20.07.2015 Views

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

Dick Francis Rat Race en_cz.pdf

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

"No pieces in the wreckage?" I asked."Not a thing." The tall man's nose wrinkled. "I've seldomse<strong>en</strong> a more thorough disintegration."We were sitting in what was called the crew room in theDerrydowns office on the old RAF airfield near Buckingham.Such money as Derrydowns sp<strong>en</strong>t on appearancesbegan in the manager's office and <strong>en</strong>ded in the pass<strong>en</strong>gers'waiting lounge across the hall. The crew room lookedas if the paint and the walls were coming up to their silverwedding. The linoleum had long passed the age of cons<strong>en</strong>t.Three of the four cheap armchairs looked as if theyhad still to reach puberty but the springs in the fourthwere so badly brok<strong>en</strong> that it was more comfortable to siton the floor.Much of the wall space was tak<strong>en</strong> up by maps andweather charts and various Notices to Airm<strong>en</strong>, several ofthem out of date. There was a duty roster upon which myname appeared with the utmost regularity and a noticetyped in red capitals to the effect that anyone who failedto take the aircraft's docum<strong>en</strong>ts with him on a charterflight would get the sack. I had duly tak<strong>en</strong> all the Cherokee'srecords and maint<strong>en</strong>ance certificates with me, asthe Air Navigation Order insisted. Now they were burnedto a crisp. I hoped someone somewhere saw some s<strong>en</strong>sein it.The tall man looked carefully round the dingy room. Theother, shorter, broader, sil<strong>en</strong>t, sat with his gre<strong>en</strong> bitt<strong>en</strong>HB poised over his spiral bound notebook."Mr. Shore, I understand you hold an Airline TransportPilot's Lic<strong>en</strong>ce. And a Flight Navigator's certificate."He had be<strong>en</strong> looking me up. I knew he would have.I said flatly, "Yes.""This taxi work is hardly… well… what you were int<strong>en</strong>dedfor."I shrugged."The highest possible qualifications…" He shook his head."You were trained by BOAC and flew for them for nineyears. First Officer. In line for Captain. And th<strong>en</strong> you left.""Yes."And they never took you back. Policy decision. Never. Hedelicately consulted his notes. "And th<strong>en</strong> you flew as Captainfor a private British-airline until, it w<strong>en</strong>t into liquidation?And after that for a South American airline, who, Ibelieve, dismissed you. And th<strong>en</strong> all last year a spot ofgun running, and this spring some crop spraying. And nowthis."They never let go. I wondered who had compiled the list."It wasn't guns. Food and medical supplies in, refugeesand wounded out." He smiled faintly. "To some remoteAfrican airstrip on dark nights? Being shot at?"I looked at him.He spread out his hands, "Yes, I know. All legal and respectable,and not our business, of course." He cleared histhroat… "Wer<strong>en</strong>'t you the… er… the subject… of an investigationabout four years ago? While you were flying forBritish Interport?"I took in a slow breath. "Yes.""Mm." He looked up, down, and sideways. "I've read anoutline of that case. They didn't susp<strong>en</strong>d your lic<strong>en</strong>ce.""No.""Though on the face of it one might have expected themto."I didn't answer."Did Interport pay the fine for you?""No.""But they kept you on as Captain. You were convicted of"Našly se nějaké střepy?""N<strong>en</strong>ašlo se nic," zamračil se. "Už dlouho jsem neviděltak dokonalé dílo zkázy."Seděli jsme v místnosti pro posádku v budově kancelářífirmy Derrydown na bývalém voj<strong>en</strong>ském letišti uBuckinghamu. Pokud firma byla vůbec ochotná utrácetp<strong>en</strong>íze na zevní lesk, omezila se výhradně na zaříz<strong>en</strong>ímístnosti vedoucího a na čekárnu pro cestující. Služebnímístnost mužstva byla ošumělá, omítka i malba scházelyvěkem a staré linoleum se zřejmě špatně snášelo spodlahou. Tři ze čtyř laciných křesílek vypadala jakonedochůdčata, čtvrté mělo tak mizerné pérování, že bylopohodlnější usadit se na podlaze, než si do něj sednout.Po zdech byly rozvěš<strong>en</strong>é mapy, meteorologické grafy anejrůznější vyhlášky a naříz<strong>en</strong>í pro letce, z nichž většinabyla stejně neplatná. Visel tam rozvrh pracovníchpovinností, na kterém se nejčastěji objevovalo mojejméno. Bylo tam také upozornění vytištěné červ<strong>en</strong>oubarvou, na kterém stálo, že každý pilot, který by vzlétlbez dokum<strong>en</strong>tace letadla na palubě, dostane výpověď.Poslušně jsem vozil všechny dokum<strong>en</strong>ty s sebou, jaknařizovala vyhláška. Takže teď z nich zbyl j<strong>en</strong> popel. Bylamalá naděje, že by někomu došlo, jaký to je nesmysl.Vysoký, hub<strong>en</strong>ý muž si pozorně prohlížel omšeloumístnost. Druhý, m<strong>en</strong>ší, zavalitý, držel v jedné rucezel<strong>en</strong>ou tužku s okousaným koncem a v druhé notes."Pane Shore, pokud vím, jste držitelem lic<strong>en</strong>ce pilotaprvní třídy a máte také diplom navigátora."Zřejmě si prohlédli moje materiály. To jsem ostatněočekával."Ano," odpověděl jsem úsečně."Zdá se nám, že vaše nynější zaměstnání jaksineodpovídá… tedy, že máte neúměrně vysokoukvalifikaci."Pokrčil jsem ram<strong>en</strong>y."Máte vůbec nejvyšší možnou kvalifikaci…" zavrtělhlavou. "Vyškolil jste se u BOAC a pak jste u nich lítaldevět let jako první důstojník. Byl jste na nejlepší cestě khodnosti kapitána. Pak jste rozvázal pracovní poměr.""Ano."Když někdo od BOAC odešel, věděl, že ho už nikdy znovune přijmou. Ze zásady. Nikdy. Diskrétně se podíval dopoznámek. "Pak jste létal jako kapitán u jedné soukromébritské společnosti, dokud ji nezrušili. Později jstepracoval u jihoamerických aerolinek, kde jste myslímdostal výpověď. V loňském roce jste dopravoval střelnézbraně a letos na jaře jste se živil leteckým postřikovánímpolí. Teď jste tady."Byli důkladní. Zajímalo mě, kdo všech<strong>en</strong> t<strong>en</strong> materiálnashromáždil. "Nelítal jsem se zbraněmi. Vyvážel jsempotraviny a léky a zpátky jsem vozil uprchlíky a raněné."Pousmál se. "Létal jste někam do Afriky, že? Musel jste sijistě sedat za tmy a pravděpodobně na vás přitom stříleli,ne?"Podíval jsem se na něho.Pokrčil ram<strong>en</strong>y. "Dobře, dobře, já vím, bylo to všechnoúplně v pořádku a v mezích zákona, samozřejmě."Odkašlal si. "Nebyl jste náhodou před čtyřmi lety, kdyžjste létal u Interportu, předmětem nějakého vyšetřování?"Pomalu jsem se nadechl. "Ano, byl.""Hm," podíval se znovu do poznámek. "Četl jsemprotokoly. Lic<strong>en</strong>ci vám tehdy nepozastavili.""Ne.""Ačkoli na základě zjištěných skutečností vám ji klidněpozastavit mohli."Mlčel jsem."Zaplatil za vás Interport pokutu?""Ne.""Ve funkci kapitána vás ale ponechali. Usvědčili vás28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!