The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
28 The Lmt's of Anda id in Iriah.O. H. G. saman, si-samave (together), A. S. and Eng. same ;Cli.-Slav. samU (ipse, solus), &c. Of. Curt. Gr. Etym., p. 323.22. Europ. root mcUa (mowing, Germ. Malid), from root md. Cf.Fick's Wort. i. 706.With * mdta are connected O. Gael. mvUhd (a party of reapers)written meihle in Highl. Soc. Diet., meifhieoir (a reaper, messor).Corn, mulil (reaper). These words are cognate with Lat. meto(mow or reap), messis (a mowing, reaping, and ingathering of thefruits of the earth), messor (mower, reaper); O.H.G. inddari(mower), M.H.G. mdt (mowing). Gr. aixduo (mow, gather) andits derivatives afirjTOi (harvest), a/utiTOi (time of harvest), anddfxaWa (sheaf) seem -to be derived from the root md. To vidalso belong O.H.G. md-j-an, A.S. m,dven, Eng. iniow. Cf. Curt.Gr. Etym., 323.23. Indo-Europ. root dma (uncooked, raw) fioni root «>/(,amati (to befall, to injure).With *dma are connected Skr. dmas, ama-s (crude, raw), Gr.wfjLo-? (raw, undressed; savage, rude, fierce), Lat. am-dru-s (bitter).With Gr. oj/xo'-y agrees exactly O. Gael, dm (raw), now am/i.Cf. Curt. Gr. Etym., p. 341.24'. W^ith the Graeco-Ital. stem *m('lit (honey), from whichare derived Gr. ixeXi (honey), gen. yueXiroy, /xeXitro-a (bee) for*fie\iT-ja, and Lat. mel (honey), gen. mellis- for *meltis, muhus(mixed with honey, sweet) for *7//(;Z/i-ws, are connected GeLcLmilis(sweet) with .s from t, and mil (honey), gen. meala. The Germanicstem is *mditha, to which belongs Goth, melith (honey). Cf.Curt. Gr. Etym., p. 331, and Fick's Wort. ii. 188 and iii. 235.THE LAWS OF AUSLAUT INIRISH.(Translated from an important }iaper by Profr. V'hid'iyh, of Leipsk, in the Beilr.znr Geschkhte der Deutschen Sprache mid Lileraliir, Vol. iv., 1877.)TiiE laws of auslaut have the same import in Irish as they havein the Germanic and Slavonic languages: they alone enable us tojudge with certainty in regard to every form of inflection.Altogether, I have arrived at the .same results as Ehel, who hasbriefly treated these laws, fir.st in the Beitr. Zur. Verg. Spr. i. 165,166 (cf. ii. 66), and, afterwards, in the Gramm. Celt., pp. 172-174 ;but I believe I must differ from our authorities, Ebel and Stokes,
—The Laivs (ifAusIaut in Irl.-^h. 29illIrish.inj- view of certain forms, ou account of the plionctic laws ofEbel said in liis article on declension in Celtic: "The oldesthistorical forms of the Irish, in regard to the conservation of theauslaut, are, at most, and even scarcely upon a level with the NewHigh German " (cf , among other places, Beitr., i. 105). Those whodo not remember what Ebel has said in other places, may easilymisunderstand him here. For, notwithstanding all mutilations,the Irish forms have retained more distinct traces of what theyonce were than even the Gothic forms; and Ebel himself has donemuch to clear up the topics that come here under consideration.The Celtic languages have the peculiarity, that the words in asentence have the power of mutually influencing each other. TheSandhi rules in Sanskrit admit in this respect of only remotecomparison.For, whilst in Sanskrit the words of a sentence, withoutdistinction, are, so to speak, soldered one to another, thewords in Celtic influence each other only when they are closelyconnected in the construction, and constitute, as it were, onegrammatical formula.Such formulas are:—article and substantive, posse.'^sive pronounand substantive, numeral and substantive, substantive and genitivefollowing, substantive and demonstrative particle therewithconnected, substantive and adjective, prej)osition and the caseformbelonging to it, preposition and verbal-form (in composition),verbal particle (including the negative) and verbal-form, pronominal-object(infixed pronoun) and verbal-form, relative pronounand verbal-form.That these formuliB were regaided as one united word isevident from this, that in ancient Gaelic MSS. they were frequentlywritten without any separation of the words ; as, e.g.,innamban (of the women ; inna gen. pi. of the ai-ticle, ban gen.pi. of hen, woman, wife), nivicharat (non me amant; ni thenegative, m pron. of the first person, carat third pi. pres.).Already in prehistoric time, when the ancient auslaut of theword was still preserved unmutilated, these formul?e must havebeen in use as compound words ; since the auslaut of the first andthe anlaut of the second part were treated, as we may clearlyrecognise, according to the phonetic laws applicable to the inlautof a simple word.Of the secondary phonetic laws, which apply to the inlaut, twoespecially come here under consideration:
- Page 2: g».(au. 2f)^.
