of the Polyplanes were there as well, I believe.""Yes.""I think I'd better talk to the pilots, to see if they noticedanything."I didn't comm<strong>en</strong>t. His eyes sudd<strong>en</strong>ly focused on mine,sharp and black. "Were they fri<strong>en</strong>dly?""The pilots? Not particularly.""How's the feud?""What feud?"He stared at me assessingly. "You're not that dumb. Noone could work for Derrydown and not know that they andPolyplanes are perman<strong>en</strong>tly <strong>en</strong>gaged in scratching eachothers' eyes out."I sighed. "I don't give a damn.""You will, wh<strong>en</strong> they start reporting you.""Reporting me? For what? What do you mean?"He smiled thinly."If you infringe the rules by as much as one foot, Polyplaneswill be on to us before your wheels have stoppedrolling. They're doing their best to put Derrydowns out ofbusiness. Most of it we shrug off as simply spite. But ifthey catch you breaking the regulations, and can producewitnesses, we'd have to take action.""Charming."He nodded. "Aviation will never need a special policeforce to detect crime. Everyone is so busy informing oneveryone else. Makes us laugh, sometimes.""Or cry," I said."That too." He nodded wryly. "There are no perman<strong>en</strong>tfri<strong>en</strong>dships in aviation. The people you think are yourfri<strong>en</strong>ds are the first to d<strong>en</strong>y they associate with you at thefaintest hint of trouble. The cock crows until it's hoarse, inaviation." The bitterness in his voice was unmistakable.But impersonal, also."You don't approve.""No. It makes our job easier, of course. But I like lessand less the sight of people scrambling to save themselvesat any cost to others. It diminishes them. They aresmall.""You can't always blame them for not always wanting tobe involved. Aviation law cases are so fierce, so unforgiving…""Did your fri<strong>en</strong>ds at Interport rally round and cheer youup?"I thought back to those weeks of loneliness. "They waitedto see."He nodded. "Didn't want to be contaminated.""It's a long time ago," I said."You never forget rejection," he said. "It's a trauma.""Interport didn't reject me. They kept me on for anotheryear until they w<strong>en</strong>t bust. And," I added, "I didn't haveanything to do with that." He g<strong>en</strong>tly laughed."Oh I know. My masters in that Governm<strong>en</strong>t put on oneof its great big squeezes and by one means or anotherforced them out of business."I didn't pursue it. The history of aviation was littered withthe bodies of murdered air firms. Insolv<strong>en</strong>cy sat like avulture in every boardroom in the industry and constantlypecked away at the bodies before they were dead. BritishEagle, Handley Page, Beagle, the list of corpses was <strong>en</strong>dless.Interport had be<strong>en</strong> one of the largest, and Derrydowns,still struggling, one o pounds the smallest, buttheir problems were id<strong>en</strong>tical. Huge inexorable costs.Fickle variable income. Write the sum in red.I said, "There is one other place, of course, where thebomb could have be<strong>en</strong> put on board." I stopped."Spell it out, th<strong>en</strong>.""Here."firmy Polyplane, ne?""Ano.""Měl bych tedy promluvit s jejich piloty, třeba si něčehovšimli." To jsem nechal bez kom<strong>en</strong>táře.Náhle se na mě ostře, tvrdě zadíval. "Chovali sepřátelsky?""Kdo, ti piloti? Ani bych neřekl.""V jakém stadiu je vaše stará rivalita?""Jaká rivalita?"Pátravě se na mě zadíval. "Přece nejste hloupý. Kdyžpracujete u Derrydown, musíte jistě vědět, že s firmouPolyplane je na nože."Vzdychl jsem. "O to se namouduši nestarám.""Však ono vás to začne zajímat, až na vás podajístížnost.""Jak to, podají stížnost? Za co? Jak to myslíte?"Pousmál se."Jakmile vy sebemíň porušíte pravidla a naříz<strong>en</strong>í, taknám to oni hned vyslepičí. Dozvíme se to dřív, než vámvychladne motor. Už dlouho se snaží vaši firmuzlikvidovat. My jejich stížnosti většinou ignorujeme. Víme,že je to