20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"This ev<strong>en</strong>ing? Busy? Hm… Is it about young Matthew'sflight?""No, sir, something differ<strong>en</strong>t. I won't take up much ofyour time.""Come by all means, my dear chap, if you want to. Afterdinner, perhaps? Nine o'clock, say?""Nine o'clock," I confirmed. "I'll be there."The Duke lived near Royston, west of Cambridge.Honey's Mini ate up the miles like Billy Bunter so that itwas nine o'clock exactly wh<strong>en</strong> I stopped at a local garageto ask for directions to the Duke's house. On Honey's radio,someone was reading the news. I list<strong>en</strong>ed idly at firstwhile the att<strong>en</strong>dant finished filling up the car in front, andth<strong>en</strong> with sharp and sick<strong>en</strong>ed att<strong>en</strong>tion."<strong>Race</strong>horse trainer Jarvis Kitch and owner DobsonAmbrose, whose filly Scotchbright won the Oaks lastmonth, were killed today in a multiple traffic accid<strong>en</strong>t justoutside Newmarket. The Australian jockey K<strong>en</strong>ny Bayst,who was in the car with them, was tak<strong>en</strong> to hospital withmultiple injuries. His condition tonight is said to be fair.Three stable lads, trapped wh<strong>en</strong> a lorry crushed their car,also died in the crash."Mechanically I asked for, got, and followed, the directionsto the Duke's house. I was thinking about poor large aggressiveAmbrose and his cowed trainer Kitch, hoping thatK<strong>en</strong>ny wasn't too badly hurt to race again, and trying toforesee the ramifications.There was nothing else on the news except the weatherforecast: heatwave indefinitely continuing.No m<strong>en</strong>tion of Rupert Tyderman. But Tyderman, thatday, had be<strong>en</strong> se<strong>en</strong> by the police."Moc práce? Ted večer? Hm… , chcete dojednat t<strong>en</strong> letpro mladého Matthewa?""Ne pane, jde o něco jiného, ale zdržel bych vás j<strong>en</strong>chviličku.""Ale samozřejmě přijeďte, samozřejmě. Přijedete povečeři? Řekněme tak v devět hodin?""Dobře, děkuju, budu u vás v devět."Vévoda žil západně od Cambridge, blízko Roystonu. Minipojídalo míle jako chrt a já přistál přesně v devět hodin vRoystonu u pumpy a požádal jsem jednoho zezaměstnanců, aby mi poradil, jak se dostat k vévodovudomu. Pustil jsem rádio, a zatímco mi t<strong>en</strong> chlapík plnilnádrž, poslouchal jsem na půl ucha zprávy. Pak jsemsebou najednou trhnul a začal jsem poslouchat pozorně.Dělalo se mi nanic."Tr<strong>en</strong>ér závodních koní Arvis Kitch a Dobson Ambrose,majitel klisny Scotchbright, byli usmrc<strong>en</strong>i při hromadnésilniční katastrofě poblíže Newmarketu. Jejich spolujezdec,australský žokej K<strong>en</strong>ny Bayst, utrpěl komplikovanézranění a byl převez<strong>en</strong> do nemocnice. Podle nejnovějšíchzpráv je jeho stav dnes večer nadějný. Tři stájníci, najejichž vozidlo narazil těžký nákladní vůz, byli rovněžusmrc<strong>en</strong>i."Automaticky jsem vyslechl radu, jak se dostat kvévodovi. Vzpomínal jsem na chudáka suveréna Ambrose,na zakřiknutého tr<strong>en</strong>éra Kitche a tiše jsem doufal, že natom K<strong>en</strong>ny nebude tak zle, aby už nemohl jezdit. Snažiljsem se domyslet všechny důsledky, které tohle neštěstíbude mít.Ve zprávách už nic jiného nebylo, j<strong>en</strong> předpověď počasí:slunečné, horké počasí mělo potrvat.O Rupertu Tydermanovi ani zmínka. Ale týž d<strong>en</strong> polici<strong>en</strong>a Tydermana přece j<strong>en</strong> narazila.CHAPTER THIRTEEN 13The Duke's manservant was as pleasant as his voice ashort, assured, slightly pop-eyed man 'in his later fortieswith a good deal of the Duke's natural b<strong>en</strong>evol<strong>en</strong>ce in hismanner. The house he presided over op<strong>en</strong>ed to