trying to hide it but she's pretty unhappy.""She'd have to live on peanuts.""For crying out loud, what does that matter? You canmove in with us. We all want you. Midge wants you… andnow, not some distant time wh<strong>en</strong> you think you can affordit. Time for us is now, this summer. There may not bemuch after this." He hitched the saddle up on his arm andlooked back towards the weighing room. "I'll have to go.We'll have to talk later. I came after you now, though,because you looked as though you were leaving.""I'm coming back soon." I turned and walked along withhim towards the weighing room. "Colin… I ought to tellsomeone… you never know…" He gave me a puzzledglance and in three brief s<strong>en</strong>t<strong>en</strong>ces I told him why theAccid<strong>en</strong>t Fund was a fraud, how he and the bomb hadbe<strong>en</strong> used to drum up business, and in what way Carthy-Todd was a fake.He stopped dead in his tracks. "Good God," he said. "TheFund was such a great idea. What a bloody shame."Saturday afternoon. The Board of Trade had gone hometo its lawn mowing and the wife and kids. I put down thetelephone and considered the police.The police were there, on the racecourse, all ready andable. But willing? Hardly. They were there to direct thetraffic a crime not yet committed would not shift them aninch. Both lots, if they believed me, might ev<strong>en</strong>tually arriveon Carthy-Todd's doorstep.By appointm<strong>en</strong>t, probably especially the Board of Trade.There would be no Carthy-Todd to welcome them in. Norecords. No Fund. Possibly no Duke… I always told myselfto stay out of trouble.Never list<strong>en</strong>ed.No clocks ticked in Carthy-Todd's office. The sil<strong>en</strong>ce wasabsolute. But it was only in my mind that it was ominousand oppressive. Carthy-Todd was safe at the races and Ishould have a clear hour at least or so my brain told me.My nerves had other ideas.I found myself tiptoeing across to the desk. Ridiculous. Ihalf laughed at myself and put my feet down flat on thesoundless carpet. Nothing on the desk top except a blotterwithout blots, a tray of p<strong>en</strong>s and p<strong>en</strong>cils, a gre<strong>en</strong> telephone,a photograph of a woman, three childr<strong>en</strong> and adog in a silver frame, a desk diary, closed, and the redand gold tin of chocolate orange peel.The drawers contained stationery, paper clips, stamps,and a small pile of the 'insure against bombs on the wayhome' brochures. Two of the four drawers were completelyempty.Two filing cabinets. One unlocked. One locked. The top ofthe three drawers of the unlocked cabinet contained thepackets of proposal forms and insurance certificates, anda third packet containing claim forms in the second, thecompleted and returned forms of those insured, filed in arank of folders from A-Z and the third, almost empty, containedthree folders only, one marked 'Claims settled', one'Claims p<strong>en</strong>ding', and the other 'Receipts'.Claims settled' embraced the records of two separateoutgoing paym<strong>en</strong>ts of one thousand pounds, one to AceyJones and one to a trainer in K<strong>en</strong>t who had be<strong>en</strong> kicked inthe face at ev<strong>en</strong>ing stables. Three hundred pounds hadbe<strong>en</strong> paid to a stable girl in Newmarket in respect of fracturingher wrist in a fall from a two-year-old at morningexercise. The 'claim forms' duly filled in, and with doctor'scertificates attached, were stamped paid' with a