"Your aeroplane is here, Major," I said. "I'm Matt Shore…I'm flying you."He glanced over my shoulder, looking for someone else."Where's Larry?" he asked abruptly."He left," I said. "He got a job in Turkey."The Major's gaze came back from the search with a click."You're new," he said accusingly."Yes," I agreed."I hope you know the way." He meant it seriously. I saidpolitely, "I'll do my best." The second of the pass<strong>en</strong>gers,the woman on the Major's left, said flatly, "The last time Iflew to the races, the pilot got lost." I looked at her, givingher my best approximation to a confid<strong>en</strong>ce-boostingsmile. "The weather's good <strong>en</strong>ough today not to have anyfear of it." It wasn't true. There were cu-nims forecast forthe June afternoon. And anyone can get lost any time if<strong>en</strong>ough goes wrong.The woman gave me a disillusioned stare and I stoppedwasting my confid<strong>en</strong>ce builder. She didn't need it. Shehad all the confid<strong>en</strong>ce in the world. She was fifty and fragilelooking, with greying hair cut in a straight-across fringeand a jaw-l<strong>en</strong>gth bob. There were two mild brown eyesunder heavy dark eyebrows and a mouth that looked g<strong>en</strong>tleyet she held herself and behaved with the easy authorityof a much higher command than the Major's. She wasthe only one of the group not outwardly ruffled.The Major had be<strong>en</strong> looking at his watch."You're early," he said. "We've got time for the otherhaft." He turned to the barman and ordered refills, and asan afterthought said to me, "Something for you?"I shook my head. "No, thank you."The woman said indiffer<strong>en</strong>tly, "No alcohol for eight hoursbefore a flight. Isn't that the rule?""More or less," I agreed.The third pass<strong>en</strong>ger, the large angry looking man, moroselywatched the barman push the measure up twice onthe Johnnie Walker. "Eight hours. Good God," he said. Helooked as if eight hours seldom passed for him withouttopping up. The bulbous nose, the purple thread veins onhis cheeks, the swelling paunch, they had all cost a lot inExcise duty.The atmosphere I had walked into slowly subsided.The jockey sipped his low calorie lemonade, and thebright pink flush faded from his cheek bones and cameout in fainter mottles on his neck. He seemed abouttw<strong>en</strong>ty-one or two, reddish haired, with a naturally smallframe and a moist looking skin. Few weight problems, Ithought. No dehydration. Fortunate for him.The Major and his large fri<strong>en</strong>d drank rapidly, mutteredunintelligibly, and removed themselves to the G<strong>en</strong>ts. Thewoman eyed the jockey and said in a voice which soundedmore fri<strong>en</strong>dly than her comm<strong>en</strong>t, "Are you out of yourmind, K<strong>en</strong>ny Bayst? If you go on antagonizing Major Tydermanyou'll be looking for another job."K<strong>en</strong>ny Bayst flicked his eyes to me and away again,compressing his rosebud mouth. He put the half finishedlemonade on the table and picked up one of the raincoatsand the racing saddle."Which plane?" he said to me. "I'll stow my gear."He had a strong Australian acc<strong>en</strong>t with a res<strong>en</strong>tful bite toit. The woman watched him with what would have passedfor a smile but for the frost in her eyes. "The baggagedoor is locked," I said."I'll come over with you." To the woman I said, "Can Icarry your coat?""Thank you." She indicated the coat which was obviouslyhers, a shiny rust-coloured affair with copper buttons. Ipicked it up, and also the businesslike binoculars lying ontop, and followed K<strong>en</strong>ny Bayst out of the door. After t<strong>en</strong>fuming paces he said explosively, "It's too damn easy to"Máte zde letadlo, majore," řekl jsem. "Jsem váš pilot,Matt Shore."Podíval se mi přes ram<strong>en</strong>o, jako by někoho hledal."Kde je Larry?" zeptal se úsečně."Odjel, dostal místo v Turecku."Rychle se na mě podíval."Vy jste nový," řekl vyčítavě."Doufám, že nezabloudíte." Myslel to vážně. "Vynasnažímse," řekl jsem zdvořile. "Když jsem naposledy letěla nadostihy, tak jsme se opravdu ztratili," poznam<strong>en</strong>ala sušedáma, která