"The chall<strong>en</strong>ge bit," I nodded. "Affront to male pride, andall that.""Practically every other girl has," she said."That makes it worse."Chanter looked at me broodingly. "You're a drag, man. Imean, cubic.""To each his sc<strong>en</strong>e,"I said ironically. He took the last of the sandwiches,turned his back studiously towards me and said to Nancy,"Let's you and me lose this dross, huh?""Let's you and me do nothing of the sort, Chanter. If youwant to tag along, Matt comes in the deal." He scowled atthe floor and th<strong>en</strong> sudd<strong>en</strong>ly stood up so that all thefringes and beads danced and jingled."Come on, th<strong>en</strong>. Let's get a look at the horses. Life's a-wasting.""He really can draw," Nancy said as we followed the tableclothout into the sunshine. "I wouldn't doubt it. I'll bethalf of what he does is caricature, though, with a strongelem<strong>en</strong>t of cruelty.""How d'you know?" she said, startled."He just seems like that."He pad 'ed along beside us in his I? are feet and was asuffici<strong>en</strong>tly unusual sight on a racecourse to attract a barrageof stares ranging from amusem<strong>en</strong>t to apoplexy. Hedidn't seem to notice. Nancy looked as if she were longused to it.We came to a halt against the parade ring rails whereChanter rested his elbows and exercised his voice."Horses," he said. "I'm not for the Stubbs and Mun-ningsthing. Wh<strong>en</strong> I see a racehorse I see a machine, and that'swhat I paint, a horse-shaped machine with pistons thumpingaway and muscle fibres like connecting rods and acrack in the crank case with the oil dripping away drop bydrop into the body cavity…"He broke off abruptly but with the same breath finished."How's your sister?""She's much better," Nancy said, not seeming to see anygreat change of subject. "She's really quite well now.""Good," he said, and w<strong>en</strong>t straight on with his lecture."And th<strong>en</strong> I draw some distant bulging stands with hatsflying off and everyone cheering and all the time the machineis bursting its gut… I see compon<strong>en</strong>ts, I see what'shapp<strong>en</strong>ing to the bits… the stresses… I see colours incompon<strong>en</strong>ts too… nothing on earth is a whole… nothing isever what it seems… everything is compon<strong>en</strong>ts."He stopped abruptly, thinking about what he'd said. Aftera suitably appreciative pause, I asked, "Do you ever sellyour paintings?""To tak bývá," přikývl jsem, "uraž<strong>en</strong>á mužská ješitnost.""Každá druhá slečna ho zatím chtěla.""Tím je to horší."Chanter se na mě znechuc<strong>en</strong>ě díval. "Seš kož<strong>en</strong>ej,kamaráde, suchej měšťák.""Každý jsme nějaký," řekl jsem kousavě.Spolykal poslední oblož<strong>en</strong>ý chlebíček, ost<strong>en</strong>tativně se kemně otočil zády a oslovil Nancy: "Poslyš, co kdybychom semy dva tohodle kř<strong>en</strong>a zbavili, co ty na to?""A co kdyby ne? Já jdu s Mattem a jestli chceš, tak semůžeš přidat." Zamrač<strong>en</strong>ě se díval do země a pak s<strong>en</strong>ajednou vztyčil, až se na něm všechny třásně, řetězy akorálky rozhoupaly a rozcinkaly."Tak teda pojďte. Jdeme se podívat na koně, životzbůhdarma ubíhá.""Ale kreslit doopravdy umí," poznam<strong>en</strong>ala Nancy, kdyžjsme vykročili za žinylkovým ubrusem do slunečního jasu."O tom nepochybuji. Řekl bych ale, že asi nejlíp kreslíkarikatury s