date.vymyslela… snaží se ovládat, ale je strašně nešťastná.""Vždyť bychom neměli z čeho žít.""Proboha, jako by na tom záleželo! Můžete přece bydlet unás. My tě všichni chceme, Midge tě chce, a chce, abys unás byl už teď, a ne až někdy bůhví kdy, až se laskavěrozhodneš, že na to máš." Nadhodil si trochu sedlo azadíval se k vážnici. "Pro nás teď je opravdu teď, tohleléto, nemůžeme vědět, kolik času nám zbývá. Musím užjít. Běžel jsem za tebou, protože jsem měl strach, žeodcházíš.""Já se hned vrátím." Otočil jsem se a vyprovázel ho kvážnici. "Coline… snad bych ti to měl říct… člověk nikdyneví…" Tázavě se na mě podíval a já mu stručně řekl, o cojde, jak je to s tím novým pojištěním, proč je to podvod,proč došlo k té explozi, že to byla "náborová" akce, a jakto je s Carthy Toddem.Zůstal stát jako zkam<strong>en</strong>ělý. "Panebože! A my si všichniříkali, jak je to pojištění výborné. Je to hrozná škoda."Byla sobota, odpoledne. Na ministerstvu nikdo nebyl,všichni byli doma se ž<strong>en</strong>ami a dětmi, střihali asi trávník.Položil jsem telefon a uvažoval o tom, jestli se mámobrátit na policii.S policií jsem se mohl spojit snadno, měli samozřejměslužbu na závodišti, neměli co dělat, byli v pohotovosti.Byli by ale ochotní něco podniknout? Těžko. Jejich úkolembylo postarat se o automobilový provoz, po zločinu, kterýještě nebyl spáchán, jim nic nebylo.Kdybych někoho z ministerstva našel a přesvědčil, žemám pravdu, kdybych přesvědčil policii, byli by možnázástupci obou institucí ochotní se k panu Carthy Toddovidostavit, ale nejspíš až po předchozím ohláš<strong>en</strong>í. Páni zministerstva určité.Pana Carthy Todda by samozřejmě n<strong>en</strong>ašli, listiny takéne a p<strong>en</strong>íze by jistě byly pryč. Možná že by n<strong>en</strong>ašli anivévodu… Vždycky jsem si říkal, že se nemám zbytečně doničeho plést.Nikdy jsem sám sebe neposlechl.V kanceláři bylo úplné ticho, ani hodiny tam netikaly.Ticho mi připadalo tísnivé a hrozivé. Věděl jsem, že jeCarthy Todd na dostizích a předpokládal jsem, že mámaspoň hodinu času. Můj mozek mi napovídal, žepředpokládám správně, moje nervy tomu tak docelanevěřily.Přistihl jsem se, že jdu k psacímu štolu po špičkách. Tobyla pitomost, připadal jsem si směšný. Donutil jsem se jítnormálně. Na desce psacího stolu jsem našel j<strong>en</strong> zcelačistý piják, tácek, na kterém byla pera a tužky, zel<strong>en</strong>ýtelefon, fotografii ž<strong>en</strong>y s třemi dětmi a psem ve stříbrnémrámečku, zavř<strong>en</strong>ý diář a červ<strong>en</strong>ozlatou plechovku spomerančovou kůrou v čokoládě.V zásuvkách byl dopisní papír, obálky, známky ahromádka letáků nadepsaných Pojistěte se na zpátečnícestu proti bombám. Dvě zásuvky byly zcela prázdné.Byla tam dvě registratury, jedna byla odemč<strong>en</strong>á, druházamč<strong>en</strong>á. V horní zásuvce otevř<strong>en</strong>é registratury bylyblankety přihlášek, prázdné, nevyplněné pojistky aprázdné formuláře žádostí o odškodné. V další zásuvcejsem našel v šanonu vyplněné přihlášky pojištěnců,zařaz<strong>en</strong>é podle abecedy. Ve třetí zásuvce byly j<strong>en</strong> třislohy. Jedna byla nadepsaná Vyříz<strong>en</strong>é žádosti o plnění,další Plnění k výplatě a na třetí byl nápis Příjmy.V první sloze jsem našel dva doklady o vyplac<strong>en</strong>íodškodného ve výši tisíc liber. Jed<strong>en</strong> doklad byl na jménoA. C. Jones, druhý na jméno nějakého tr<strong>en</strong>éra z K<strong>en</strong>tu,kterého kopl kůň do obličeje. Pak tam byl ještě doklad ovýplatě tří set liber stájnici z Newmarketu, která si zlomilazápěstí při pádu z dvouletého koně při ranním tréninku.Žádosti o vyplac<strong>en</strong>í odškodného byly řádně vyplněné, bylok nim přilož<strong>en</strong>o lékařské potvrz<strong>en</strong>í a razítko 'zaplac<strong>en</strong>o'.Vedle razítka bylo datum výplaty plnění.104
