Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

media1.mypage.cz
from media1.mypage.cz More from this publisher
20.07.2015 Views

coming across the grass. Goldenberg was doing the talkingwith steam still coming out of his ears, while the Majornodded agreement in unhappy little jerks and Annie Villarslooked as if she wasn't listening. When they arrived withinearshot Goldenberg was saying:"… can't lay the horse unless we're sure he'll pull it…"But he stopped with a snap when the Major gesturedsharply in my direction. He need hardly have bothered. Ihad no curiosity about their affairs.On the principle that in a light aircraft it is better to havethe centre of gravity as far forward as possible, I askedGoldenberg to sit in front in the fight-hand seat besideme, and put the Major and Annie Villars in the centre twoseats, and left Kenny in the last two, with the empty oneready for Colin Ross. The four rear seats were reached bythe port side door, but Goldenberg had to climb in bystepping up on the low wing on the starboard side andlowering into his seat through the forward door. He waitedwhile I got in before him and moved over to my side, thensqueezed his bulk in through the door and settled heavilyinto his seat.They were all old hands at air taxis they had their safetybelts fastened before I did mine, and when I looked roundto cheek that they were ready to go, the Major was alreadydeep in the Sporting Life. Kenny Bayst was cleaninghis nails with fierce little jab relieving his frustration byhurting himself I got clearance from the tower and liftedthe little aeroplane away for the twenty-mile hop acrossBerkshire. Taxi flying was a lot different from the airlines,and finding racecourses looked more difficult to me thanbeing radar vectored into Heathrow. I'd never beforeflown a racecourse trip, and I'd asked my predecessorLarry about it that morning when he'd come into the officeto collect his cards."Newbury's a cinch," he said offhandedly. "Just point itsnose at that vast runway the Yanks built at Green-hamCommon. You can practically see it from Scotland. Theracecourse is just north of it, and the landing strip is parallelwith the white rails of the finishing straight. You can'tmiss it. Good long strip. No problems. As for Haydock, it'sjust where the M6 motorway crosses the East Lancs road.Piece of cake."He took himself off to Turkey, stopping on one foot at thedoorway for some parting advice."You'll have to practise short landings before you go toBath and avoid Yarmouth in a heat wave. It's all yoursnow, mate, and the best of British luck."It was true that you could see Greenham Common froma long way off, but on a fine day it would anyway havebeen difficult to lose the way from White Waltham toNewbury the main railway line to Exeter ran more or lessstraight from one to the other. My passengers had flowninto Newbury before, and the Major helpfully told me tolook out for the electric cables strung across the approach.We landed respectably on the newly mown grassand taxied along the strip towards the grandstand end,braking to a stop just before the boundary fence.Colin Ross wasn't there.I shut down the engine, and in the sudden silence AnnieVillars remarked, "He's bound to be late. He said he wasriding work for Bob Smith, and Bob's never on time gettinghis horses out."The other three nodded vaguely but they were still not onordinarily chatty terms with each other, and after aboutfive minutes of heavy silence I asked Goldenberg to letme out to stretch my legs. He grunted and mumbled athaving to climb out on to the wing to let me past him andI gathered I was breaking Derrydown's number one rule:Goldenberg něco vykládal a stále ještě zuřil. Majorpřikyvoval a tvářil se trochu nešťastně, Annie Villarsovázřejmě neposlouchala. Když byli v doslechu, slyšel jsem,jak Goldenberg říká:"… nemůžeme toho koně naložit, dokud si nebudemejistí, že ho…"Zarazil se, když do něho major strčil a ukázal na mne.Dělali si zbytečné starosti, mě jejich záležitosti vůbecnezajímaly.Protože je pravidlo, že v lehkém letadle má být těžiště conejvíc vpředu, požádal jsem Goldenberga, aby se posadilvedle mne, Annie Villarsovou s majorem