hundred thousand pounds if the Duke died.A motive to make tongue-sil<strong>en</strong>cing look frivolous.The tw<strong>en</strong>ty-eight thousand of the Fund money was onlythe beginning. The bait. The jackpot lay in the dead Duke.His heirs would have to pay. Young Matthew, to be precise.The papers looked thoroughly legal, with signatureswitnessed and stamped, and in fact it seemed one hundredperc<strong>en</strong>t certain that Carthy-Todd wouldn't havebothered with them at all if they were not foolproof. Hewouldn't waste much more time, I thought. Not with theclaims for the Ambrose accid<strong>en</strong>t coming in. With the Dukedead, the two hundred thousand would have to be paidalmost at once, because the cov<strong>en</strong>ants would be a firstcharge on his estate, like debts. There would be no havingto wait around for probate. If Carthy-Todd could stave offthe claims for a while, he could skip with both the Duke'smoney and the whole Fund.I put the papers back in their folder, back in the drawer.Closed it. G<strong>en</strong>tly. My heart thumped.Second drawer. Large metal box. One could op<strong>en</strong> it withoutremoving it from the cabinet. I op<strong>en</strong>ed it. Lots ofspace, but few cont<strong>en</strong>ts. Some cotton wool, cold cream,glue, and a half used stick of greasepaint. I shut the lid,shut the drawer. Only to be expected.Bottom drawer. Knelt on the floor. Two small square tins,one empty, one full and heavy and fast<strong>en</strong>ed all round withadhesive tape. Looked inside the two cardboard boxesfirst and felt the breath go out of my body as if I'd be<strong>en</strong>kicked.The cardboard boxes contained the makings of a radiobomb. Sol<strong>en</strong>oids, transmitters, fuse wire, a battery and asmall container of gunpowder in the first box. Plastic explosivewrapped in tin foil in the other.I sat on my heels looking at the small square heavy tin.Heard in my mind the tall man from the Board of Trade:the tighter you pack a bomb the more fiercely it explodes.Decided not to op<strong>en</strong> the small square tin. Felt the sweatstand out in cold drops on my forehead.I shut the bottom drawer with a caution which seemedsilly wh<strong>en</strong> I remembered the casual way I'd tilted thewhole cabinet over to op<strong>en</strong> it. But th<strong>en</strong> the bomb wouldn'tget the signal where it was, not with those preciousdocum<strong>en</strong>ts in the cabinet just above.I wiped my hand over my face. Stood up. Swallowed.I'd found everything I came to find, and more. All exceptfor one thing. I glanced round the office, looking forsomewhere else. Somewhere to hide something big…There was a door in the corner behind Carthy-Todd'sdesk which I assumed connected with the secretary's offic<strong>en</strong>ext door. I w<strong>en</strong>t over to it. Tried the handle. It waslocked.I let myself out of Carthy-Todd's office and w<strong>en</strong>t into thesecretary's room, whose door was shut but had no keyhole.Stared, in there, at an L-shaped blank wall. No connectingdoor to Carthy-Todd. It was a cupboard, with thedoor on his side.I w<strong>en</strong>t back to Carthy-Todd's office and stood contemplatingthe door. If I broke it op<strong>en</strong>, he would know. If Ididn't, I could only guess at what was inside. Evid<strong>en</strong>ce ofa fraud committed, that would spur the Board of Trade toaction. Evid<strong>en</strong>ce that would make the Duke rescind hiscov<strong>en</strong>ants, or at least re-write them so that they were nolonger death warrants…Carthy-Todd hadn't be<strong>en</strong> expecting trouble. He had leftthe key to the cupboard on his desk in the tray of p<strong>en</strong>sand p<strong>en</strong>cils. I picked up the single key which lay there,and it fitted.tisíc liber v případě vévodovy smrti… To byl motiv silnějšínež smrt.Těch dvacet osm tisíc liber prémií… to nebylo nic, to bylj<strong>en</strong> začátek, j<strong>en</strong> takové lízátko, hlavní odměna měla přijítteprve až by byl vévoda mrtev.Platit by musel dědic, přesněji řeč<strong>en</strong>o malý Matthew.Listiny vypadaly zcela legálně, byly řádně podepsanésvědky, orazítkované a okolkované. Jistě