would only have stayed anywayuntil the claims began mounting, and if the crashvictims at Newmarket were in fact insured he would be offwithin the week. He would stay just long <strong>en</strong>ough to collectthe crash-inspired rush of new premiums, and that wouldbe that. A quick transfer to a Swiss bank. A one way ticketto the next happy hunting ground.Tyderman přiměl Annii, aby ho představila vévodovi, abysám mohl uvést na scénu Carthy Todda. Gold<strong>en</strong>berg se dotoho připletl j<strong>en</strong> náhodně, potřebovali ho kvůli sázkám.Hlavní osoba byl Carthy Todd, on byl mozek a iniciátorcelého podniku. Všichni ostatní, Tyderman, vévoda, Colin,Annie i já, my všichni jsme byli j<strong>en</strong> figurky na šachovnici,se kterými hodlal strkat z místa na místo až do úplnéhovítězství.Určitě od začátku počítal s tím, že počká, až se p<strong>en</strong>ízesetřesou na hromadu, a pak zmizí. Nechtěl čekat, až seprémie pomalu, přiroz<strong>en</strong>ou cestou nahromadí, vyhodil dopovětří letadlo a Colina Rosse použil k tomu, aby získalzájem veřejnosti. Nechtěl se dlouho zdržovat.Předpokládal jsem, že jestli oběti neštěstí v Newmarketuopravdu uzavřely pojistku, zmizí Carthy Todd nejpozdějido týdne. Počká j<strong>en</strong> na hlavní příval nových prémií, kterýzpráva o havárii jistě vyvolá, a pak rychle pryč. P<strong>en</strong>ízepřevede do některé švýcarské banky a sám se přesune do99

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!