stála vlevo od majora. Podíval jsem se na nia vyloudil na tváři úsměv budící důvěru. "Dnes je alepříznivé počasí, takže se nemáte čeho obávat." Nebyla topravda. Podle předpovědi měla být odpoledne kupovitáoblačnost a při troše smůly se v mracích snadno ztratíori<strong>en</strong>tace.Dáma na mě vrhla otráv<strong>en</strong>ý pohled a já ihned přestalplýtvat důvěru budícími úsměvy. Nepotřebovalapovzbuz<strong>en</strong>í, měla sebevědomí víc než dost. Bylo jí asipadesát, byla drobná, křehká, šedé vlasy ostříhané jakopáže. Měla mírné hnědé oči a jemná ústa, podle jejíhovýrazu a postoje však bylo jasné, že je zvyklá velet ivyšším šaržím, než byl major. Jediná z celé skupinyvypadala vyrovnaně a klidně.Major se podíval na hodinky."Je brzo, máme čas ještě na jednu." Zavolal barmana aobjednal další pití. Pak si vzpomněl na mne: "Dáte sitaky?""Děkuji, ne." Zavrtěl jsem hlavou."Osm hodin před startem žádný alkohol, to máte vpředpisech, že?" poznam<strong>en</strong>ala ž<strong>en</strong>a."Tak nějak to je."Třetí cestující, t<strong>en</strong> veliký a rozzlob<strong>en</strong>ý, mrzutě přihlížel,jak mu barman nalévá dvojitou whisky. "Osm hodin, nonazdar." Z pohledu, kterým mě obšťastnil, bylo vidět, žese zřídka obejde celých dlouhých osm hodin bez pití. Mělbachratý nos, na tvářích modravé žilky a pěkné bříško. Zvody to jistě neměl.Napjatá atmosféra, kterou jsem cítil, když jsem přišel,zvolna vyprchávala.Žokej usrkával speciální limonádu s malým obsahemkalorií a ruměnec vzteku mu zvolna mizel z tváří. Mohlomu být asi tak dvaadvacet, měl nazrzlé vlasy, drobnoupostavu a bledou, navlhlou plet. S váhou asi nemá potíže,říka1 jsem si, a dehydratací zřejmě netrpí, má štěstí.Major se svým rozložitým přítelem rychle dopili, něco sitiše povídali a odešli do intimní místnosti pro pány. Ž<strong>en</strong>ase podívala na žokeje. "Vy jste se asi zbláznil, K<strong>en</strong>nyBayste. Jestli budete majoru Tydermanovi pořád takhleodporovat, mohlo by se vám taky stát, že si budete musethledat jiné místo." Hovořila klamavě mírným, vlídnýmhlasem.K<strong>en</strong>ny Bayst se po mně podíval a stiskl hezké rty. Odložilnedopitou limonádu na stůl a vzal si jed<strong>en</strong> z plášťů dodeště a závodní sedlo."Které je to letadlo?" zeptal se. "Chci si uložit věci."Měl výrazný australský akc<strong>en</strong>t a mluvil rozmrzele. Ž<strong>en</strong>ase mírně usmívala, ale na K<strong>en</strong>nyho se dívala mrazivýmpohledem. "Zavazadlový prostor je zamč<strong>en</strong>ý," řekl jsem."Půjdu s vámi." Obrátil jsem se k ž<strong>en</strong>ě. "Můžu vám takyněco vzít?"Ukázala mi svůj plášť, hnědočerv<strong>en</strong>ý s mosaznýmiknoflíky. Hodil jsem si ho přes ruku a vzal jsem takédalekohled, který ležel na plášti. Vyšel jsem v<strong>en</strong> zaBaystem. Po deseti krocích vybuchl: "Je zatrac<strong>en</strong>ě snadnýházet všechno na hlavu jezdci."6
lame the man on top.""They always blame the pilot," I said mildly. "Fact of life.""Huh?" he said. "Oh yeah. Too right. They do."We reached the <strong>en</strong>d of the path and started across thegrass. He was still oozing grudge. I wasn't much interested."For the record," I said, "What are the names of my otherpass<strong>en</strong>gers? Besides the Major, that is."He turned his head in surprise. "Don't you know her? OurAnnie Villars? Looks like someone's cosy old granny andhas a tongue that would flay a kangaroo. Everyone knowsour little Annie." His tone was sour and disillusioned."Nic si z toho nedělejte, u nás zase za všechno můžepilot. Takový je život.""Cože? Jo, to máte pravdu. No jo."Došli jsme na konec chodníku a vyrazili po trávníku. ZK<strong>en</strong>nyho stále vyzařoval vztek. Mě to nezajímalo."Mimochodem, měl bych vědět, jak se jm<strong>en</strong>ují ostatnícestující. Kromě majora," řekl jsem.Překvap<strong>en</strong>ě se otočil. "Copak vy ji neznáte? Vy neznát<strong>en</strong>aši Annii Villarsovou? Vypadá jako hodná tetička, alejazyk má ostrej jako břitva. Naši Annii přece zná každej."Mluvil hořce a roztrpč<strong>en</strong>ě."I don't know much about racing," I said. "Já toho o dostizích moc nevím.""Oh? Well, she's a trainer, th<strong>en</strong>. A damned good trainer,I'll say that for her, I