určitou dávkou krutosti a cynismu.""Jak jste to uhádl?" zeptala se překvap<strong>en</strong>ě."Vypadá na to."Klusal podle nás, pleskal bosýma nohama a svýmponěkud neobvyklým zjevem budil značnou pozornostdiváků. Někteří se tvářili pobav<strong>en</strong>ě, jiní jako na pokrajimrtvičného záchvatu. Zdálo se, že si toho Chanternevšímá. Nancy na to byla asi zvyklá.Když jsme se zastavili u padoku, Chanter se opřel ozábradlí a začal řečnit: "Koně," zahájil, "nevidím v nich to,co vy. Když vidím závod, no koně, vidím stroj a stroj takykreslím. Stroj ve tvaru koně, s pumpujícími písty, svalovávlákna jako ojnice, v rychlostní skříni prasklina, cítím, jakolej odkapává do tělní dutiny…"Náhle se odmlčel a jedním dechem se zeptal: "Jak se dařítvé sestře?""Je jí mnohem líp, daří se jí teď docela dobře,"odpověděla Nancy."To jsem rád," poznam<strong>en</strong>al a pokračoval v přednášce."Pak bych nakreslil v pozadí vzdouvající se tribuny,klobouky létající do vzduchu, jásající dav, a mezitím vestrojích praskají útroby… vidím všechny součástky, vidím,co se s nimi děje, s každým kouskem… cítím to přepětí…vidím barvu všech částeček… nic na světě n<strong>en</strong>í skutečnýcelek… nic n<strong>en</strong>í takové, jak se nám jeví… všechno jsou j<strong>en</strong>částice."Náhle zase zmlknul a přemýšlel o tom, co právě pronesl.Po chvilce uznalého ticha jsem se ho zeptal, jestli svojeobrazy někdy také prodává."Sell them?" He gave me a scornful, superior stare. "No,I don't. Money is disgusting.""Jestli prodávám?" vrhl na mě zničující, pohrdavý pohled."Ovšem že ne, p<strong>en</strong>íze jsou mi odporné.""It's more disgusting wh<strong>en</strong> you hav<strong>en</strong>'t got it," Nancy "Daleko nejodpornější je, když je člověk nemá,"said.poznam<strong>en</strong>ala Nancy."You're a r<strong>en</strong>egade, girl," he said fiercely."Jsi odpadlík, děvče," řekl rozhorl<strong>en</strong>ě."Love on a crust," she said, "is fine wh<strong>en</strong> you're tw<strong>en</strong>ty,but pretty squalid wh<strong>en</strong> you're sixty.""Láska o kůrce chleba je prima, když je člověku dvacet, všedesáti bych o ni nestála, pak by to bylo dost tristní.""I don't int<strong>en</strong>d to be sixty. Sixty is strictly for grandfathers.Not my sc<strong>en</strong>e at all.""Mně nikdy nebude šedesát, šedesátka se hodí j<strong>en</strong> prodědky. To pro mě n<strong>en</strong>í."We turned away from the rails and came face to facewith Major Tyderman, who was carrying his Sporting Lifeand holding out the aircraft's keys. His gaze swept overChanter and he controlled himself admirably. Not a twitch.Odvrátili jsme se od padoku a octli se tváří v tvář majoruTydermanovi. Nesl si svůj Sportovní život a podával miklíče. Přelétl zrakem Chantera a dokonale se ovládl. Aninehnul brvou."I locked up again," he said, handing me the bunch. "Zase jsem zamkl," poznam<strong>en</strong>al, když mi klíče předával."Thanks, Major."He nodded, glanced once more at Chanter, and retreatedin good order.Ev<strong>en</strong> for Nancy's sake the official wouldn't let Chanter upthe steps to the Owners and Trainers. We watched atgrass level with Chanter muttering 'stinking bourgeois' atregular intervals.Colin Ross finished second. The crowd booed and tore up"Děkuji, majore."Přikývl, podíval se ještě jednou na Chantera a důstojněodkráčel.Ani Nancy nedokázala, aby funkcionář u schodů natribunu pro majitele koní a tr<strong>en</strong>éry pustil nahoru iChantera. Museli jsme se dívat dole a Chanter opakovaněmumlal něco o smrdutých buržoustech.Colin dojel druhý. Publikum pískalo a spousta lidí16