Claims p<strong>en</strong>ding' was fatter. There were five letters of applicationfor claim forms, annotated 'forms s<strong>en</strong>t', and twoforms completed and returned, claiming variously for afinger bitt<strong>en</strong> off by a hungry hurdler and a foot carelesslyleft in the path of a plough. From the dates, the claimantshad only be<strong>en</strong> waiting, a month for their money, and fewinsurance companies paid out quicker than that.The thin file 'Receipts' was in many ways the most interesting.The record took the form of a diary, with the numberof new insurers <strong>en</strong>tered against the day they paidtheir premiums. From sporadic twos and threes during thefirst week of operation the numbers had grown like amushroom.The first great spurt was labelled in the margin in smalltidy handwriting 'A. C. Jones, etc. ' The second, an astronomicalburst, was noted 'Bomb!' The third, a lesserspurt, 'Pamphlet'. The fourth, a noticeable upthrust, 'Electricfailure'. After that, the daily average had gone onclimbing steadily. The word, by th<strong>en</strong>, had reached prettywell every ear.The running total in two months had reached five thousand,four hundred and sev<strong>en</strong>ty-two. The receipts, sincesome insurers had paid double premiums for double b<strong>en</strong>efits,stood at 28,040 pounds p<strong>en</strong>ce.With the next inrush of premiums after the Kitch-Ambrose accid<strong>en</strong>t (which Carthy-Todd certainly had not<strong>en</strong>gineered, as only non-claiming accid<strong>en</strong>ts were any goodto him) there would almost have be<strong>en</strong> <strong>en</strong>ough in the kittyto settle all the claims. I sighed, frowning. It was, as Colinbad said, a bloody shame. The Duke's view of the Fundwas perfectly valid. Run by an honest man, and with itsratio of premiums to pay-off slightly adjusted, it couldhave done good all round.I slammed the bottom drawer shut with irritation and feltthe adr<strong>en</strong>alin race through my veins as the noise reverberatedround the empty room. No one came. My nervesstopped registering tremble w<strong>en</strong>t back to itch.The locked second cabinet was proof only against casualeyes. I tipped it against the wall and felt underneath, andsure <strong>en</strong>ough it was the type worked on one connectingrod up the back pushed the rod up from the bottom andall the drawers became unlocked.I looked through all of them quickly, the noise I hadmade seeming to act as an accelerator. Ev<strong>en</strong> if I had allthe time in the world, I wanted to be out of there, to begone.The top drawer contained more folders of papers. Themiddle drawer contained a large grey metal box. The bottomdrawer contained two cardboard boxes and two smallsquare tins.Taking a deep breath I started at the top. The folderscontained the setting-up docum<strong>en</strong>ts of the Fund and thepapers which the Duke had so trustingly signed. The legallanguage made perfect camouflage for what Carthy-Toddhad done. I had to read them twice, to take a strong gripand force myself to conc<strong>en</strong>trate, before I understood thetwo cov<strong>en</strong>ants the Duke had