13.07.2015 Views

Fishing from the earliest times - Blog

Fishing from the earliest times - Blog

Fishing from the earliest times - Blog

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

FISHING EPIGRAMS—LEONIDAS 137flint pregnant with fire, that sets ahght <strong>the</strong> tinder "), correspondsin material and order of enumeration fairly closely withAsphalion's in Theocritus.Of <strong>the</strong> second I borrow a spirited translation of <strong>the</strong> last lines," Yet—not Arcturus, nor <strong>the</strong> blasts that blowDown-rushing, swept this aged man below :But like a lamp long burning, and whose lightFlickers, self-spent, and is extinguished quite,In a rush hut he died :—to him this grave(No wife, no child he had) his bro<strong>the</strong>r fishers gave." 1The third, which should be The Awful Warning, if anywarning avail, to boys fishing in <strong>the</strong> middle of a burn and holdingwhile changing <strong>the</strong>ir lure a fish in <strong>the</strong>ir teeth (who of us has notdone this?), sets a picture of a more violent death, "for <strong>the</strong>slippery thing went wriggling down his narrow gullet," andchoked him on <strong>the</strong> spot.The subjoined, somewhat loose, translation is <strong>from</strong> Blackwood'sMagazine, Vol. XXXVIII." Parmis, <strong>the</strong> son of Callignotus—heWho trolled for fish <strong>the</strong> margin of <strong>the</strong> sea,Chief of his craft, whose keen perceptive search,The kichl^, scarus, bait-devouring perch.And such as love <strong>the</strong> hollow clefts, and thoseThat in <strong>the</strong> caverns of <strong>the</strong> deep repose,Could not escape— is dead !Parmis had luredA Julis <strong>from</strong> its rocky haunts, securedBetween his teeth <strong>the</strong> slippery pert, when, lo !It jerked into <strong>the</strong> gullet of its foe,^The following translation by Mr. Andrew Lang is truer"Theris <strong>the</strong> Old, <strong>the</strong> waves that harvestedMore keen than birds that labour in <strong>the</strong> sea.With spear and net, by shore and rocky bed.Not with <strong>the</strong> well-manned galley laboured heHim not <strong>the</strong> star of storms, nor sudden sweepOf wind with all his years hath smitten and bent,But in his hut of reeds he fell asleep,As fades a lamp when all <strong>the</strong> oil is spentThis tomb nor wife nor children raised, but weHis fellow-toilers, fishers of <strong>the</strong> sea."2 I n line 5 irpiir-ns, which makes nonsense, should certainly be corrected to

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!