20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

glia and leaving himself with too small a fuel margin to goto any cloud-free airport. The proper course was certainlyto turn back right at the beginning.""And to hell with Colin Ross," I said conversationally.Their mouths tight<strong>en</strong>ed in chorus. There was nothingmore to be said. If you jumped red traffic lights and brokethe speed limit rushing someone to hospital to save hislife, you would still be prosecuted for the off<strong>en</strong>ces. Samething exactly. Same impasse. Humanity versus law, anage-old quandary. Make your choice and lie on it."I'm not accepting any responsibility or what you did,"Harley said heavily. "I will state categorically, and in courtif I have to, that you were acting in direct opposition toDerrydowns' instructions, and that Derry-downs disassociatesitself <strong>en</strong>tirely from your actions."I thought of asking him if he'd like a basin for the ritualwashing of hands. I also thought that on the whole I'dbetter not. He w<strong>en</strong>t on, "And of course if there is any fineinvolved you will pay it yourself."Always my bad luck, I reflected, to cop it wh<strong>en</strong> the firmwas too nearly bankrupt to be g<strong>en</strong>erous.I said merely, "Is that all, th<strong>en</strong>? We have a charter, ifyou remember…"They waved me away in disgust and I collected my gearand flew off in the Aztec to take a clutch of businessm<strong>en</strong>from Elstree to The Hague.By the time, the previous Friday, that Colin and I hadlocked Nancy's Cherokee and <strong>en</strong>sured that no one wouldtouch it, the first cohorts of the local press had come gallopingup with ash on their shirt fronts, and the Board ofTrade, who neither slumbered nor slept, were breathingheavily down the STD.Aircraft radios are about as private as Tunes Square itappeared that doz<strong>en</strong>s of ground-based but air-mindedMidlands <strong>en</strong>thusiasts had be<strong>en</strong> list<strong>en</strong>ing in to my conversationwith Birmingham radar and had jammed theswitchboard at Cambridge ringing up to find out if ColinRoss was safe. Undaunted, they had conveyed to FleetStreet the possibility of his loss. His arrival in one piecewas announced on a television news broadcast forty minutesafter we landed. The great British media had pulledout every finger they possessed. Nancy and Annie Villarshad answered questions until their throats were sore andhad finally tak<strong>en</strong> refuge in the Ladies Cloaks. Colin wasused to dealing with the press, but by the time he extricatedhimself from theft ever increasing news-hungrynumbers he too was pale blue from tiredness."Come on," he said to me. "Let's get Nancy out and gohome.""I'll have to ring Harley…"Harley already knew and was exploding like a firecracker.Someone from Polyplanes, it appeared, had telephoned atonce to inform him with acid sweetness that his so highlyqualified chief pilot had brok<strong>en</strong> every law in sight and putDerrydowns thoroughly in the cart. The fact that his bestcustomer was still alive to pay another day didn't seem tohave got through to Harley at all. Polyplanes had madehim smart, and it was all my fault.I stayed in Cambridge by promising to foot the bill forhangarage again, and w<strong>en</strong>t home with Nancy and Colin.Home.A dangerous, evocative word. And the trouble was, it feltlike home. Only the third time I'd be<strong>en</strong> there, and it wasalready familiar, cosy, undemanding, easy… It was nogood feeling I belonged there, because I