20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

pasty slob who housed all his brains in his biceps. Theslob wasn't one of the two who had lammed into K<strong>en</strong>ny atRedcar.! wondered if Goldcnberg int<strong>en</strong>ded mustering reinforcem<strong>en</strong>ts."What do you think of K<strong>en</strong>ny Bayst?"! asked Nancy."The big little Mister!-Am from Down Under," she said."He's better than he used to be, though. He came overhere thinking everyone owed him a living, as he'd had agreat big success pounds l appr<strong>en</strong>ticeship back home."vyvinuté bicepsy. Nebyl to ani jed<strong>en</strong> z těch dvou, kteříK<strong>en</strong>nyho zbili v Redcaru. Napadlo mě, že si Gold<strong>en</strong>bergmožná zajišťuje posilu."Co si myslíte o Baystovi?" zeptal jsem se Nancy."Je to Pan Suverén od Protinožců," řekla, "ale je teď užmnohem snesitelnější než dřív. Když sem přijel, tak sechoval, jako když mu to tu patří, protože tam u nich mělhned velké úspěchy.""Would he lose to order?""Myslíte, že by dokázal prohrát na objednávku?""I expect so." "Myslím že ano.""Would he agree to lose to order, take the money, back "A dokázal by slíbit, že prohraje, vzít p<strong>en</strong>íze a potom nahimself, and try to win?"sebe vsadit a vyhrát?"She grinned. "You're learning fast."Ušklíbla se. "Koukám, že se už vyznáte."We watched Colin win the first race. Annie Villars' horse Přihlíželi jsme, jak Colin vyhrává první dostih. Kůň Anniefinished third from last. She stood glumly looking at its Villarsové přišel třetí od konce. Zasmušile se dívala, jak jeheaving sides while K<strong>en</strong>ny's successor made the best of zpoc<strong>en</strong>ý a namáhavě dýchá, zatímco jí K<strong>en</strong>nyho nástupceexplaining away his own poor showing.vykládal, jak to bylo a snažil se omluvit svůj slabý výkon."Annie should have kept K<strong>en</strong>ny Bayst," Nancy said."He wanted out.""Like Colin doesn't want in," she nodded. "Annie's being abit of a fool this season."Before the third race we w<strong>en</strong>t back to the aeroplane. ThePolyplane pilot was standing beside it, peering in throughthe windows. He was not the stand off merchant fromRedcar, but his colleague from Haydock."Good afternoon," Nancy said."Good afternoon, Miss. Ross." He was polite in the waythat is more insol<strong>en</strong>t than rud<strong>en</strong>ess.Not the best method, I would have thought, of seducingColin's custom back from Derrydowns. He walked away,back to his Cessna, and I w<strong>en</strong>t over the Cherokee inch byinch looking for anything wrong. As far as I could see,there was nothing. Nancy and I climbed aboard and Istarted the <strong>en</strong>gine to warm it up ready to take ok Colinand Annie arrived in a hurry and loaded themselves in,and we whisked off across southern England to Shoreham.Colin and Annie again jumped into a waiting taxi andvanished. Nancy stayed with me and the Cherokee, andwe sat on the warm grass and watched little aeroplaneslanding and taking off and talked now and th<strong>en</strong> withoutpressure about flying, racing, life in g<strong>en</strong>eral."Annie si měla nechat K<strong>en</strong>nyho Baysta.""J<strong>en</strong>že on u ní nechtěl být.""To Colin taky ne. Annie se v téhle sezóně chovánemožně."Před třetím dostihem jsme se vrátili k letadlu. Stál tampilot cessny a nakukoval nám do okének. Nebyl to t<strong>en</strong>,který se v Redcaru nečinně díval na rvačku, byl to jehokolega, kterého jsem viděl v Haydocku."Dobrý d<strong>en</strong>," pozdravila Nancy."Dobrý d<strong>en</strong>, slečno Rossová," řekl s přehnanouzdvořilostí, která hraničila s urážkou.Říkal jsem si, že nevolil nejvhodnější způsob, jak odlákatColina od naší firmy a získat ho znovu pro sebe. Odešel kesvé cessně a já šel prohlédnout cherokee c<strong>en</strong>timetr poc<strong>en</strong>timetru. Všechno bylo v pořádku, n<strong>en</strong>ašel jsem žádnouzávadu. Vyšplhali jsme se s Nancy na palubu a, já zahřálmotor, abychom pak mohli bez zdržování odstartovat.Přispěchali Colin a Annie. Rychle nastoupili, odstartovalijsme, přelétli jižní Anglii a sedli si v Shorehamu.Colin a Annie naskočili do taxíku, který tam už na něčekal, a zmizeli. Nancy zůstala se mnou u letadla. Sedlijsme si na prohřátou trávu a pozorovali, jak přistávají aodlétají malá letadla. Vyprávěli jsme si klidně a pokojně ovšem možném, o lítání, o dostizích a o životě vůbec.Towards the <strong>en</strong>d of the afternoon she asked, "Will you go Když se odpoledne chýlilo ku konci, zeptala se: "Vyon being a taxi pilot all your death?"chcete dělat pilota u aerotaxi až do smrti?""I don't know. I don't look far ahead any more." "Nevím, odvykl jsem si plánovat do budoucnosti.""Nor do I," she said."Já taky.""No.""We've be<strong>en</strong> happy, these last few weeks, with Midge beingso much better. I wish it would last."Midge"V posledních týdnech jsme byli šťastní, teď, když jedobře.""You'll remember it.""That's not the same.""It's only special because of what's coming," I said.There was a long pause while she thought about it. Atl<strong>en</strong>gth she asked, disbelievingly, "Do you mean that it isbecause Midge is dying that we are so happy now?""Something like that."She turned her head considered me. "Tell me some thingelse. I need something else.""Comfort?""If you like."I said, "You've all three be<strong>en</strong> through the classic progression,these last two years. All together, not just Midgeherself. Shock, disbelief anger and in the <strong>en</strong>d acceptance…"I paused. "You've come through the dark tunnel.You're out in the sun the other <strong>en</strong>d. You've done most ofyour grieving already. You are a most extraordinarilystrong family. You'll remember this summer because itwill be something worth remembering.""Matt…"There were tears in her eyes. I watched the bright little"Budete na to vzpomínat.""To je něco jiného.""Vy si ale tolik vážíte toho, co máte, hlavně proto, ževíte, co vás čeká."Chvíli bylo ticho. Uvažovala o tom, co jsem řekl. Pak s<strong>en</strong>evěřícně zeptala: "Vy myslíte, že jsme teď tak šťastní,protože víme, že Midge umírá?""Vlastně ano."Dlouze se na mě zadívala. "Povídejte mi ještě něco.Potřebuju…""Útěchu?""Snad.""Vy jste prošli během posledních dvou let všemi třeminevyhnutelnými stadii. Všichni tři, nej<strong>en</strong> Midge. Nejdřívpřijde šok, člověk nevěří, že to může být pravda, pakhněv a nakonec usmíř<strong>en</strong>í, člověk přijme, co osudpřichystal…" odmlčel jsem se. "Vy už jste tím nejhoršímprošli, už jste ze tmy v<strong>en</strong>ku, zase na slunci. T<strong>en</strong> nejhoršízármutek jste si už odbyli. Jste neobyčejně silná rodina. Atohle léto si budete navždycky pamatovat a budete si těchvzpomínek vážit.""Matte…"Měla slzy v očích. Díval jsem se, jak malá letadélka60

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!