a lot of tickets. Nancy looked as though she were longused to that, too.Betwe<strong>en</strong> the next two races we sat on the grass whileChanter gave us the uninterrupted b<strong>en</strong>efit of his views onthe evils of money, racialism, war, religion and marriage.It was regulation stuff nothing new. I didn't say I thoughtso. During the discourse he twice without warningstretched over and put his hand on Nancy's breast. Eachtime without surprise she picked it off again by the wristand threw it back at him. Neither of them seemed to thinkit needed comm<strong>en</strong>t.After the next race (Colin was third) Chanter remarkedthat his throat was dry, and Nancy and I obedi<strong>en</strong>tly followedhim off to the Tattersalls bar for lubrication. Coca-Colas for three, splashed out of the bottles by an overworkedbarmaid. Chanter busily juggled the three glassesso that it was I who paid, which figured.The bar was only half full but a great deal of space andatt<strong>en</strong>tion was being tak<strong>en</strong> up by one man, a large toughlookingindividual with a p<strong>en</strong>etrating Australian acc<strong>en</strong>t. Hehad an obviously new white plaster cast on his leg and apair of crutches which he hadn't mastered. His loud laughrose above the g<strong>en</strong>eral buzz as he constantly apologisedfor knocking into people."Hav<strong>en</strong>'t got the hang of these props yet…"Chanter regarded him, as he did most things, with somedisfavour. The large Australian w<strong>en</strong>t on explaining hisstate to two receptive acquaintances."Mind you, can't say I'm sorry I broke my ankle. Best investm<strong>en</strong>tI ever made."The laugh rang out infectiously and most people in thebar began to grin. Not Chanter, of course."See, I only paid my premium the week before, and th<strong>en</strong>I fell down these steps and I got a thousand quid for it.Now that ain't whistling, that ain't, eh? A thousand bleedingquid for falling down a flight of steps."He laughed again hugely, <strong>en</strong>joying the joke."Come on mates," he said, "Drink up, and let's go andinvest some of this manna from Heav<strong>en</strong> on my goodfri<strong>en</strong>d K<strong>en</strong>ny Bayst."I jumped a fraction and looked at my watch. Coming upto three-thirty. K<strong>en</strong>ny Bayst dearly hadn't told his goodfri<strong>en</strong>d not to speculate. Absolutely none of my business.Telling him myself would be the worst favour I could dofor K<strong>en</strong>ny Bayst.The large Australian swung himself out of the bar, followedby the two mates. Chanter's curiosity overcame hisdisinclination to show himself at a loss."Who," he said crossly, "is going to give that schmo athousand quid for breaking his ankle?"Nancy smiled."It's a new insurance fund, specially for people who goracing. Accid<strong>en</strong>t insurance. I don't really know. I've heardone or two people m<strong>en</strong>tion it lately.""Insurance is immoral," Chanter said dogmatically, slidinground behind her and laying his hand flat on herstomach.Nancy picked it off and stepped away. As a bodyguard, Ididn't seem to be doing much good.Nancy said she particularly wanted to see this race properly,and left Chanter looking moody at the bottom of thestaircase. Without asking