didn't.zásobou pohonných hmot. Palivo by mu pak nebylostačilo, kdyby chtěl vyhledat letiště, na kterém by mohlpřistát za dodrž<strong>en</strong>í příslušných předpisů. Správně se mělokamžitě vrátit.""A měl se vykašlat na Colina Rosse," dodal jsem klidně.Oba se zatvářili ledově. Nebylo co dodat. Když člověkproletí vozem městem a projíždí přitom křižovatky načerv<strong>en</strong>ou, protože veze někoho v nebezpečí života donemocnice, může být stíhán pro dopravní přestupky. Mojesituace byla obdobná. Byla to stejná slepá ulička. Lidskostproti zákonu, prastaré dilema. Když se člověk rozhodnepro lidskost, musí být připrav<strong>en</strong> nést nevyhnutelnédůsledky."Nepřejímám absolutně žádnou zodpovědnost za vašepočínání," horlil Harley. "Na tom budu tvrdě trvat i předsoudem, když to bude nutné. Jednal jste jednoznačně vrozporu s instrukcemi svého nadříz<strong>en</strong>ého. Naše firma zavámi stát nebude, neztotožňujeme se s vaším jednáním."Chtěl jsem mu nabídnout umývadlo, aby si mohlsymbolicky umýt ruce, ale pak jsem si řekl, že udělám líp,když budu mlčet. "Pokud byste snad dostal pokutu,zaplatíte si ji samozřejmě."Mám smůlu, říkal jsem si, kdykoli se dostanu doprůšvihu, je na tom můj zaměstnavatel tak mizerně, že sinemůže dovolit být velkorysý."Je to všechno, o čem jste se mnou chtěl mluvit?" zeptaljsem se. "Máte teď plánovaný let, jestli si vzpomínáte…"Propustili mě v nemilosti. Došel jsem si pro věci aodstartoval s aztékem. Vezl jsem skupinu obchodníků zElstree do Haagu.Jakmile jsme tehdy v pátek s Colinem pozamykaliNancyino letadlo a postarali se o to, aby se k němu nikdonedostal, přihnaly se první uříc<strong>en</strong>é kohorty místního tisku,jazyky vyplaz<strong>en</strong>é, a vyšetřovací komise ministerstva,která nikdy neodpočívala, ihned začala pilně zaměstnávatdálnopisy a telefony.Letci mají při svém rádiovém vyslání zaruč<strong>en</strong>o asi toliksoukromí jako na Times Square. V oblasti Midlanduposlouchaly moje rozhovory s birminghamským radaremdesítky pozemšťanů se zájmem o letectví a zaměstnávalypak cambridgeskou c<strong>en</strong>trálu dotazy, jestli už Colin Rossšťastně přistál. Horliví radioamatéři hlásili do Fleet Street,že je Colin v nebezpečí života. Čtyřicet minut poté, cojsme si sedli, hlásily televizní noviny, že Colin přistál živ azdráv. Zástupci našich slavných britských sdělovacíchprostředků nastoupili ihned v plné polní. Nancy a AnnieVillarsová odpovídaly na otázky reportérů až doochraptění a pak se skryly na dámské toalety. Colin bylsice zvyklý jednat s novináři, ale než se zbavil stálevzrůstající smečky reportérů a fotografů, byl šedý únavou."Pojď," vzdychl, "sebereme Nancy a pojedeme domů.""Musím zatelefonovat Harleymu…"Harley už všechno věděl a zuřil jako tajfun. Ukázalo se,že mu zatelefonoval někdo od firmy Polyplane a sladce musdělil, že jeho vysoce kvalifikovaný pilot právě překročilvšechna možná pravidla a zákony a že to firmu určitězničí. To, že díky tomu zůstal jeho nejlepší zákazníknaživu a mohl dál platit účty, Harleymu asi nedošlo. Ti lidéod konkur<strong>en</strong>ce ho dopálili a mohl jsem za to já.Směl jsem zůstat v Cambridgi j<strong>en</strong> pod tou podmínkou, žezase zaplatím hangár. Odjel jsem s Nancy a s Colinemdomů.Domů.To bylo nebezpečné, svůdné slovo. Nejhorší na tom bylo,že jsem měl skutečně pocit, že jedu domů. Byl jsem uColina teprve potřetí, ale všechno mi tam připadalodůvěrně známé, blízké, přátelské a útulné, bylo mi tamdobře a lehko… bylo to k ničemu, pocit, že tam patřím, bylnesmyslný, nepatřil jsem tam.81

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!