20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"Could I have the regional pressure setting?""Můžete mi dát oblastní tlak?""Nine nine eight millibars.""Devět devět osm milibarů.""Nine nine eight," I repeated, and took my hand off the "Devět devět osm," opakoval jsem a nařídil pomocnouthrottle <strong>en</strong>ough to set that figure on the altimeter subscale.To Annie Villars I said, "Can you make an eight, as se k Annie. "Můžete ještě vyrobit osmičku a devítku?"stupnici výškoměru na příslušnou hodnotu. Obrátil jsemwell?""I expect so." "Jistě.""Crossing the coast," Marham said."Míjíte pobřeží," hlásil Marham."Right… Miss. Villars, will you hold up SEA?""Dobře… paní Villarsová, můžete ukázat MORE?"She nodded and did so. Nancy waved the map.Přikývla a ukázala. Nancy zamávala mapou."Now hold up SET, th<strong>en</strong> nine nine eight, th<strong>en</strong> MBS." "Teď ukažte MBS 998.""S. E T," she repeated, holding them against the window. Opakovala: "MBS…" Přidržovala písm<strong>en</strong>a proti oknu. "9…"Nine, nine, eight." She paused. "There's no M cut out." 9… 8. Co je to MBS?""W upside down," K<strong>en</strong>ny Bayst said, and gave it to her."Oh yes. M… B… S. What does MBS mean?""Millibars," I said."Milibary," odpověděl jsem.Nancy waved the map, but I said to Annie, "Hold up the Nancy zamávala mapou a já jsem Annie poprosil, abynine nine eight again, it's very important." She held them ještě jednou ukázala 998. "Je to moc důležité." Ihnedup. We could see Nancy's head nodding as she waved poslechla. Viděli jsme, jak Nancy rychle kývá a máváback vigorously.mapou."Why is it so important?" Annie said."Unless you set the altimeter to the fight pressure on thesubscale, it doesn't tell you how high you are above thesea.""Oh.""Now would you hold up BASE, th<strong>en</strong> six zero zero, th<strong>en</strong>FT.""Right… Base… six hundred… feet." There was a distinctpause before Nancy waved, and th<strong>en</strong> it was a small, halfheartedone. She must have be<strong>en</strong> horrified to find that theclouds were so low she must have be<strong>en</strong> thanking her starsthat she hadn't tried to go down through them. Highlyfright<strong>en</strong>ing piece of information, that six hundred feet."Now," I said to Annie, "hold up FOLLOW RIVER ANDRAIL ONE NINE ZERO TO CAMBRIDGE." "Follow… fiver…and… rail… one… nine… zero… to… Cambridge… no G…never mind, C will do, th<strong>en</strong> E."She spelt it out slowly. Nancy waved, "And just onemore… four zero, th<strong>en</strong> N, th<strong>en</strong> M.""Forty nautical miles," she said triumphantly. She heldthem up and Nancy waved."Now hold up FOLLOW again.""Right." I consulted Marham, took Nancy out to sea a littlefurther, and led her round in a circle until we wereboth heading just west of south on one nine zero, and in astraight line to the railway and river from King's Lynn toCambridge."Hold up DOWN," I said.She did it without speaking. Nancy gave a little wave. Iput the nose of the Six down towards the clouds and acceleratedto a hundred and forty knots so that there wouldbe no possibility of her crashing into the back of us. Thewhite fleecy layer came up to meet us, embraced us insunlit feathery wisps,-closed lightly around us, becamed<strong>en</strong>ser, darker, an anthracite fog pressing on the windows.The altimeter unwound, the clock needles goingbackwards through 3,000 feet, 2,000 feet, 1,000 feet, stillno break at 800 feet, 700… and there, there at last themist receded a little and became drizzly haze, and underneathus, pretty close underneath, were the restless rainswept dark gre<strong>en</strong>y grey waves.The pass<strong>en</strong>gers were all sil<strong>en</strong>t. I glanced round at them.They were all looking down at the sea in varying states ofawe. I wondered if any of them knew I had just brok<strong>en</strong>two laws and would undoubtedly be prosecuted again bythe Board of Trade. I wondered if I would ever, ever, learnto keep myself out of trouble.We crossed the coast over King's Lynn and flew down theriver to Ely and Cambridge, just brushing through themisty cloud base at sev<strong>en</strong> hundred feet. The forward visi-"Proč je to tak důležité?" zeptala se Annie."Musí nařídit pomocnou stupnici výškoměru na příslušnouhodnotu tlaku, jinak by nevěděla, jak vysoko je nadmořem.""Ach tak.""Teď prosím vás ukažte MRAK 600 ST.""Nemám šestku.""Tak ukažte devítku obrác<strong>en</strong>ě.""Dobře. Mrak… 600… stop." Chvilku trvalo, než Nancyzamávala. Zamávala pomalu a sklesle. Musela se zhrozit,když zjistila, jak jsou mraky nízko a patrně děkovalaosudu, že se předtím nepokusila sestoupit."Tak, a teď ukažte… SLEDUJ… REKU… VLAK… 090…SMER… CAM… ne, počkejte, Cambridge je moc dlouhé achybí nám písm<strong>en</strong>a, stačí, když ukážete DOMU."Pomalu ukazovala jednotlivá písm<strong>en</strong>a a slova. Nancyzamávala, že rozumí. "Teď ještě ukažte… 40… NM.""Čtyřicet námořních mil," hlásila Annie pyšně. Ukázalačíslice i písm<strong>en</strong>a a Nancy zamávala."Ukažte znovu NÁSLEDUJ.""Dobře." Poradil jsem se s Marhamem a zavedl Nancy okus dál nad moře, pak jsme oba obletěli kruh a zamířilijihojihozápadně na jedna devět nula, ve směru řeky aželeznice od King's Lynnu do Cambridge."Ukažte jí DOLU."Mlčky uposlechla. Nancy nesměle zamávala. Sklonil jsemnos letadla dolů, k mrakům a zrychlil jsem na sto čtyřicetuzlů, abych vyloučil nebezpečí, že do nás Nancy narazí.Bílé moře se rychle přibližovalo, pak nás obklopilo, kolemokének prolétaly sluncem prosvíc<strong>en</strong>é oblačné závoje, pakse nad námi bílá mlha uzavřela, houstla, ztemněla,neprodyšně nás zahalila mléčná, letící tma. Ručičky navýškoměru rychle kroužily zpátky od tří tisíc stop na dvatisíce, na tisíc stop, osm set, stále ještě v mlžnýchtemnotách, sedm set stop… konečně cáry mraků prořídly,mizely, měnily se v déšť a pod námi, neuvěřitelně blízko,se vzdouvaly neklidné šedozel<strong>en</strong>é vlny, bičované deštěm.Cestující ani nedutali. Ohlédl jsem se. Všichni pozorovalis úctou moře. Bylo by mě zajímalo, jestli někdo z nich ví,že jsem právě porušil dvě pravidla dopravního letectví aže mě bude určitě znovu stíhat příslušná komiseministerstva obchodu. Bylo by mě zajímalo, jestli se vůbeckdy naučím vyhýbat zbytečným nepříjemnostem.Nad King's Lynnem jsme přeletěli pobřeží a letěli jsmepodél řeky na Ely a Cambridge, těsně pod dolní hranicímraků ve výšce sedmi set stop. Viditelnost byla mizerná,77

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!