bylystoproc<strong>en</strong>tně platné, o to se Carthy Todd určitě postaral.Nebude chtít ztrácet čas, říkal jsem si, zvlášť teď, po téhromadné havárii, kdy bude muset vyplácet. Kdybyvévoda zemřel, dostal by Carth Todd těch dvě stě tisícprakticky okamžitě. Takové závazky se vyplácejí z dědictvíihned, jako dluhy, n<strong>en</strong>í třeba čekat na přezkoumánízávěti. Kdyby Carth Todd pozdržel výplatu plnění, mohloby se mu zdařit utéct s p<strong>en</strong>ězi z dědictví i se všemiprémiemi.Vrátil jsem listiny do desek a zásuvku jsem tiše zavřel.Srdce mi bilo jako zvon.Ve druhé zásuvce jsem plechovou krabici nemuselvyndávat, šla otevřít tak, jak byla. Bylo v ní j<strong>en</strong> trochuvaty, mastný krém, lepidlo a pleťová makiláž.Nepřekvapilo mě to. Zase jsem všechno zavřel.A teď poslední zásuvku. Klekl jsem si na zem. Jedna zobou plechovek byla prázdná, druhá byla plná, těžká,pečlivě olep<strong>en</strong>á izolací. Podíval jsem se napřed dopapírových krabic. Dech se mi zatajil, jako by mě někdokopl do žaludku.V krabicích byly všechny součástky potřebné k sestroj<strong>en</strong>írádiové bomby. Byly tam vysílačky, relé, dráty, baterie,nádobka se střelným prachem a plastická výbušninazabal<strong>en</strong>á do hliníkové fólie.Sedl jsem si na paty a zahleděl se na tu malou, těžkou,zalep<strong>en</strong>ou plechovku. V duchu jsem slyšel, jak t<strong>en</strong> pán zministerstva říká: čím je bomba víc stěsnaná do maléprostory, tím větší je razance výbuchu.Rozhodl jsem se, že tu plechovku otevírat nebudu. Načele mi vyvstal stud<strong>en</strong>ý pot.Zásuvku jsem zavřel velmi opatrně. Bylo to směšné, kdyžjsem si vzpomněl, jak jsem před chvílí s celouregistraturou cvičil. Utěšoval jsem se tím, že bombu určitěneodpálí, dokud je tam, kde byla, u těch drahoc<strong>en</strong>nýchlistin.Polkl jsem, setřel si pot z obličeje a vstal.Našel jsem všechno, co jsem hledal. Dokonce ještě víc.J<strong>en</strong> jedno jsem n<strong>en</strong>ašel. Rozhlédl jsem se. Hledal jsemještě jednu skrýš, takovou, do které by se dalo schovatněco objemnějšího…V rohu za psacím stolem byly dveře. Myslel jsem, ževedou k sekretářce. Vzal jsem za kliku: Byly zamč<strong>en</strong>é.Vyšel jsem v<strong>en</strong> na chodbu ke dveřím do sekretariátu.Místnost byla odemč<strong>en</strong>á. Vešel jsem dovnitř a tupě sezadíval na prázdnou stěnu: Spojovací dveře tam nebyly.Mezi oběma místnostmi musel být přístěnek, do kteréhose asi vcházelo z kanceláře.Vrátil jsem se zpátky a díval se zamyšl<strong>en</strong>ě na dveřepřístěnku. Kdybych je otevřel násilím, poznal by to. Kdyžje neotevřu, nebudu vědět s jistotou, jestli za nimi je to,co hledám. Kdybych měl jasný důkaz spáchanéhopodvodu, ministerstvo by mohlo začít jednat a vévoda byse dal přesvědčit, aby zrušil své závazky v těch listinách,nebo aby je alespoň pozměnil, aby to už nebyly rozsudkysmrti…Carthy Todd neočekával žádné komplikace. Nechal klič nastole, na tácku s pery a tužkami. Byl tam jediný klíček at<strong>en</strong> jsem zkusil. Hladce vklouzl do zámku a otočil se.106
Op<strong>en</strong>ed the cupboard door. It squeaked on its hinges,but I was too <strong>en</strong>grossed to notice.There he was. Mr. Acey Jones the crutches, leaningagainst the wall. The white plaster cast lying on the floor.I picked up the cast and looked at it. It had be<strong>en</strong> slitneatly down the inside leg from the top to the ankle. Onecould put one's foot into it like a boot, with the bare toessticking out of the <strong>en</strong>d and the metal walking support underthe arch. There were small grip-clips like those usedon bandages sticking into the plaster all down the op<strong>en</strong>ing.Put your foot into the cast, fast<strong>en</strong> the clips, andbingo, you had a brok<strong>en</strong> ankle.Acey Jones, loudly drumming up business for the Fund.Acey Jones, Carthy-Todd. Confid<strong>en</strong>ce tricksters were thebest actors in the world.I didn't hear him come.I put the cast back on the floor just where it had be<strong>en</strong>,and straight<strong>en</strong>ed up and started to shut the cupboarddoor, and saw him moving out of the corner of my eye ashe came into the room. I hadn't shut the office door