jsem usadil nastřední sedadla, jedno zadní jsem nechal volné pro ColinaRosse, na druhé jsem poslal Kennyho Baysta. Ke středníma zadním sedadlům se cestující dostávali postrannímidvířky. Goldenberg však musel nastoupit přes křídlo,předními dvířky. Musel počkat, až nastoupím já, a pak seteprve vyhrabal nahoru a těžce dopadl na sedadlo vedlemne.Na všech mých cestujících bylo vidět, že jsou zvykli létat.Bezpečnostní pásy měli připevněné dřív než já, a kdyžjsem se ohlédl, jestli jsou připravení k odletu, major si užčetl Sportovní život a Kenny Bayst si zuřivě čistil nehty.Trochu si při tom ubližoval, asi potřeboval ventil na vztek.Jakmile jsem dostal pokyn z věže, odstartoval jsem azdvihl malé letadlo ke krátkému přeletu přes Berkshire.Létat s aerotaxikem bylo něco podstatně jiného než létat slinkou a já měl pocit, že určitě musí být těžší najít malédostihové závodiště, než když člověka navádějí radaremna Heathrow. Nikdy předtím jsem na dostihy neletěl, aproto jsem ráno ještě pořádně vyzpovídal svéhopředchůdce Larryho, když si přišel do kanceláře propapíry."Najít Newbury je lehký jako facka," řekl bez zaváhání,"jednoduše zamíříš na tu obrovskou ranvej, kteroupostavili Amerikáni u Greenham Common. Tu bys viděl ažze Skotska. No, a závodiště je kousek severně od týranveje, přistávací plocha je rovnoběžně s bílým hrazenímu cílový rovinky. To určitě najdeš. Jo a dráha je slušná,dost dlouhá. Pokud jde o Haydock, tak to je taky lehký,najdeš ho přesně tam, kde dálnice M6 kříží východnílancasterskou silnici. Nic na tom není."Na cestě do Turecka se ještě na minutku zastavil vedveřích, aby mi udělil poslední rady."Než poletíš do Bathu, budeš si muset nacvičit krátkýpřistání. Jo a Yarmouthu se snaž vyhnout, když je mochic. No, kamaráde, je to teď tvoje, nějak si s tím poraď azlom vaz."Měl pravdu, Greenham Common skutečně bylo vidět zveliké dálky. Ostatně, za slušného počasí se člověk meziWhite Walthamem a Newbury těžko mohl ztratit, protožeobě města spojovala skoro přímo železniční trať na Exeter.Moji cestující neletěli do Newbury poprvé a major mědokonce ochotně upozornil na elektrické vedení napříčpřed přistávací dráhou. Důstojně jsme si sedli na čerstvěpokosený trávník a dojeli po něm až ke konci tribun.Zůstali jsme stát těsně u hrazení.Colin Ross tam ještě nebyl.Vypnul jsem motor a v náhlém tichu se ozvala AnnieVillarsová. "Určitě přijde pozdě. Má jet něco pro BobaSmithe, a ten vždycky všechno zdrži."Ostatní tři neurčitě přikývli a mlčeli dál. Pořád ještě mezinimi panovala napjatá atmosféra. Po pěti minutáchhlubokého ticha jsem požádal Goldenberga, aby mě pustilven, že se potřebuji trochu protáhnout. Goldenberg něconevrle zabručel, protože musel vylézt na křídlo, abych sedostal ven. Pochopil jsem, že jsem asi právě porušil jedno8

never annoy the customers, you're going to need themagain.Once I was out of their company, however, they did starttalking. I walked round to the front of the aircraft andleant against the leading edge of the wing and looked upat the scattered clouds in the blue-grey sky and thoughtunprofitably about this and that. Behind me their voicesrose acrimoniously, and when they opened the door wideto get some air, scraps of what they were saying floatedacross."… simply asking for a dope test." Annie Villars."… if you can't ride a losing race better than last time…find someone else." Goldenberg."… very difficult position…" Major Tyderman.A short sharp snap from Kenny, and Annie Villars' exasperatedexclamation. "Bayst!""… not paying you more than last time."The Major, very emphatically. Indistinct protest fromKenny, and a violently dear reaction from Goldenberg:"Bugger your licence."Kenny my lad, I thought remotely, if you don't watch outyou'll end up like me, still with a licence but with notmuch else.A Ford-of-all-work rolled down the road past the grandstands,came through the gate in the boundary fence, andbounced over the tuff towards the aircraft. It stoppedabout twenty feet away, and two men got out. The larger,who had been driving, went round to the back and pulledout a brown canvas and leather overnight grip. Thesmaller one walked on over the grass. I took my weightoff the wing and stood