wouldn't stay with her else. Not withthat tongue of hers. I'll tell you, sport, she can roust herstable lads out of the gallops in words a sergeant-majornever thought of- But sweet as milk with the owners. Hasthem eating out of her little hand."ukrajoval. Žerou jí z ruky.""The horses, too?""Uh? Oh, yeah. The horses love her. She can ride like ajock, too, wh<strong>en</strong> she's a mind to. Not that she does it muchnow. She must be getting on a bit. Still, she knows whatshe's at, true <strong>en</strong>ough. She knows what a horse can do andwhat it can't, and that's most of the battle in this game."His voice held res<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t and admiration in roughlyequal amounts.I said, "What is the name of the other man? The bigone." This time it was pure res<strong>en</strong>tm<strong>en</strong>t no admiration. Hespat the name out syllable by deliberate syllable, curlinghis lips away from his teeth."Mister Eric Gold<strong>en</strong>berg."Having got rid of the name he shut his mouth tight andwas clearly taking his employer's remarks to heart. Wereached the aircraft and stowed the coats and his saddlein the baggage space behind the rear seats."Jo tak. Je tr<strong>en</strong>érka. Dobrá tr<strong>en</strong>érka, to se jí musí nechat,jinak bych u ní taky nevydržel, je vostrá. Ale to vámřeknu, kamaráde, že byste nevěřil, jakej má slovník, kdyžhoní kluky při cvalech, za to by se nemusel stydět žádnejroťák. Ovšem, když mluví s majitelama, tak jako by medu"Koně taky?""Cože? No jo, koně ji milujou. Vona taky jezdí jakoprofesionál, teda když chce. Teďka ale už jezdí zřídka, jdedo let. Ale ve svým fochu se vyzná, to se musí nechat. Vípřesně, co může od kterýho koně chtít, a to je nakonec tohlavní."Hovořil roztrpč<strong>en</strong>ě, ale také s úctou."Jak se jm<strong>en</strong>uje t<strong>en</strong> druhý člověk, takový t<strong>en</strong> rozložitý?"zeptal jsem se."Pan Eric Gold<strong>en</strong>berg."Odpověděl trpce a bez úcty. Rty se mu křivily a jednotlivéslabiky plival s odporem, jako by se chtěl toho jménarychle zbavit. Pak se odmlčel. Vzal si asi k srdci pouč<strong>en</strong>ísvé tr<strong>en</strong>érky. Došli jsme k letadlu a uložili věci vzavazadlovém prostoru za zadními sedadly."We're going to Newbury first, ar<strong>en</strong>'t we?" he asked. "Topick up Colin Ross?""Letíme napřed do Newbury, že jo? Musíme vyzvednoutColina Rosse, ne?""Yes.""Ano."He gave me a sardonic look. "Well, you must have heardof Colin Ross.""O Colinu Rossovi jste už ale slyšel, ne?" zeptal sekousavě."I guess," I agreed, "that I have." "Ano, slyšel."It would have be<strong>en</strong> difficult not to, since the championjockey was twice as popular as the Prime Minister andearned six times as much. His face appeared on half thebillboards in Britain <strong>en</strong>couraging the populace to drinkmore milk and there was ev<strong>en</strong> a picture strip about him ina childr<strong>en</strong>'s comic. Everyone, but every one, had heard ofNeznat Colina Rosse bylo prakticky nemožné. Bylnejlepším jezdcem v celé Británii, byl známější aoblíb<strong>en</strong>ější než předseda vlády a vydělával asi šestkráttolik. Jeho fotografie se objevovaly na všech plakátovýchstěnách v celé zemi s nápisy, které nabádaly občany, abypili více mléka. Také se dokonce objevoval v různýchColin Ross.časopisech v dětských kresl<strong>en</strong>ých povídkách napokračování. Každý, skutečně každý věděl, kdo je ColinK<strong>en</strong>ny Bayst climbed in through the rear <strong>en</strong>d door andsat in one of the two rear seats. I took a quick look roundthe outside of the aircraft, ev<strong>en</strong> though I'd done a thoroughpre-flight cheek on it not an hour ago, before I leftbase. It was my first week, my fourth day, my third flightfor Derrydown Sky Taxis, and after the way Fate hadclobbered me in the past, I was taking no chances.There were no nuts loose, no rivets missing on the sharpnosedlittle six-seater. There were eight quarts of oilwhere there should have be<strong>en</strong> eight quarts of oil, therewere no dead birds dogging up the air intakes to the <strong>en</strong>gine,there were no punctures in the tyres, no cracks inthe