giv<strong>en</strong> him.The first, as the Duke had said, transferred one hundredthousand pounds from his estate into a guarantee trustfor the Fund, in the ev<strong>en</strong>t of his death. The second one atfirst sight looked id<strong>en</strong>tical, but it certainly wasn't. It saidin ess<strong>en</strong>ce that if the Duke died within the first year of theFund, a further one hundred thousand pounds from hisestate was to be paid into it.In both cases, Carthy-Todd was to be sole Trustee.In both cases, he was giv<strong>en</strong> absolute discretion to investor use the money in any way he thought best.Two hundred thousand pounds… I stared into space. TwoSloha nadepsaná Plnění k výplatě byla silnější. Bylo tampět dopisů od pojištěnců, ve kterých si psali o formulářežádostí o odškodné. Pak tam ještě byly vyplněnéformuláře, někomu ukousl kůň prst, další vstrčil nohu docesty motorovému pluhu. Když jsem si prohlédl data,uved<strong>en</strong>á na formulářích, zjistil jsem, že žadatelé čekají nap<strong>en</strong>íze tak nanejvýš jed<strong>en</strong> měsíc. Věděl jsem, žemálokterá pojišťovna vyplácí plnění dříve.Obsah třetí slohy, nadepsané Příjmy, byl nejzajímavější.Záznamy byly ved<strong>en</strong>é jako diář. U každého data byluved<strong>en</strong>ý počet nových pojištěnců, podle toho, kdy zaplatiliprémii. V prvních týdnech se tam každý d<strong>en</strong> objevovali takdva tři pojištěnci, pak začaly počty vzrůstat jako atomovýmrak.U prvého nápadného přírůstku kli<strong>en</strong>tů bylo na okrajidrobným písmem připsáno 'A. C. Jones aj.', u druhéhodramatického přílivu bylo napsáno 'bomba', u třetího'leták', u čtvrtého 'elektrika'. Pak už byly přírůstkypravidelné. Reklama byla dostatečná.Během prvních dvou měsíců získala společnost celkempět tisíc čtyři sta sedmdesát dva pojištěnce, ale naprémiích 28 040 liber, protože řada lidí platiladvojnásobek.Při příštím velkém přílivu prémií, se kterým bylo možnépo té hromadné dopravní nehodě bezpečně počítat, byspolečnost asi měla dost šancí na výplatu všechnahromaděných plnění. Byl jsem přesvědč<strong>en</strong>, že v téhavárii Carthy Todd prsty neměl, hodily se mu j<strong>en</strong> takovénehody, po kterých nemusel vyplácet odškodné. Vzdychljsem a zamračil se. Colin měl pravdu, byla to škoda.Vévodův názor na tohle pojištění byl vlastně v zásaděsprávný. Kdyby byla společnost v rukách poctivéhočlověka a kdyby se trochu pozměnil poměr výše prémií aodškodného, byla by to vlastně dobrá věc.Dostal jsem vztek a zabouchl prudce zásuvku. Rána serozlehla v prázdném pokoji a já cítil, jak mi v krvi stoupáadr<strong>en</strong>alin. Klid. Nikdo nepřišel. Nervy se mi přestaly chvět,j<strong>en</strong> v nich brnělo.Druhá registratura byla nedobytná j<strong>en</strong> na pohled. Sklopiljsem ji ke zdi, ohmatal ji zespodu a zjistil, že je to t<strong>en</strong> typ,u kterého jsou zásuvky vzadu spoj<strong>en</strong>é tyčí. Nadzdvihljsem tyč a zásuvky byly odemč<strong>en</strong>é.Nadělal jsem při tom tolik rámusu, že mě to přinutilo krychlému jednání. I kdybych měl bůhví kolik času, chtěljsem odtamtud být co nejdřív pryč.V horní zásuvce byly opět desky s listinami, v prostředníplechové krabice, v dolní dvě papírové krabice a dvě maléplechovky.Zhluboka jsem se nadýchl a začal prohlížet odshora. Vdeskách byly smlouvy a listiny týkající se založ<strong>en</strong>íspolečnosti, které vévoda tak důvěřivě podepsal. Jejichobsah právnická hantýrka tak zatemnila, že bylnesrozumitelný. Donutil jsem se všechno dvakrát pečlivěpřečíst, abych