up. He stopped a few paces away,waiting for the larger man to catch up. He was dressed infaded blue jeans and a whitish cotton sweater with navyblueedgings. Black canvas shoes on his narrow feet. Hehad nondescript brownish hair over an exceptionally broadforehead, a short straight nose, and a delicate femininelooking chin. All his bones were fine and his waist and hipswould have been the despair of Victorian maidens. Yetthere was something unmistakably masculine about himand more than that, he was mature. He looked at me withthe small still smile behind the eyes which is the hallmarkof those who know what life is really about. His soul wasold. He was twenty-six."Good morning," I said.He held out his hand, and I shook it. His clasp was cool,firm, and brie"No Larry?" he inquired."He's left. I'm Matt Shore.""Fine," he said noncommittally.He didn't introduce himself. He knew there was no need.I wondered what it was like to be in that position. It hadn'taffected Colin Ross. He had none of them aura whichoften clings around the notably successful, and from theextreme understatement of his clothes I gathered that heavoided it consciously."We're late, I'm afraid," he said. "Have to bend the throttle.""Do my best…"The larger man arrived with the grip, and I stowed it inthe forward luggage locker between the engine wall andthe forward bulkhead of the cabin. By the time the baggagedoor was securely fastened Colin Ross had found hisempty seat and strapped himself into it. Goldenberg withheavy grunts moved out again so that I could get back tomy left-hand place. The larger man, who was apparentlythe dilatory trainer Bob Smith, said his hellos and goodbyesto the passengers, and stood watching afterwardswhile I started the engine and taxied back to the otherend of the strip to turn into wind for take-off.The flight north was uneventful. I went up the easy wayz pravidel firmy Derrydown: nikdy neobtěžuj zákazníka,budeš ho ještě potřebovat.Jakmile jsem byl venku, dali se moji cestující zase dohovoru. Obešel jsem letadlo, opřel se o křídlo, díval se namraky rozseté na bleděmodrém nebi a přemýšlelnesoustředěně o všem možném. Diskuse v letadle bylastále hlasitější. Když jeden z cestujících otevřel dvířka,aby se kabina trochu vyvětrala, začínaly ke mně zalétatútržky hovoru."… to si prostě říká o dopingový test…" Annie Villarsová."… když neumíte prohrávat přesvědčivěji, najdeme siněkoho jiného…" Goldenberg.Kenny Bayst něco odsekl a Annie Villarsová horozhořčeně okřikla: "Bayste!""… to jsme se ocitli v obtížné situaci…""… nedám vám ani o penny víc než minule!" důrazněprohlašoval major.Kenny něco nesrozumitelně namítal a Goldenberg horozzuřeně okřikl: "Čert vem vaši licenci!"Kenny, hochu, říkal jsem si, jestli si nedáš pozor, skončíšjako já, budeš mít licenci, ale jinak nic.Po silnici kolem tribun se blížil ford stejšn. Projel brankouv ohradě a kodrcal po trávě k nám. Vůz zastavil asi dvacetstop od letadla a vystoupili z něho dva muži. Větší z nich,řidič, vůz obešel a vyndal zezadu jeden plátěný a jedenkožený kufřík. Menší muž vykročil po trávníku k nám.Odlepil jsem se od křídla a postavil se zpříma. Muž sezastavil několik kroků od nás a čekal, až ho dohoní jehospolečník. Na sobě měl vybledlé džínsy, šedobílý bavlněnýsvetr s modrým lemováním a na nohách úzké černétenisky. Měl hnědé vlasy, neobvykle široké čelo, krátký,rovný nos a jemnou, skoro ženskou bradu. Kosti měldrobné a pas jako panna, tak útlý, že by mu ho dámy zminulého století záviděly. Vypadal však mužně a hlavnězrale. Podíval se na mě s nepatrným úsměvem v očích, súsměvem, který je příznačný pro ty, kdo poznali život.Duši měl starou. Bylo mu dvacet šest let."Dobrý den," pozdravil mě.Podal mi ruku a já mu jí potřásl. Dlaň měl chladnou, stiskkrátký a pevný."Kam se poděl Larry?""Larry odjel, já jsem Matt Shore.""Výborně."Nepředstavil se, věděl, že je to zbytečné. Bylo by mězajímalo, jaké to asi je, být v jeho situaci. Nezdálo sevšak, že by ho sláva zkazila. Nepřipomínal v ničemproslavené muže, z kterých vyzařuje vědomí vlastnídůležitosti. Podle toho, jak se oblékal, se naopak zdálo, žese snaží být co nejméně nápadný."Obávám se, že jsme se trochu zpozdili," řekl, "budeteteď