13.07.2015 Views

Power for Abundant Living

Power for Abundant Living

Power for Abundant Living

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

The Translations of the Word of GodAnd when he would not be persuaded, weceased, saying, The will of the Lord be done.If the commas are left in, there is error upon error<strong>for</strong>. the truth of the record is clearly obvious. Fourtimes the word of the Lord to Paul was not to go toJerusalem. If that was the Word of God, then it has tofit with verse 14 too. What did the translators do?They put in commas to substantiate their theologybecause they could not believe that the Apostle Paulever made a mistake. Let me ask, did Paul go to Jerusalem?Surely, he went to Jerusalem. Did he get intotrouble? He surely did; he almost lost his life there.This mighty man of God, under whose ministry allAsia Minor heard the Word of God in two years andthree months, in the following two years won not onesoul <strong>for</strong> the Lord Jesus Christ. The only record is inActs 26:28 when he witnessed to Agrippa, the kingwho said to Paul, "... Almost thou persuadest me tobe a Christian." If the evangelists who use this textrealized what it really implies, they would never useit again. In the context the quote is about the ministryof a man who was outside the will of God. Thenearest Paul came to winning anybody <strong>for</strong> the Lordin all those years was "almost."Take the commas out of Acts 21:14.And when he [Paul] would not be persuaded, we141

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!