13.07.2015 Views

Fishing from the earliest times - Blog

Fishing from the earliest times - Blog

Fishing from the earliest times - Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

CRESCENS HARUNDO—WHAT ? 147piscatorial, but also in <strong>the</strong> probability that in <strong>the</strong>m we meetwith <strong>the</strong> first recorded mention of (a) a Jointed Rod, and(b) <strong>Fishing</strong> with a Fly. The former claim turns on <strong>the</strong> couplet," Aut crescente levis traheretur harundine praeda,Pinguis et implicitas virga teneret aves."Ep., IX., 54. 3-For levis <strong>the</strong>re are two o<strong>the</strong>r, though less well supported,readings, viz. vadis and vclis. Is harundo (literally a 'reed,' <strong>the</strong>na ' rod,' but used impartially to describe both <strong>the</strong> weapon of<strong>the</strong> fowler and of <strong>the</strong> fisher) in <strong>the</strong>se lines a fowler's reed, ora fisher's rod ? The answer, if indeed any be possible, dependson <strong>the</strong> precise meaning to be attached to crescente, havingregard to <strong>the</strong> context and <strong>the</strong> whole epigram.Crescente, which some dictionaries, ignoring its use in asimilar connection in Silius ItaHcus, VII. 674-77, " sublimemcalamo sequitur crescente volucrem," render jointed, can onlyhere, I suggest, be properly translated by leng<strong>the</strong>ning, orincreasing. But whe<strong>the</strong>r this process of increasing was effectedby. real joints cannot be clearly ascertained.In his solitary note on crescente Valpy (Delphin edition,1823) vouchsafes <strong>the</strong> bald and not informative comment:•" Vero mihi videtur intelligenda esse virga quae crescat inlocispalustribus."The following explanation is interesting, but to my mindindecisive, even though it claims <strong>the</strong> authority of " <strong>the</strong> oldcommentators." Crescente— ^" L'oiseleur cache sous un arbrerappelait les oiseaux en imitant leur chant : puis, quand lesoiseaux etaient sur I'arbre, il allongeait le roseau enduit de glu,qu'il tenait a la main et les oiseaux venaient s'y prendre.Le poete dit que le roseau croissait, parcequ'a mesure quel'oiseleur se hissait sur ses pieds, la baguette engluee semblaitcroitre en effet. Telle est la maniere dont les commentateursanciens interpretent ce distique."Much again depends on whe<strong>the</strong>r we read vadis(shallows)or levis (swift) ; vadis would incline <strong>the</strong> balance heavily, butnot absolutely, to <strong>the</strong> rod, not to <strong>the</strong> reed. We get no help1 Nisard edition of Martial, Paris, 1865.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!