na to asi muset šlápnout.""Budu se snažit."Jeho společník mezitím dorazil s kufrem, uložil jsem jej vpředním zavazadlovém prostoru za motorem, před přednístěnou kabiny. Než jsem řádně zavřel dvířkazavazadlového prostoru, Colin Ross se už usadil nazbývajícím zadním volném sedadle a připoutal se.Goldenberg s nevrlým funěním vylezl a pustil mě na mojemísto. Rossův průvodce (byl to patrně výše zmíněnýopozdilec, trenér Bob Smith) se halasně rozloučil s mýmicestujícími a díval se za námi. Nastartoval jsem motor,odjel na konec travnaté plochy, otočil stroj proti větru,rozjel se a vzlétl.Let na sever probral bez zvláštních příhod. Letěl jsem po9

coming across the grass. Gold<strong>en</strong>berg was doing the talkingwith steam still coming out of his ears, while the Majornodded agreem<strong>en</strong>t in unhappy little jerks and Annie Villarslooked as if she wasn't list<strong>en</strong>ing. Wh<strong>en</strong> they arrived withinearshot Gold<strong>en</strong>berg was saying:"… can't lay the horse unless we're sure he'll pull it…"But he stopped with a snap wh<strong>en</strong> the Major gesturedsharply in my direction. He need hardly have bothered. Ihad no curiosity about their affairs.On the principle that in a light aircraft it is better to havethe c<strong>en</strong>tre of gravity as far forward as possible, I askedGold<strong>en</strong>berg to sit in front in the fight-hand seat besideme, and put the Major and Annie Villars in the c<strong>en</strong>tre twoseats, and left K<strong>en</strong>ny in the last two, with the empty oneready for Colin Ross. The four rear seats were reached bythe port side door, but Gold<strong>en</strong>berg had to climb in bystepping up on the low wing on the starboard side andlowering into his seat through the forward door. He waitedwhile I got in before him and moved over to my side, th<strong>en</strong>squeezed his bulk in through the door and settled heavilyinto his seat.They were all old hands at air taxis they had their safetybelts fast<strong>en</strong>ed before I did mine, and wh<strong>en</strong> I looked roundto cheek that they were ready to go, the Major was alreadydeep in the Sporting Life. K<strong>en</strong>ny Bayst was cleaninghis nails with fierce little jab relieving his frustration byhurting himself I got clearance from the tower and liftedthe little aeroplane away for the tw<strong>en</strong>ty-mile hop acrossBerkshire. Taxi flying was a lot differ<strong>en</strong>t from the airlines,and finding racecourses looked more difficult to me thanbeing radar vectored into Heathrow. I'd never beforeflown a racecourse trip, and I'd asked my predecessorLarry about it that morning wh<strong>en</strong> he'd come into the officeto collect his cards."Newbury's a cinch," he said offhandedly. "Just point itsnose at that vast runway the Yanks built at Gre<strong>en</strong>-hamCommon. You can practically see it from Scotland. Theracecourse is just north of it, and the landing strip is parallelwith the white rails of the finishing straight. You can'tmiss it. Good long strip. No problems. As for Haydock, it'sjust where the M6 motorway crosses the East Lancs road.Piece of cake."He took himself off to Turkey, stopping on one foot at thedoorway for some parting advice."You'll have to practise short landings before you go toBath and avoid Yarmouth in a heat wave. It's all yoursnow, mate, and the best of British luck."It was true that you could see Gre<strong>en</strong>ham Common froma long way off, but on a fine day it would anyway havebe<strong>en</strong> difficult to lose the way from White Waltham toNewbury the main railway line to Exeter ran more or lessstraight from one to the other. My pass<strong>en</strong>gers had flowninto Newbury before, and the Major helpfully told me tolook out for the electric cables strung across the approach.We landed respectably on the newly mown grassand taxied along the strip towards the grandstand <strong>en</strong>d,braking to a stop just before the boundary f<strong>en</strong>ce.Colin Ross wasn't there.I shut down the <strong>en</strong>gine, and in the sudd<strong>en</strong> sil<strong>en</strong>ce