gre<strong>en</strong> or red glass over the navigation lights, no chipsin the propeller blades, no loose radio aerials. The palebluecowling over the <strong>en</strong>gine was securely clipped down,and the matching pale-blue cow lings over the struts andwheels of the fixed undercarriage were as solid as rocks.By the time I'd finished the other three pass<strong>en</strong>gers wereRoss.K<strong>en</strong>ny Bayst nastoupil postranními dvířky a usadil se najedno ze zadních sedadel. Já šel rychle obhlédnout letadlozv<strong>en</strong>ku, přestože jsem provedl důkladnou kontrolu ani nepřed hodinou, než jsem odstartoval z mateřské základny.U firmy Derrydown aerotaxi jsem pracoval první týd<strong>en</strong>,přesně čtvrtý d<strong>en</strong>, a tohle byl můj třetí let. V minulosti seke mně choval osud dost macešsky, a nechtěl jsem protonic riskovat.Na trupu šestisedadlového letadla se zdálo vše vpořádku, žádné volné matice, nechyběly žádné nýty,všude bylo oleje přesně tolik, kolik mělo být, vstupníotvory motoru nebyly ucpány mrtvými ptáky, pneumatikynebyly píchlé, skla pozičních světel nebyla prasklá,vrtulové listy nebyly poškoz<strong>en</strong>é, antény nebyly uvolněné.Bleděmodrý kryt motoru seděl pevně, kryty podvozku, vestejném odstínu bledě modré barvy, byly pevné jakoskála.Než jsem skončil prohlídku, došli ostatní cestující.7
- Page 3: Rat RaceDick Francis3
- Page 8 and 9: coming across the grass. Goldenberg
- Page 10 and 11: under the Amber One airway, navigat
- Page 12 and 13: job since I'd gone to learn flying
- Page 14: "Put that way," I agreed, "it's a l
- Page 17 and 18: a lot of tickets. Nancy looked as t
- Page 19 and 20: The horses were led away and the gr
- Page 21 and 22: Acey Jones."Aw, come on," he said t
- Page 23 and 24: Tyderman and Goldenberg returned to
- Page 25 and 26: "The pilot wants to land here and m
- Page 27 and 28: Yes."And no bomb?"No.Did I know tha
- Page 29 and 30: gross negligence, but they kept you
- Page 31 and 32: The tall investigator and his silen
- Page 33 and 34: The next day I took five jockeys an
- Page 35 and 36: it a pat as it swung into its usual
- Page 37 and 38: with Colin these days.""You don't a
- Page 39 and 40: and that deadly insult did nothing
- Page 41 and 42: CHAPTER SIX 6The pilot of the Polyp
- Page 43 and 44: "that two men just had a go at beat
- Page 45 and 46: and told myself to get on with it.
- Page 47 and 48: oard before he decided not to come.
- Page 49 and 50: "If Harley says so.""Harley will sa
- Page 51 and 52: you any money?"prachy?""Enough not
- Page 53 and 54: "What is it?""The remains," he said
- Page 55 and 56: his career." He let half a minute s
- Page 57 and 58:
"All right," I said. "Thanks.""Than
- Page 59 and 60:
me fine.""Will you be all fight?""N
- Page 61 and 62:
dragonfly aeroplanes dart and go. T
- Page 63 and 64:
"I've been thinking" I said, "about
- Page 65 and 66:
with her and helped her all I could
- Page 67 and 68:
things in fragments.""Huh?" Chanter
- Page 69 and 70:
the nerve to let anyone see it.ruky
- Page 71 and 72:
etween the clouds and the hills she
- Page 73 and 74:
craft travelling from west to east
- Page 75 and 76:
north-east of Cambridge, was crisp,
- Page 77 and 78:
"Could I have the regional pressure
- Page 79 and 80:
seats, looking up under the control
- Page 81 and 82:
glia and leaving himself with too s
- Page 83 and 84:
jeans and brought out a folded wad
- Page 85 and 86:
to keep us up to date."Secretarial
- Page 87 and 88:
plane pilot was strolling about, sm
- Page 89 and 90:
aces?"nemá Rudiments jet který do
- Page 91 and 92:
whole, felt worse. Scrambled myself
- Page 93 and 94:
made the indicated journey. Stood u
- Page 95 and 96:
eally went into it we broadened it'
- Page 97 and 98:
trains are absolutely splendid…"H
- Page 99 and 100:
He seemed to think you were almost
- Page 101 and 102:
"Hello," said young Matthew, swingi
- Page 103 and 104:
"Were Kitch and the stable lads ins
- Page 105 and 106:
Claims pending' was fatter. There w
- Page 107 and 108:
Opened the cupboard door. It squeak
- Page 109 and 110:
accident. If he dumped me somewhere
- Page 111 and 112:
Nancy and Midge and the Duke and yo
- Page 113:
He said, "Nancy said you were hurt.