20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

dim<strong>en</strong>ts Rupert is an expert persuader, and Bobbie, well,poor Bobble is easily op<strong>en</strong> to suggestion. Anyone with halfan eye could see that Gold<strong>en</strong>berg was as straight as acorkscrew but Rupert said he was ess<strong>en</strong>tial as someonehad got to put the bets on, and he, Rupert, couldn't, as nobookmaker would accept his credit and you had to havehard cash for the Tote.""And th<strong>en</strong> the scheme w<strong>en</strong>t wrong," I said."The first time Rudim<strong>en</strong>ts won, they'd both collected a lotof money. I had told them the horse would win. Must win.It started at a hundred to six, first time out, and theywere both as high as kites afterwards.""And next time K<strong>en</strong>ny Bayst won again wh<strong>en</strong> he wasn'tsupposed to, wh<strong>en</strong> they had laid it?"She looked startled. "So you did understand what theywere saying.""Ev<strong>en</strong>tually.""Just like Rupert to let it out. No s<strong>en</strong>se of discretion."I sighed."Well, thank you very much for being so frank. Ev<strong>en</strong> if Istill can't see what connection Rudim<strong>en</strong>ts has with MajorTyderman blowing up one aircraft and crippling another."She twisted her mouth. "I told you," she said, "right atthe beginning, that nothing I said would be of any help."Colin stopped beside me in pink and gre<strong>en</strong> silks on hisway from the weighing room to the parade ring for thelast race. He gave me a conc<strong>en</strong>trated inquiring look whichsoft<strong>en</strong>ed into something like compassion. "The waiting'sdoing you no good," he said. "Has she telephoned again?"He shook his head. "Midge won't leave the house, in caseshe does.""I'll be at Warwick races on Saturday… flying some peopleup from K<strong>en</strong>t… Will you ask her… just to talk to me?""I'll wring her stupid little neck," he said. I flew the customersback to Wiltshire and the Six back to Buckingham.Harley, waiting around with bitter eyes, told me the Boardof Trade had let him know they were definitely proceedingagainst me.skoro každého a Bobbie, prostě Bobbie byl snadná kořist.Každý přece jinak musí poznat na první pohled, že t<strong>en</strong>Gold<strong>en</strong>berg je podvodník. Rupert ovšem tvrdil, žeGold<strong>en</strong>berga potřebuje, protože Gold<strong>en</strong>berg může sázet,Rupert ne, protože by žádný bookmaker nepřijal jehobankovní refer<strong>en</strong>ce a u totalizátoru se musí platit hotově.""Pak se ale plán nevydařil.""Poprvé, když Rudim<strong>en</strong>ts vyhrál, vydělali na tom obaspoustu p<strong>en</strong>ěz. Řekla jsem jim tehdy, že určitě vyhraje.Bylo to přece jasné. Počáteční kurs byl sto ku šesti… obase potom radovali jako malé děti.""J<strong>en</strong>že když potom na Rudim<strong>en</strong>tse naložili, tak K<strong>en</strong>nyvyhrál, když měl prohrát, že?"Polekaně se na mě podívala. "Tak vy jste přece j<strong>en</strong> tehdypochopil, o čem si povídají?""Nakonec ano.""To je celý Rupert, všechno vyžvaní. Nedokáže býtdiskrétní."Vzdychl jsem."Jsem vám velmi vděčný za to, že jste se mnou mluvilatak otevř<strong>en</strong>ě, i když, musím se přiznat, pořád nevidímžádnou souvislost mezi Rudim<strong>en</strong>tsem a tím, že majorTyderman vyhodil jedno letadlo do povětří a druhéochromil."Nevesele se usmála. "Řekla jsem vám přece hned nazačátku, že vám moje povídání nepomůže."Před posledním dostihem se u mě zastavil Colin na cestěz vážnice do padoku. Upř<strong>en</strong>ě se na mě podíval, plnýpochop<strong>en</strong>í a účasti. "To čekání ti nesvědčí," poznam<strong>en</strong>al."Volala?""Ne, ale Midge se nehne celý d<strong>en</strong> z domu pro případ, žeby se přece j<strong>en</strong> ozvala.""Budu v sobotu ve Warwicku… letím tam s nějakými lidmiz K<strong>en</strong>tu… Poprosíš ji… řekneš jí, aby se mnou aspoňpromluvila?""Zakroutím jí krk, huse." Dopravil jsem své pasažéry doWiltshiru a pak jsem odletěl sám zpátky do Buckinghamu.Čekal na mě Harley, tvářil se vyčítavě a sdělil mi, že se naministerstvu definitivně rozhodli, že mě budou stíhat."I expected they would." "S tím jsem počítal.""But that's not what I wanted to speak to you about. "Ale proto na vás nečekám. Pojďte se mnou doCome into the office."kanceláře."He was unfri<strong>en</strong>dly, as usual. Snappy. He picked up a Byl úsečný a nepříjemný jako vždy. Zdvihl ze stolusheet of paper from his desk and waved it at me.nějaký papír a začal mi jím mávat před nosem."Look at these times. I've be<strong>en</strong> going through the bills "Podívejte se na ty časy! Prohlížel jsem účty, které HoneyHoney has s<strong>en</strong>t out since you've be<strong>en</strong> here. All the times vyřídila za tu dobu, co jste tu. Všechny časy jsou kratší.are shorter. We've had to charge less… we're not making Museli jsme míň účtovat… máme m<strong>en</strong>ší zisky. To musí<strong>en</strong>ough profit. It's got to stop. D'you under stand? Got to přestat, jasné? To musí přestat."stop.""Very well."He looked nonplussed, hadn't expected such an easy victory."And I'm taking on another pilot.""Am I out, th<strong>en</strong>?"I found I scarcely cared. He was surprised."No. Of course not. We simply seem to be getting toomuch taxi work just lately for you to handle on your own,ev<strong>en</strong> with Don's help.""Maybe we're getting more work because we're doing thejobs faster and charging less," I suggested.He was affronted. "Don't be ridiculous."Another long ev<strong>en</strong>ing in the caravan, aching and empty.Nowhere to go, no way of going, and nothing to sp<strong>en</strong>dwh<strong>en</strong> I got there. That didn't matter, because wherever Iw<strong>en</strong>t, whatever I sp<strong>en</strong>t, the inescapable thoughts lay inwait. Might as well suffer them alone and cheaply as anywhereelse.For something to do, I cleaned the caravan from <strong>en</strong>d to<strong>en</strong>d. Wh<strong>en</strong> it was finished, it looked better, but I, on the"Dobře."To ho zarazilo, nečekal tak snadné vítězství."Taky jsem vám chtěl říct, že přijímám nového pilota.""Takže mám výpověď."Bylo mi to jedno. Zatvářil se užasle."Ale ne, ovšem že ne. Prostě toho máme moc, budememít moc letů. Je velký zájem, vy byste to absolutněnemohl stačit, i kdyby vám pomohl Don.""Možná že toho máme tolik právě proto, že lítámerychleji a míň účtujeme."To ho dopálila. "Prosím vás, nebuďte směšný!"Další večer v maringotce, zoufalý a prázdný.Neměl jsem kam jít, neměl jsem čím odjet, neměl jsemco utrácet, i kdybych se někam dostal. Ostatně bylo tojedno, protože ať bych šel kamkoliv a utrácel cokoli, všudeby mě nelítostně pronásledovaly trpké myšl<strong>en</strong>ky. Budeurčitě levnější, když budu trpět doma a sám.Abych se nějak zaměstnal, začal jsem uklízet.Vygruntoval jsem maringotku do posledního koutku. Když90

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!