j<strong>en</strong> konkur<strong>en</strong>ční zášť. Ovšem kdyby vás přistihlipři nějakém přestupku a přivedli si svědky, muselibychom z toho vyvodit důsledky.""To je krásné."Přikývl. "Letectví nebude asi nikdy potřebovat vlastnípolicii, dokud se všichni zaměstnanci navzájem veseleudávají. Je to až k smíchu.""Nebo k pláči," dodal jsem."Máte pravdu," přikývl. "V letectví také n<strong>en</strong>ajdeteskutečné přátelství. Lidé, o kterých si myslíte, že to jsouvaši kamarádi, vás okamžitě zapřou, jakmile se octnete vtěžkostech. Všude jsou samí jidášové." Říka1 to trpce, al<strong>en</strong>emluvil z osobní zkuš<strong>en</strong>osti."Vám se to nelíbí.""Ne, nelíbí, i když nám to usnadňuje práci. Nelíbí se mi,jak se lidé schovávají jed<strong>en</strong> za druhého, aby se zachránili.Přitom sami sebe shazují.""Nemůžete ale mít všem za zlé, když se snaží, aby se doničeho nezapletli. Soudní pře v letectví jsou přece vždyckytak tvrdé, tak zničující…""Když jste byl u Interportu, drželi vaši přátelé při vás?Povzbuzovali vás?""To už je dávno.""Ale takové věci se nezapomínají, když se z člověka stanevyhoštěnec, zanechá to na něm stopy navěky.""Interport mě nevyhostil. Zůstal jsem tam ještě rok, aždo té doby, co se položili. A za t<strong>en</strong> krach jsem já určitěnemohl." Usmál se."To vím. Moji nadříz<strong>en</strong>í v tehdejší vládě t<strong>en</strong>krát tu a jindetrochu přitlačili, až se jim podařilo Interport zlikvidovat."Bylo zbytečné tohle dál rozebírat. Historie malé leteckédopravy byla posetá mrtvolami zardouš<strong>en</strong>ých společností.Každý přepravce se chvěl ve stínu bankrotu, supa, kterýspolečnosti ohlodával ještě za živa. Padly British Eagle,Handley Page, Beagle a mnoho, mnoho dalších. Interportbýval jednou z největších společností, firma Derrydown,která ještě zápasila o život, byla jednou z nejm<strong>en</strong>ších.Problémy však byly stejné. Obrovské náklady a velminespolehlivé, nepravidelné příjmy. Výsledek se nabízel."Ovšem," řekl jsem, "je tu ještě jedna možnost, jednapříležitost, kdy někdo mohl bombu do letadla snadnodostat.""Tak v<strong>en</strong> s tím.""U nás na letišti."30
The tall investigator and his sil<strong>en</strong>t fri<strong>en</strong>d with the p<strong>en</strong>cilw<strong>en</strong>t down to the hangar to interview old Joe.Harley called me into his office."Have they finished?""They've gone to ask Joe if he put the bomb in theCherokee."Harley was irritated, which was with him a common stateof mind. "Ridiculous.""Or if Larry did.""Larry…""He left for Turkey that afternoon," I pointed out."Would he have planted a legacy?""No." Short, snappy and vehem<strong>en</strong>t."Why did he leave?""He wanted to." He gave me a sharp glance bordering ondislike. "You sound like the Board of Trade.""Sorry," I said in conciliation. "Must be catching."Harley's office dated back to a more prosperous past.There was a carpet of sorts on the floor and the walls hadbe<strong>en</strong> painted within living memory, and his good-qualitydesk had mellowed instead of chipping. Limp blue curtainsframed the big window looking out over the airfield andseveral good photographs of aeroplanes had be<strong>en</strong> framedand hung. Customers, wh<strong>en</strong> they visited him, were allowedthe nearly new lightweight armchair. Crew sat onthe wood<strong>en</strong> upright.Harley himself was proprietor, manager, chief flying instructor,booking clerk and window cleaner. His staff consistedof one qualified mechanic past retiring age, onepart-time boy helper, one full-time taxi pilot (me) and onepart-time pilot who switched from taxiing to teaching,whichever was required, and on alternate days taught in aflying club tw<strong>en</strong>ty miles to the north.Derrydown's other assets had be<strong>en</strong>, before the Cherokeeblew up, three useful aircraft and one bright.The remaining two aircraft were a small single <strong>en</strong>ginedtrainer, and a twin-<strong>en</strong>gined eight-year-old Aztec equippedwith