behindme, wh<strong>en</strong> I'd gone back. I hadn't giv<strong>en</strong> myself anytime at all.His face w<strong>en</strong>t rigid with fury wh<strong>en</strong> he saw what I'd se<strong>en</strong>."Meddling pilot," he said. "Wh<strong>en</strong> the Duke told me he'dgiv<strong>en</strong> you the key…"He stopped, unable to speak for rage. His voice was differ<strong>en</strong>t,neither the Eton of Carthy-Todd, nor the Australianof Acey Jones. Just ordinary uninflected English. I wonderedfleetingly where he came from, who he really was…a thousand differ<strong>en</strong>t people, one for every crime.Unblinking behind the black-framed glasses the paleblue-grey eyes all but sizzled. The incongruous white eyelashes,which Matthew had noticed, gave him now a fiercefanatical ruthlessness. The decision he was coming towasn't going to be for my good.He put his hand into his trouser pocket and briefly pulledit out again. There was a sharp click. I found myself staringat the knife which had snapped out, and thought witha horrific shiver of Rupert Tyderman tumbling down deadbeside the railway line…He took a step sideways and kicked shut the office door.I twisted round towards the mantelshelf to pick up whateverI could find there… a photograph, a cigarette box…anything I could use as a weapon or a shield.I didn't ev<strong>en</strong> get as far as taking anything into my hand,because he didn't try to stab me with the knife. He threwit.Otevřel jsem přístěnek. Dveře zaskřípaly ve veřejích, alejá to ani nevnímal.Bylo to tam. Součástky pana Aceyho Jonese. Berle bylyopř<strong>en</strong>é o zeď a na zemi ležela sádrová noha.Prohlédl jsem si ji. Byla na vnitřní straně rozříznutáodshora až dolů, takže si ji člověk mohl obout jakoholínku. Vpředu vykukovaly prsty a člověk našlapoval naželezný podpatek. Podél rozpolc<strong>en</strong>ých krajů byly záchytky,které na noze sádru sevřely. Stačilo si sádru obout,přidělat záchytky, a člověk měl zlom<strong>en</strong>ý kotník.Acey Jones dělal podniku halasnou reklamu.Acey Jones byl Carthy Todd. Podvodníci jsou nejlepšíherci na světě.Nezaslechl jsem, kdy přišel.Zahlédl jsem, jak vchází do místnosti, když jsem vrátilsádru tam, kde byla, a chystal se zavřít dveře přístěnku.Dveře kanceláře jsem předtím ve spěchu nestačil zavřít.Když viděl, co jsem našel, obličej se mu zkroutil vzteky."Zatrac<strong>en</strong>ý čmuchale! Když mi vévoda řekl, že vám půjčilklíče…"Odmlčel se. Vzteky nemohl mluvit. Hlas měl cizí, nemluviluž jako váž<strong>en</strong>ý pan Carthy Todd ani jako Australan Jones,mluvil jako obyčejný Angličan. Blesklo mi hlavou, že bychrád věděl, odkud skutečně je, kdo je… byl tisíc lidí vjednom, na každý zločin volil jinou roli.Bledě modré oči za těžkými brýlemi planuly záští. Světléřasy, které neušly malému Mattovi, dodávaly tomučlověku vzezř<strong>en</strong>í šíl<strong>en</strong>ého fanatika. K něčemu serozhodoval. Neočekával jsem nic dobrého.Sáhl do kapsy a něco vytáhl. Uslyšel jsem cvaknutí azadíval se upř<strong>en</strong>ě na otevř<strong>en</strong>ý nůž, který držel v ruce.Zamrazilo mě. Viděl jsem v duchu, jak se mrtvola RupertaTydermana valí dolů z železničního náspu…Udělal krok stranou a nohou zavřel dveře. Stočil jsem seke krbu a chtěl jsem po něčem sáhnout… po čemkoli… poobrázku, krabici na cigarety, po něčem, co by mi mohloposloužit jako zbraň nebo štít.Nestačil jsem to. Nechtěl mě bodnout. Nůž hodil.CHAPTER FIFTEEN 15It hit me below the left shoulder and the jolt threw meforward on my twisting legs so that I hit my forehead solidlyon the edge of the marble slab mantelshelf. Blackingout, falling, I put out a hand to stop myself but there wasnothing there, only the empty black hollow of the fireplace,and I w<strong>en</strong>t on, right down, smashing and crashingamongst the brass fire irons… but I heard them onlydimly… and th<strong>en</strong> not at all. I woke up slowly, stiffly, painfully,after less than a quarter of an hour. Everything wassil<strong>en</strong>t. No sound. No people. Nothing.I couldn't remember where I was or what had happ<strong>en</strong>ed.Not until I tried to get up. Th<strong>en</strong> the tearing sor<strong>en</strong>ess behindmy shoulder stung me straight