AnnieVillars remarked, "He's bound to be late. He said he wasriding work for Bob Smith, and Bob's never on time gettinghis horses out."The other three nodded vaguely but they were still not onordinarily chatty terms with each other, and after aboutfive minutes of heavy sil<strong>en</strong>ce I asked Gold<strong>en</strong>berg to letme out to stretch my legs. He grunted and mumbled athaving to climb out on to the wing to let me past him andI gathered I was breaking Derrydown's number one rule:Gold<strong>en</strong>berg něco vykládal a stále ještě zuřil. Majorpřikyvoval a tvářil se trochu nešťastně, Annie Villarsovázřejmě neposlouchala. Když byli v doslechu, slyšel jsem,jak Gold<strong>en</strong>berg říká:"… nemůžeme toho koně naložit, dokud si nebudemejistí, že ho…"Zarazil se, když do něho major strčil a ukázal na mne.Dělali si zbytečné starosti, mě jejich záležitosti vůbecnezajímaly.Protože je pravidlo, že v lehkém letadle má být těžiště conejvíc vpředu, požádal jsem Gold<strong>en</strong>berga, aby se posadilvedle mne, Annie Villarsovou s majorem jsem usadil nastřední sedadla, jedno zadní jsem nechal volné pro ColinaRosse, na druhé jsem poslal K<strong>en</strong>nyho Baysta. Ke středníma zadním sedadlům se cestující dostávali postrannímidvířky. Gold<strong>en</strong>berg však musel nastoupit přes křídlo,předními dvířky. Musel počkat, až nastoupím já, a pak seteprve vyhrabal nahoru a těžce dopadl na sedadlo vedlemne.Na všech mých cestujících bylo vidět, že jsou zvykli létat.Bezpečnostní pásy měli připevněné dřív než já, a kdyžjsem se ohlédl, jestli jsou připrav<strong>en</strong>í k odletu, major si užčetl Sportovní život a K<strong>en</strong>ny Bayst si zuřivě čistil nehty.Trochu si při tom ubližoval, asi potřeboval v<strong>en</strong>til na vztek.Jakmile jsem dostal pokyn z věže, odstartoval jsem azdvihl malé letadlo ke krátkému přeletu přes Berkshire.Létat s aerotaxikem bylo něco podstatně jiného než létat slinkou a já měl pocit, že určitě musí být těžší najít malédostihové závodiště, než když člověka navádějí radaremna Heathrow. Nikdy předtím jsem na dostihy neletěl, aproto jsem ráno ještě pořádně vyzpovídal svéhopředchůdce Larryho, když si přišel do kanceláře propapíry."Najít Newbury je lehký jako facka," řekl bez zaváhání,"jednoduše zamíříš na tu obrovskou ranvej, kteroupostavili Amerikáni u Gre<strong>en</strong>ham Common. Tu bys viděl ažze Skotska. No, a závodiště je kousek severně od týranveje, přistávací plocha je rovnoběžně s bílým hraz<strong>en</strong>ímu cílový rovinky. To určitě najdeš. Jo a dráha je slušná,dost dlouhá. Pokud jde o Haydock, tak to je taky lehký,najdeš ho přesně tam, kde dálnice M6 kříží východnílancasterskou silnici. Nic na tom n<strong>en</strong>í."Na cestě do Turecka se ještě na minutku zastavil vedveřích, aby mi udělil poslední rady."Než poletíš do Bathu, budeš si muset nacvičit krátkýpřistání. Jo a Yarmouthu se snaž vyhnout, když je mochic. No, kamaráde, je to teď tvoje, nějak si s tím poraď azlom vaz."Měl pravdu, Gre<strong>en</strong>ham Common skutečně bylo vidět zveliké dálky. Ostatně, za slušného počasí se člověk meziWhite Walthamem a Newbury těžko mohl ztratit, protožeobě města spojovala skoro přímo železniční trať na Exeter.Moji cestující neletěli do Newbury poprvé a major mědokonce ochotně upozornil na elektrické ved<strong>en</strong>í napříčpřed přistávací dráhou. Důstojně jsme si sedli na čerstvěpokos<strong>en</strong>ý trávník a dojeli po něm až ke konci tribun.Zůstali jsme stát těsně u hraz<strong>en</strong>í.Colin Ross tam ještě nebyl.Vypnul jsem motor a v náhlém tichu se ozvala AnnieVillarsová. "Určitě přijde pozdě. Má jet něco pro BobaSmithe, a t<strong>en</strong> vždycky všechno zdrži."Ostatní tři neurčitě přikývli a mlčeli dál. Pořád ještě mezinimi panovala napjatá atmosféra. Po pěti minutáchhlubokého ticha jsem požádal Gold<strong>en</strong>berga, aby mě pustilv<strong>en</strong>, že se potřebuji trochu protáhnout. Gold<strong>en</strong>berg něconevrle zabručel, protože musel vylézt na křídlo, abych sedostal v<strong>en</strong>. Pochopil jsem, že jsem asi právě porušil jedno8

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!