her I followed her up the steps aperiod alone with Chanter held no attractions.K<strong>en</strong>ny Bayst, according to my slant ways look at Nancy'sracecard, was riding a horse called Rudim<strong>en</strong>ts numbersev<strong>en</strong>, owned by the Duke of Wessex, trained by Miss.Villars, carrying olive gre<strong>en</strong> with silver cross belts andcap. I watched the horse canter down past the stands onthe olive-gre<strong>en</strong> grass and reflected that the Duke of Wes-roztrhala tikety. Na tohle byla Nancy zřejmě taky zvyklá.Mezi příštími dvěma dostihy jsme seděli na trávě aposlouchali Chanterovu přednášku o nebezpečí p<strong>en</strong>ěz,rasismu, války, nábož<strong>en</strong>ství a manželství. To všechno užtu bylo, nic nového. Ovládl jsem se a nic jsem k tomunepoznam<strong>en</strong>al. Během přednášky Chanter několikrát bezvarování vztáhl ruku a položil ji Nancy na ňadra. Nancypokaždé klidně a bez vzruš<strong>en</strong>í ruku za zápěstí zdvihla ahodila mu ji zpátky. Akce vždy probrala bez kom<strong>en</strong>táře.Po příštím dostihu (Colin byl třetí) Chanter zjistil, že másucho v krku a my ho s Nancy poslušně následovali dobaru, abychom se něčeho napili. Objednali jsme si třikrátcoca-colu, kterou nám nalila unav<strong>en</strong>á barmanka. Chantersi pečlivě hrál se skl<strong>en</strong>ičkami a čekal, až zaplatím. To sedalo čekat.Bar byl j<strong>en</strong> asi zpolovice zaplněn a většina zákazníkůpozorovala vysokého, hranatého muže se silnýmaustralským přízvukem. Měl na noze čerstvou sádru aopíral se nešikovně o berle, na které zřejmě ještě nebylzvyklý. Jeho hlasitý smích co chvíli přehlušoval šum vmístnosti, když se někomu omlouval, že do něho vrazil."Ještě to s těma klackama neumím…"Chanter se na něj díval trochu s odporem, jako ostatněna většinu lidí. Vysoký Australan začal vysvětlovat dvěmazájemcům, co ho vlastně potkalo."Fakt, nedá se říct, že bych litoval, že jsem si t<strong>en</strong> kotníkzlomil. Byla to nejlepší investice, jakou jsem kdy trefil,fakt."Nakažlivě se zasmál a lidé kolem něho se začali usmívat.Kromě Chantera ovšem."Tak poslouchejte, tejd<strong>en</strong> předtím, než se mi to stalo,jsem uzavřel pojistku. No a pak jsem spadl ze schodů adostal jsem tisíc liber. No to přece ujde, ne? Tisíc liber zato, že se člověk sesype ze schodů."Znovu se dal do srdečného smíchu."Tak pojďte, pánové, dopijte a půjdem si vsadit kus tybožský many na mýho dobrýho kamaráda K<strong>en</strong>nyhoBaysta."To mnou trhlo. Podíval jsem se na hodinky a zjistil, žebude půl čtvrté. K<strong>en</strong>ny Bayst zřejmě zapomněl upozornitsvého dobrého přítele, aby na něho nesázel. Mně do tohoovšem nic nebylo.Kdybych Australana varoval já, asi bych K<strong>en</strong>nymu mocneposloužil.Vysoký Australan se vykolébal z baru a za ním vyšli jehodva kumpáni. Obyčejná zvědavost přemohla Chanterovupovznes<strong>en</strong>ost."To mi prosím vás řekněte, kdo mohl tomu troubovi dáttisíc liber za zlom<strong>en</strong>ý kotník?"Nancy se usmála."Pojišťovna. Zavedli teď novou úrazovou pojistku provšechny účastníky dostihů. Moc o tom nevím, ale slyšelajsem v poslední době několikrát, jak si o tom známípovídají.""Pojistky jsou nemorální," kázal Chanter a přitom vklouzlza Nancy, jednou rukou ji objal a položil jí dlaň na břicho.Nancy ruku shodila a ustoupila. Jako tělesná stráž jsemse zatím moc neosvědčil.Prohlásila, že příští dostih chce pořádně vidět, opustilanakvaš<strong>en</strong>ého