pochopil, k čemu se vévoda zavázal.První listina zaručovala převod jednoho sta tisíce liber zvévodovy pozůstalosti pro případ jeho smrti. Druhá listinavypadala na první pohled stejně, ale stejná vůbec nebyla.Při pečlivém přečt<strong>en</strong>í jsem zjistil, že vévoda podepsal, žekdyby k jeho smrti došlo během prvního roku od založ<strong>en</strong>íspolečnosti, bude z jeho pozůstalosti vyplac<strong>en</strong>o dalších stotisíc liber.V obou případech měl být jediným vykonavatelem CarthyTodd.V obou případech bylo panu Carthy Toddovi zcelaponecháno na vůli, jak s p<strong>en</strong>ězi naloží.Dvě stě tisíc liber… zadíval jsem se do prázdna. Dvě stě105
- Page 3:
Rat RaceDick Francis3
- Page 6 and 7:
"Your aeroplane is here, Major," I
- Page 8 and 9:
coming across the grass. Goldenberg
- Page 10 and 11:
under the Amber One airway, navigat
- Page 12 and 13:
job since I'd gone to learn flying
- Page 14:
"Put that way," I agreed, "it's a l
- Page 17 and 18:
a lot of tickets. Nancy looked as t
- Page 19 and 20:
The horses were led away and the gr
- Page 21 and 22:
Acey Jones."Aw, come on," he said t
- Page 23 and 24:
Tyderman and Goldenberg returned to
- Page 25 and 26:
"The pilot wants to land here and m
- Page 27 and 28:
Yes."And no bomb?"No.Did I know tha
- Page 29 and 30:
gross negligence, but they kept you
- Page 31 and 32:
The tall investigator and his silen
- Page 33 and 34:
The next day I took five jockeys an
- Page 35 and 36:
it a pat as it swung into its usual
- Page 37 and 38:
with Colin these days.""You don't a
- Page 39 and 40:
and that deadly insult did nothing
- Page 41 and 42:
CHAPTER SIX 6The pilot of the Polyp
- Page 43 and 44:
"that two men just had a go at beat
- Page 45 and 46:
and told myself to get on with it.
- Page 47 and 48:
oard before he decided not to come.
- Page 49 and 50:
"If Harley says so.""Harley will sa
- Page 51 and 52:
you any money?"prachy?""Enough not
- Page 53 and 54: "What is it?""The remains," he said
- Page 55 and 56: his career." He let half a minute s
- Page 57 and 58: "All right," I said. "Thanks.""Than
- Page 59 and 60: me fine.""Will you be all fight?""N
- Page 61 and 62: dragonfly aeroplanes dart and go. T
- Page 63 and 64: "I've been thinking" I said, "about
- Page 65 and 66: with her and helped her all I could
- Page 67 and 68: things in fragments.""Huh?" Chanter
- Page 69 and 70: the nerve to let anyone see it.ruky
- Page 71 and 72: etween the clouds and the hills she
- Page 73 and 74: craft travelling from west to east
- Page 75 and 76: north-east of Cambridge, was crisp,
- Page 77 and 78: "Could I have the regional pressure
- Page 79 and 80: seats, looking up under the control
- Page 81 and 82: glia and leaving himself with too s
- Page 83 and 84: jeans and brought out a folded wad
- Page 85 and 86: to keep us up to date."Secretarial
- Page 87 and 88: plane pilot was strolling about, sm
- Page 89 and 90: aces?"nemá Rudiments jet který do
- Page 91 and 92: whole, felt worse. Scrambled myself
- Page 93 and 94: made the indicated journey. Stood u
- Page 95 and 96: eally went into it we broadened it'
- Page 97 and 98: trains are absolutely splendid…"H
- Page 99 and 100: He seemed to think you were almost
- Page 101 and 102: "Hello," said young Matthew, swingi
- Page 103: "Were Kitch and the stable lads ins
- Page 107 and 108: Opened the cupboard door. It squeak
- Page 109 and 110: accident. If he dumped me somewhere
- Page 111 and 112: Nancy and Midge and the Duke and yo
- Page 113: He said, "Nancy said you were hurt.