every possible flying aid, for which Harley was payingthrough the nose on a five year lease.The girl, Honey, his brother's daughter, worked for loveand peanuts and was the keystone which held up thearch. I knew her voice better than her face, as she sat upin the control tower all day directing such air traffic ascame along. Betwe<strong>en</strong> times she typed all the letters, keptthe records, did the accounts, answered the telephone ifher uncle didn't and collected landing fees from visitingpilots. She was reputed to be suffering from a brok<strong>en</strong>heart about Larry and consequ<strong>en</strong>tly came down from hercrow's nest as seldom as possible."She's made puff balls out of her eyes, crying for thatlouse," was how my part-time colleague put it. "But youwait just a week or two. She'll lie down for you instead.Never refused a good pilot yet, our Honey hasn't.""How about you?" I asked, amused."Me? She'd squeezed me like a lemon long before thatgoddamned Larry ever turned up."Harley said crossly, "We've lost two charters since thebomb. They say the Aztec's too exp<strong>en</strong>sive, they wouldrather go by road." He ran his hand over his head."There's another Cherokee Six up at Liverpool that'savailable to lease. I've just be<strong>en</strong> talking to them on thephone. It sounds all right. They're bringing it across heretomorrow afternoon, so you can take it up wh<strong>en</strong> you getback from Newmarket and see what you think.""How about the insurance on the old one?" I asked idly."It would be cheaper in the long run to buy rather thanlease.""It was on hire purchase," he said gloomily. "We'll belucky if we get a p<strong>en</strong>ny. And it's not really your business."Oba páni, t<strong>en</strong> vysoký hub<strong>en</strong>ý i jeho mlč<strong>en</strong>livý přítel stužkou odešli do hangáru vyslechnout Joea.Zavolal si mě k sobě Harley."Už jste skončili?""Šli se zeptat Joea, jestli tam tu bombu nedal on.""Nesmysl. Harley byl podrážděný, ale to byl ostatněvždycky.""… nebo jestli ji tam nedal Larry.""Larry?""Tehdy odpoledne odletěl do Turecka.""Nemohl nám to tu nechat na památku?""Ne," odsekl Harley rozhodně."Proč vůbec odešel?""Protože chtěl," znechuc<strong>en</strong>ě se na mě podíval."Vyptáváte se jako páni z vyšetřovací komise.""Odpusťte," snažil jsem se ho uchlácholit, "je to asinakažlivé."Harleyho kancelář znala i lepší časy. Na zemi byl docelaslušný koberec a zdi si ještě pamatovaly, kdy je naposlednavštívil malíř. Pěkný psací stůl stářím neztrácel na krásea nevypadal omšele. Z ok<strong>en</strong>, lemovaných modrýmizáclonami, byl pohled na letištní plochu a na zdech viselydocela hezké zarámované fotografie letadel. Když dokanceláře přišel zákazník, směl si sednout na zánovnílehké křesílko. Zaměstnanci sedali na tvrdé dřevěné židle.Harley byl majitelem firmy, vedoucím, hlavním leteckýminstruktorem, plánovačem a čističem ok<strong>en</strong>. Měl tytozaměstnance: jednoho kvalifikovaného mechanika vdůchodu, jednoho mladého chlapce na výpomoc načástečný úvazek, jednoho pilota na plný úvazek (to jsembyl já) a jednoho pilota na částečný úvazek. Druhý pilotstřídavě lítal s aerotaxi a střídavě učil, podle toho, co bylotřeba. Jinak pracoval jako instruktor v letecké škole asidvacet mil na sever od nás.Před výbuchem firma vlastnila ještě tři letadla schopnáprovozu a jednu šikovnou slečnu.Jed<strong>en</strong> ze zbývajících strojů bylo jednomotorové cvičnéletadlo, druhý byl starý dvoumotorový azték vybav<strong>en</strong>ýmoderními přístroji, za který Harley platil krvavé splátkyna pětiletou smlouvu.Ta šikovná slečna byla Harleyho neteř Honey, pracovalau něj z lásky a za mizerný plat a bez ní by se celý podnikdávno zhroutil. Znal jsem ji lépe po hlase než podle tváře,protože trávila celý d<strong>en</strong> ve věži a řídila letecký provoz,pokud nějaký byl. Když nebyl, psala dopisy na stroji,vedla záznamy, vedla účetnictví a vyřizovala telefony,když nebyl po ruce její strýc, a vybírala letištní poplatkyod