back into awar<strong>en</strong>ess.Had a knife sticking in my back.Lying face down among the fire irons I felt gingerly roundwith my right hand. My fingers brushed like feathersagainst the hilt. I cried out at my own touch. It was frightful.Stupid the things you think of in mom<strong>en</strong>ts of disaster. Ithought damn it, only three weeks and one day to mymedical. I'll never pass it…Zasáhl mě do levého ram<strong>en</strong>e. Přepadl jsem dopředu anarazil čelem do mramorové římsy krbu. V hlavě se mizatmělo. Snažil jsem se něčeho zachytit, ale nepodařilo semi to, spadl jsem do prázdného top<strong>en</strong>iště mezi krbovénáčiní, které se s řinkotem sesypalo na zem… slyšel jsemto jako z dálky… pak už jsem neslyšel nic. Asi za čtvrthodiny jsem se začal pomalu probírat. Bylo ticho, nikdonikde. Nic.Nevěděl jsem hned, kde jsem a co se stalo.Teprve když jsem se pokusil vstát, vzbudila mě prudkábolest v ram<strong>en</strong>i k plnému vědomí.Měl jsem v zádech nůž.Ležel jsem na břiše mezi krbovým náčiním a opatrnějsem nůž ohmatával. Dotýkal jsem se prsty rukojeti jakopeříčkem. Syčel jsem bolestí. Bylo to zlé.Je směšné, na jaké hlouposti člověk mysli v okamžikukrize. Napadlo mě, že už mi zbývají j<strong>en</strong> tři týdny a jed<strong>en</strong>d<strong>en</strong> do povinné lékařské prohlídky. Asi neprojdu, říkaljsem si…107
- Page 3:
Rat RaceDick Francis3
- Page 6 and 7:
"Your aeroplane is here, Major," I
- Page 8 and 9:
coming across the grass. Goldenberg
- Page 10 and 11:
under the Amber One airway, navigat
- Page 12 and 13:
job since I'd gone to learn flying
- Page 14:
"Put that way," I agreed, "it's a l
- Page 17 and 18:
a lot of tickets. Nancy looked as t
- Page 19 and 20:
The horses were led away and the gr
- Page 21 and 22:
Acey Jones."Aw, come on," he said t
- Page 23 and 24:
Tyderman and Goldenberg returned to
- Page 25 and 26:
"The pilot wants to land here and m
- Page 27 and 28:
Yes."And no bomb?"No.Did I know tha
- Page 29 and 30:
gross negligence, but they kept you
- Page 31 and 32:
The tall investigator and his silen
- Page 33 and 34:
The next day I took five jockeys an
- Page 35 and 36:
it a pat as it swung into its usual
- Page 37 and 38:
with Colin these days.""You don't a
- Page 39 and 40:
and that deadly insult did nothing
- Page 41 and 42:
CHAPTER SIX 6The pilot of the Polyp
- Page 43 and 44:
"that two men just had a go at beat
- Page 45 and 46:
and told myself to get on with it.
- Page 47 and 48:
oard before he decided not to come.
- Page 49 and 50:
"If Harley says so.""Harley will sa
- Page 51 and 52:
you any money?"prachy?""Enough not
- Page 53 and 54:
"What is it?""The remains," he said
- Page 55 and 56: his career." He let half a minute s
- Page 57 and 58: "All right," I said. "Thanks.""Than
- Page 59 and 60: me fine.""Will you be all fight?""N
- Page 61 and 62: dragonfly aeroplanes dart and go. T
- Page 63 and 64: "I've been thinking" I said, "about
- Page 65 and 66: with her and helped her all I could
- Page 67 and 68: things in fragments.""Huh?" Chanter
- Page 69 and 70: the nerve to let anyone see it.ruky
- Page 71 and 72: etween the clouds and the hills she
- Page 73 and 74: craft travelling from west to east
- Page 75 and 76: north-east of Cambridge, was crisp,
- Page 77 and 78: "Could I have the regional pressure
- Page 79 and 80: seats, looking up under the control
- Page 81 and 82: glia and leaving himself with too s
- Page 83 and 84: jeans and brought out a folded wad
- Page 85 and 86: to keep us up to date."Secretarial
- Page 87 and 88: plane pilot was strolling about, sm
- Page 89 and 90: aces?"nemá Rudiments jet který do
- Page 91 and 92: whole, felt worse. Scrambled myself
- Page 93 and 94: made the indicated journey. Stood u
- Page 95 and 96: eally went into it we broadened it'
- Page 97 and 98: trains are absolutely splendid…"H
- Page 99 and 100: He seemed to think you were almost
- Page 101 and 102: "Hello," said young Matthew, swingi
- Page 103 and 104: "Were Kitch and the stable lads ins
- Page 105: Claims pending' was fatter. There w
- Page 109 and 110: accident. If he dumped me somewhere
- Page 111 and 112: Nancy and Midge and the Duke and yo
- Page 113: He said, "Nancy said you were hurt.