Chantera a odešla na vyhraz<strong>en</strong>ou tribunu.Bez ptaní jsem ji následoval. Netoužil jsem zůstat sChanterem o samotě.Nakoukl jsem Nancy přes ram<strong>en</strong>o do programu a zjistil,že K<strong>en</strong>ny Bayst jede koně, který se jm<strong>en</strong>uje Rudim<strong>en</strong>ts,měl číslo sedm, patřil vévodovi z Wessexu, trénovala hoAnnie Villarsová a nesl olivově zel<strong>en</strong>é barvy se stříbrnou.Napadlo mě, že se vévodovi z Wessexu podařilo vybratbarvy, které byly na pozadí olivově zel<strong>en</strong>é trávy nápadné17
- Page 3: Rat RaceDick Francis3
- Page 6 and 7: "Your aeroplane is here, Major," I
- Page 8 and 9: coming across the grass. Goldenberg
- Page 10 and 11: under the Amber One airway, navigat
- Page 12 and 13: job since I'd gone to learn flying
- Page 14: "Put that way," I agreed, "it's a l
- Page 19 and 20: The horses were led away and the gr
- Page 21 and 22: Acey Jones."Aw, come on," he said t
- Page 23 and 24: Tyderman and Goldenberg returned to
- Page 25 and 26: "The pilot wants to land here and m
- Page 27 and 28: Yes."And no bomb?"No.Did I know tha
- Page 29 and 30: gross negligence, but they kept you
- Page 31 and 32: The tall investigator and his silen
- Page 33 and 34: The next day I took five jockeys an
- Page 35 and 36: it a pat as it swung into its usual
- Page 37 and 38: with Colin these days.""You don't a
- Page 39 and 40: and that deadly insult did nothing
- Page 41 and 42: CHAPTER SIX 6The pilot of the Polyp
- Page 43 and 44: "that two men just had a go at beat
- Page 45 and 46: and told myself to get on with it.
- Page 47 and 48: oard before he decided not to come.
- Page 49 and 50: "If Harley says so.""Harley will sa
- Page 51 and 52: you any money?"prachy?""Enough not
- Page 53 and 54: "What is it?""The remains," he said
- Page 55 and 56: his career." He let half a minute s
- Page 57 and 58: "All right," I said. "Thanks.""Than
- Page 59 and 60: me fine.""Will you be all fight?""N
- Page 61 and 62: dragonfly aeroplanes dart and go. T
- Page 63 and 64: "I've been thinking" I said, "about
- Page 65 and 66:
with her and helped her all I could
- Page 67 and 68:
things in fragments.""Huh?" Chanter
- Page 69 and 70:
the nerve to let anyone see it.ruky
- Page 71 and 72:
etween the clouds and the hills she
- Page 73 and 74:
craft travelling from west to east
- Page 75 and 76:
north-east of Cambridge, was crisp,
- Page 77 and 78:
"Could I have the regional pressure
- Page 79 and 80:
seats, looking up under the control
- Page 81 and 82:
glia and leaving himself with too s
- Page 83 and 84:
jeans and brought out a folded wad
- Page 85 and 86:
to keep us up to date."Secretarial
- Page 87 and 88:
plane pilot was strolling about, sm
- Page 89 and 90:
aces?"nemá Rudiments jet který do
- Page 91 and 92:
whole, felt worse. Scrambled myself
- Page 93 and 94:
made the indicated journey. Stood u
- Page 95 and 96:
eally went into it we broadened it'
- Page 97 and 98:
trains are absolutely splendid…"H
- Page 99 and 100:
He seemed to think you were almost
- Page 101 and 102:
"Hello," said young Matthew, swingi
- Page 103 and 104:
"Were Kitch and the stable lads ins
- Page 105 and 106:
Claims pending' was fatter. There w
- Page 107 and 108:
Opened the cupboard door. It squeak
- Page 109 and 110:
accident. If he dumped me somewhere
- Page 111 and 112:
Nancy and Midge and the Duke and yo
- Page 113:
He said, "Nancy said you were hurt.