cizích pilotů, kteří u nás přistáli. Říkalo se, že jí Larryzlomil srdce a že proto skoro vůbec nevychází z věže."Málem si vybrečela oči," svěřil mi můj kolega načástečný úvazek, "naříká pro toho darebáka. Ale počkej,tak za jed<strong>en</strong>, za dva tejdny určitě pojede po tobě.Dobrýho pilota naše Honey ještě nikdy n<strong>en</strong>echala plavat.""A co ty?""Co já? Mě vyždímala jako citrón, než se objevil t<strong>en</strong>zatrac<strong>en</strong>ej Larry."Harley, v mizerné náladě, zahájil proslov. "Od tohovýbuchu jsme už ztratili dvě party zákazníků. Stěžují si,že je azték příliš drahý a že raději pojedou vozem."Prohrábl si vlasy. "V Liverpoolu je k mání na splátky jinýcherokee, šestka. Teď jsem tam s nimi mluvil telefonicky,zdá se mi to dobré. Přiletí s tím zítra odpoledne, tak až sevrátíte z Newmarketu, podíváte se na to a uvidíme, cořeknete.""Jak to vypadá s pojistkou na toho, co vyletělo dovzduchu? Vyplatilo by se možná toho z Liverpoolu koupitza hotové než platit splátky.""T<strong>en</strong> minulý byl taky na splátky, budu rád, když za něhovůbec něco dostanu. Ostatně, tohle n<strong>en</strong>í vaše záležitost."31
- Page 3: Rat RaceDick Francis3
- Page 6 and 7: "Your aeroplane is here, Major," I
- Page 8 and 9: coming across the grass. Goldenberg
- Page 10 and 11: under the Amber One airway, navigat
- Page 12 and 13: job since I'd gone to learn flying
- Page 14: "Put that way," I agreed, "it's a l
- Page 17 and 18: a lot of tickets. Nancy looked as t
- Page 19 and 20: The horses were led away and the gr
- Page 21 and 22: Acey Jones."Aw, come on," he said t
- Page 23 and 24: Tyderman and Goldenberg returned to
- Page 25 and 26: "The pilot wants to land here and m
- Page 27 and 28: Yes."And no bomb?"No.Did I know tha
- Page 29: gross negligence, but they kept you
- Page 33 and 34: The next day I took five jockeys an
- Page 35 and 36: it a pat as it swung into its usual
- Page 37 and 38: with Colin these days.""You don't a
- Page 39 and 40: and that deadly insult did nothing
- Page 41 and 42: CHAPTER SIX 6The pilot of the Polyp
- Page 43 and 44: "that two men just had a go at beat
- Page 45 and 46: and told myself to get on with it.
- Page 47 and 48: oard before he decided not to come.
- Page 49 and 50: "If Harley says so.""Harley will sa
- Page 51 and 52: you any money?"prachy?""Enough not
- Page 53 and 54: "What is it?""The remains," he said
- Page 55 and 56: his career." He let half a minute s
- Page 57 and 58: "All right," I said. "Thanks.""Than
- Page 59 and 60: me fine.""Will you be all fight?""N
- Page 61 and 62: dragonfly aeroplanes dart and go. T
- Page 63 and 64: "I've been thinking" I said, "about
- Page 65 and 66: with her and helped her all I could
- Page 67 and 68: things in fragments.""Huh?" Chanter
- Page 69 and 70: the nerve to let anyone see it.ruky
- Page 71 and 72: etween the clouds and the hills she
- Page 73 and 74: craft travelling from west to east
- Page 75 and 76: north-east of Cambridge, was crisp,
- Page 77 and 78: "Could I have the regional pressure
- Page 79 and 80: seats, looking up under the control
- Page 81 and 82:
glia and leaving himself with too s
- Page 83 and 84:
jeans and brought out a folded wad
- Page 85 and 86:
to keep us up to date."Secretarial
- Page 87 and 88:
plane pilot was strolling about, sm
- Page 89 and 90:
aces?"nemá Rudiments jet který do
- Page 91 and 92:
whole, felt worse. Scrambled myself
- Page 93 and 94:
made the indicated journey. Stood u
- Page 95 and 96:
eally went into it we broadened it'
- Page 97 and 98:
trains are absolutely splendid…"H
- Page 99 and 100:
He seemed to think you were almost
- Page 101 and 102:
"Hello," said young Matthew, swingi
- Page 103 and 104:
"Were Kitch and the stable lads ins
- Page 105 and 106:
Claims pending' was fatter. There w
- Page 107 and 108:
Opened the cupboard door. It squeak
- Page 109 and 110:
accident. If he dumped me somewhere
- Page 111 and 112:
Nancy and Midge and the Duke and yo
- Page 113:
He said, "Nancy said you were hurt.