Phocos CIS - Solar-Bazaar
Phocos CIS - Solar-Bazaar Phocos CIS - Solar-Bazaar
Funções de Visualização & AdvertênciaPOLED Estado FunçãoLigadoControlador conectado à bateria, noite detectadaLuz intermitenteControlador conectado à bateria, dia detectadoDesligadoNenhuma bateria conectadaLigadoProteção contra baixa/alta tensão (LVD/HVD)Luz intermitenteSobrecorrente de cargaDesligadoCarga okLigadoRedução da intensidade de luz devido à LVD/HDVTodos osLEDDesligadoVerde ..Vermelho..Verde. .Redução da intensidade de luz controlado pelo tempoProgramaçãoFunção iluminação noturnaEste controle CIS vem acompanhado por uma sofisticada função de iluminação noturna. Elacontrola a saída de carga à noite e é amplamente programável. Saídas de carga dupla sãoprogramáveis de forma independente.54
POExistem três modos disponíveis: Modo controlador padrão, crepúsculo ao amanhecer e osmodos noturno/matinal.A "metade da noite" é detectada automaticamente como o ponto central entre o crepúsculo eo amanhecer sem que seja necessário ajustar um relógio. Até que o controlador tenha“estabelecido” a metade da noite de maneira precisa pode levar vários dias.Dependendo da sua localização, a "metade da noite" pode ser diferente de meia-noite.O controlador reconhece o dia e a noite baseado na tensão de circuito aberto do arranjo solar.Este limiar dia/noite pode ser modificado de acordo com as condições locais da iluminação ecom o arranjo solar utilizado.55
- Page 5 and 6: DEZum Dimm-Steuereingang der Lampe3
- Page 7 and 8: DE“ Mitter der Nacht“ wird auto
- Page 9 and 10: TestfunktionDEDas Drücken der Test
- Page 11 and 12: Technische DatenDESystemnennspannun
- Page 13 and 14: Please read the instructions carefu
- Page 15 and 16: Fuse ratings:CIS type CIS-05 CIS-10
- Page 17 and 18: 2 cmENCIS> 2 cmConnecting and Groun
- Page 19 and 20: ENTo dimming terminal of lamp17
- Page 21 and 22: To provide over-temperature protect
- Page 23 and 24: Night-Light FunctionThe CIS control
- Page 25 and 26: Testing FunctionPushing the test bu
- Page 27 and 28: Note: The two voltage levels before
- Page 29 and 30: Technical DataNote: The two voltage
- Page 31 and 32: Day detection 4.0 - 11.5 V / 8.0 -
- Page 33 and 34: Por favor lea las instrucciones bie
- Page 35 and 36: ESA la Entrada de control delatenua
- Page 37 and 38: ESEl "medio de la noche" está dete
- Page 39 and 40: (2) El controlador puede protegerse
- Page 41 and 42: Datos técnicosTensión nominalTens
- Page 43 and 44: Veuillez lire attentivement et en p
- Page 45 and 46: FRVers la borne de variationd'inten
- Page 47 and 48: Fonction jour/nuitCe régulateur CI
- Page 49 and 50: (2) Le régulateur peut assurer sa
- Page 51 and 52: Caractéristiques techniquesTension
- Page 53 and 54: Prezado cliente, muito obrigado por
- Page 55: POPara terminal de redução deinte
- Page 59 and 60: (1) Controlador não pode proteger
- Page 61 and 62: Dados técnicosTensão nominalTens
- Page 63 and 64: 亲 爱 的 用 户 : 非 常 感
- Page 65 and 66: CH到 负 载 功 率 调 节 接
- Page 67 and 68: CH路 灯 功 能CIS 控 制 器
- Page 69 and 70: (1) 、 在 24 V 系 统 中 , 如
- Page 71 and 72: 技 术 参 数额 定 电 压强
POExistem três modos disponíveis: Modo controlador padrão, crepúsculo ao amanhecer e osmodos noturno/matinal.A "metade da noite" é detectada automaticamente como o ponto central entre o crepúsculo eo amanhecer sem que seja necessário ajustar um relógio. Até que o controlador tenha“estabelecido” a metade da noite de maneira precisa pode levar vários dias.Dependendo da sua localização, a "metade da noite" pode ser diferente de meia-noite.O controlador reconhece o dia e a noite baseado na tensão de circuito aberto do arranjo solar.Este limiar dia/noite pode ser modificado de acordo com as condições locais da iluminação ecom o arranjo solar utilizado.55