the public,a notice read, every day betwe<strong>en</strong> March 1st and November30th. The Duke, I discovered, lived privately in theupper third of the south-west wing."The Duke is expecting you, sir. Will you come this way?"I followed. The distance I followed accounted for thel<strong>en</strong>gth of time I had waited for the Duke to come to thetelephone and also his breathlessness wh<strong>en</strong> he got there.We w<strong>en</strong>t up three floors, along a two-furlong straight, andup again, to the attics. The attics in eighte<strong>en</strong>th-c<strong>en</strong>turystately homes were a long way from the front hall. Themanservant op<strong>en</strong>ed a white-painted door and gravelyshowed me in."Mr. Shore, your Grace.""Come in, come in, my dear chap," said the Duke.I w<strong>en</strong>t in, and smiled with instant, spontaneous delight.The square low-ceilinged room contained a vast toy electrictrain set laid out on an irregular ring of wide gre<strong>en</strong>coveredtrestle tables. A terminus, sidings, two smalltowns, a branch line, tunnels, gradi<strong>en</strong>ts, viaducts, theDuke had the lot. In the c<strong>en</strong>tre of the ring, he and hisnephew Matthew stood behind a large control table pressingthe switches which s<strong>en</strong>t about six differ<strong>en</strong>t trainsclanking on differ<strong>en</strong>t courses round the complex.The Duke nudged his nephew."There you are, what did we say? He likes it."Young Matthew gave me a fleeting glance and w<strong>en</strong>t backto some complicated point changing. "He was bound to.He's got the right sort of face."The Duke said, "You can crawl in here best under thattable with the signal box and level crossing."He pointed, so I w<strong>en</strong>t down on hands and knees andVévodův sluha měl nej<strong>en</strong> příjemný hlas, měl i příjemnéchování. Byl to m<strong>en</strong>ší člověk, klidný, rozšafný, měl mírněvystouplé oči, mohlo mu být tak asi padesát a působildobrým, vlídným dojmem, podobně jako vévoda. Nadveřích jsem si předtím přečetl, že dům, na který dohlížel,je otevř<strong>en</strong> pro veřejnost každý d<strong>en</strong> od prvního března doposledního listopadu. Zjistil jsem, že vévoda má svésoukromé pokoje v nejvyšším patře jihozápadního křídla."Vévoda vás očekává, pane, račte jít prosím se mnou."Šel jsem za ním. Vzdál<strong>en</strong>ost, kterou jsme museli ujít,vysvětlovala, proč předtím vévoda přiběhl k telefonu takudýchaný. Vystoupili jsme do třetího patra, pak jsmeprošli delší cílovou rovinkou a znovu po schodech nahorudo podkroví. Podkroví v panských sídlech z osmnáctéhostoletí byla daleko od hlavního vchodu. Sluha otevřel bíl<strong>en</strong>atř<strong>en</strong>é dveře a obřadně mi pokynul, abych vstoupil."Pan Shore, Vaše Milosti.""Pojďte dál, j<strong>en</strong> pojďte dál, příteli," zval mě vévoda.Jakmile jsem vstoupil, rozzářil jsem se nadš<strong>en</strong>ím. Celoučtvercovou místnost s nízkým stropem zaplňovalastavebnice s elektrickými vláčky, rozestav<strong>en</strong>á nadřevěných skládacích stolech, postav<strong>en</strong>ých do kruhu. Bylotam depo, malá městečka, tunely, přejezdy, mosty,dvoukolejné tratě i jednokolejky, vévoda měl všechno.Stál se svým synovcem Mattem uprostřed kruhu ukontrolní desky a mačkal knoflíky, kterými ovládal šestrůzných vláčků na různých tratích.Vévoda šťouchl do chlapce."Vidíš, co jsem ti říkal, líbí se mu to!"Matt se na mě po očku podíval. Pak se soustředil napřehazování výhybek. "Bodejť že se mu to líbí, to se mumusí líbit, vypadá na to.""Jestli se sem chcete dostat, tak musíte podlézt tamhlet<strong>en</strong> stůl, t<strong>en</strong>, jak je na něm semafor a silniční přejezd."Klekl jsem si a na všech čtyřech jsem podlezl stůl, na92

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!