20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

"Save yourself for me.""Šetřete se pro mě.""Don't bank on it.""Radši s tím nepočítejte.""Louse.""Mizero."Wh<strong>en</strong> I rang Colin's number from the telephone in thelounge it was Midge who answered. The relief in her voiceZavolal jsem Colinovi. Telefon vzala Midge. Poznal jsempodle hlasu, jak se jí ulevilo, skoro tolik jako mně.was as overwhelming as my own."Matt…" I could hear her gulp, and knew she was fightingagainst tears. "Oh, Matt… I'm so glad you've rung. Shedidn't go after Chanter. She didn't. It's all right. Oh dear…just a minute…""Matte…" polkla. Tušil jsem, že má slzy na krajíčku. "Ach,Matte! Jsem hrozně ráda, že voláš. Nancy přece j<strong>en</strong> nejelaza Chanterem, vůbec ne. Je to všechno v pořádku. Já…počkej chvíli…"She sniffed and paused, and wh<strong>en</strong> she spoke again she Vysmrkala se a na chvíli se odmlčela. Pak se už ovládala.had her voice under control."She rang yesterday ev<strong>en</strong>ing and we talked to her for along time. She said she was sorry if she had upset us, shehad really left because she was so angry with herself, sohumiliated at having made up such silly dreams aboutyou… she said it was all her own fault, that you hadn'tdeceived her in any way, she had deceived herself… shewanted to tell us that it wasn't because she was angrywith you that she ran out, but because she felt she hadmade such a fool of herself… Anyway, she said she hadcooled off a good deal by the time her train got to Liverpooland she was simply miserable by th<strong>en</strong>, and th<strong>en</strong>"Volala včera večer, mluvili jsme s ní strašně dlouho. Mocse omlouvala za to, že nás tak postrašila a vyplašila.Odešla prý hlavně proto, že měla na sebe vztek, připadalasi pitomá, že si kolem tebe navymýšlela různé sny…říkala, že za to může sama, že jsi ji nijak nepodvedl,podvedla se sama… chtěla nám říct, že neutekla proto, žeby se na tebe zlobila, zlobila se na sebe, protože bylahusa a udělala scénu… Říkala, že než dojela do Liverpoolu,tak že se jí to rozleželo v hlavě a že byla strašněnešťastná, a pak, když tam Chanter nebyl, protože tambyla ta stávka, tak byla vlastně ráda.wh<strong>en</strong> she found Chanter had gone away because of thestrike she said she was relieved, really.Chanter's landlady told Nancy where he had gone…somewhere in Manchester, to do a painting of industrialchimneys, she thought… but Nancy decided it wasn'tChanter she wanted… and she didn't know what to do, shestill felt muddled… and th<strong>en</strong> outside the art school shemet a girl who had be<strong>en</strong> a stud<strong>en</strong>t with us in London. Shewas setting off for a camping holiday near Stratford and…well… Nancy decided to go with her. She said a few days'peace and some landscape painting would put her right…so she rang up here and it was our cleaning woman whoanswered… Nancy swears she told her it was Jill she wasChanterova bytná řekla Nancy, kam jel… je prý někde vManchesteru a maluje tam tovární komíny… ale Nancy serozhodla, že žádného Chantera nechce… nevěděla ale, codělat… byla ještě rozčil<strong>en</strong>á a zmat<strong>en</strong>á… no, a potom předtou školou potkala jednu dívku, která s námi studovala vLondýně. Ta se chystala tábořit někde u Stratfordu, no… aNancy se rozhodla, že pojede s ní. Řekla si, že jí pár dníklidu a malování v přírodě určitě j<strong>en</strong> prospěje… takzavolala domů, j<strong>en</strong>že my tu nebyli a brala to uklízečka.Nancy přísahá, že jí řekla že je s Jill, ne s Chanterem,j<strong>en</strong>že to nám paní Williamsová nevyřídila…"with, and not Chanter, but of course we never got thatpart of the message…"She stopped, and wh<strong>en</strong> I didn't answer immediately shesaid anxiously, "Matt, are you still there?"Odmlčela se. Když jsem se neozýval, úzkostlivě sezeptala: "Matte, jsi tam ještě?""Yes.""Ano.""You were so quiet.""Nebylo tě slyšet.""I was thinking about the last four days." "Vzpomínal jsem na poslední čtyři dny."Four wretched, dragging days. Four <strong>en</strong>dless grinding Čtyři zoufalé, nekonečné dny. A ona nakonec snights. All unnecessary. She hadn't be<strong>en</strong> with Chanter atall. If she'd suffered about what she'd imagined about me,so had I from what I'd imagined about her. Which madeChanterem vůbec nebyla. Jestli ji trápily falešné představyo mně, mě zase trápily falešné představy o ní. Byli jsme sikvit.us, I guessed, about quits."Colin told her she should have asked you about thatcourt case instead of jumping to conclusions," Midge said."Colin jí řekl, že se tě měla na t<strong>en</strong> tvůj soud napředzeptat, než se začala rozčilovat," řekla Midge."She didn't jump, she was pushed.""Yes. She knows that now. She's pretty upset. She doesn'treally want to face you at Warwick… after making sucha mess of things…""Sama se nerozčílila, k tomu ji dovedl t<strong>en</strong> chlap.""Já vím, ona si to teď taky uvědomuje a hrozně ji to mrzí.Bojí se ti podívat do očí… až se ve Warwicku setkáte…když to všechno tak zpatlala…""I shan't actually slaughter her." "Přece ji proto nezabiju."She half laughed. "I'll def<strong>en</strong>d her. I'm driving over with Rozesmála se. "Já ji budu bránit, jedu s Colinem, takže těColin. I'll see you there too."tam taky uvidím.""That's marvellous.""Výborně!""Colin's out on the gallops just now. We're setting off afterhe's come in and had something to eat."ihned vyrazíme.""Colin je teď v<strong>en</strong>ku. Jakmile se vrátí, tak se najíme a"Tell him to drive carefully. Tell him to think of Ambrose." "Řekni Colinovi, ať jede opatrně. Připomeň mu, co sestalo Ambrosovi.""Yes… Isn't it awful about that crash?""To ano… to bylo hrozné, to neštěstí.""Have you heard what happ<strong>en</strong>ed, exactly?""Víš nějaké podrobnosti, jak se to vlastně stalo?""Appar<strong>en</strong>tly Ambrose tried to pass a slow lorry on a b<strong>en</strong>d "Ambrose prý předjížděl v zatáčce náklaďák a proti němuand there was another one coming the other way… he ran vyrazil další… vrazil přímo do něho… jed<strong>en</strong> z těchinto it head on and one of the lorries overturned and náklaďáků se převrátil a spadl na vůz, ve kterém jeli ticrushed another car with three stable lads in it. There's stájníci. Dnes o tom byl článek ve Sportovním životě."quite a lot about it in today's Sporting Life.""I expect I'll see it. And Midge… thank Colin for his message"To si přečtu. A Midge… poděkuj Colinovi za t<strong>en</strong> včerejšílast night."vzkaz.""I will. He said he didn't want you to worry any longer. "Vyřídím. Říkal, že nechce, aby ses ještě zbytečně trápil.98

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!