- Page 8 and 9: D -0.^
- Page 10 and 11: ;ivContents.PAGEVII.—Ciimha Mhio-
- Page 12 and 13: —2 Place of Celtic in the Indo-Eu
- Page 14 and 15: —4 Tetits of Ettjiauluyical Ajfin
- Page 16 and 17: —'6 Tests of Etymological Affinit
- Page 18 and 19: 8 Tests of Etymological AJfialti/.*
- Page 20 and 21: ;:—;;10 Tests of Etymolcnjicul Af
- Page 22 and 23: —;12 Grimm's Law.II. The medial o
- Page 24 and 25: ;;;;;;;;;;;;;;;;14 Illustrations of
- Page 26 and 27: ;;;;;;;;;;;;;;;IGIllustrations of t
- Page 28 and 29: ;;;;;7. Indo-European pSkr. p)itd (
- Page 30 and 31: ;;;; ; ;;;;;; ;;;20 lUastrations of
- Page 32 and 33: 22 Indu-Ewropean Routs, ivith Deriv
- Page 34 and 35: 24 I ndo-Earupnin Roots, with Deriv
- Page 36 and 37: ;26 Indo-European Roots, with Deriv
- Page 40 and 41: ;30 The Lavjs of Auslaut in Irish.1
- Page 42 and 43: 32 The Laws of Aadaut in Irish.neut
- Page 44 and 45: S-t Tlif Lawf< iif Auslaut in Irish
- Page 46 and 47: 36 Th,' Imwa of A mlaut in Irish.Bu
- Page 48 and 49: 38 The Lau's of Auslaut in Irish.co
- Page 50 and 51: 40 The LavJs of AuslaiU in Irish.ca
- Page 52 and 53: 42 Grammatical and Etymahigical Ana
- Page 54 and 55: 44 Gramnudical and Etymolugicul Ana
- Page 56 and 57: 46 Grammatical and Etymological Ana
- Page 58 and 59: 48 Grammatical and Etymological Ana
- Page 60 and 61: 5(1 Patrick's Hymn.chreitme cotemra
- Page 62 and 63: —52 Patrick's Hymn.set against hi
- Page 64 and 65: 54 Analysis of Patrick's Hymn.tiona
- Page 66 and 67: 56 Analysis of Patrick's Hymn.Croch
- Page 68 and 69: 58 Analysis of Patrick's Hymn.Huasa
- Page 70 and 71: 60 Analysis of Patrick's Hymn.Gaeli
- Page 72 and 73: 62 Mar a Chaidh an Tuairisgeiil rnd
- Page 74 and 75: 64- Mar
- Page 76 and 77: GGMar a Cluiidh an Tuairisgeid mhr
- Page 78 and 79: ;!(i.S Mkv a C'hiiidli (cn Taaivi»
- Page 80 and 81: 70 IIoiv the Great TuairisgevI v:as
- Page 82 and 83: 72 How the Great Tuairisycvl was 2i
- Page 84 and 85: 74 IIoiv the Great Tiudrlsgeul was
- Page 86 and 87: 76 IIoiu the Oreat Tuairingeul was
—<strong>The</strong> Laivs (ifAusIaut in Irl.-^h. 29illIrish.inj- view of certain forms, ou account of the plionctic laws ofEbel said in liis article on declension in <strong>Celtic</strong>: "<strong>The</strong> oldesthistorical forms of the Irish, in regard to the conservation of theauslaut, are, at most, and even scarcely upon a level with the NewHigh German " (cf , among other places, Beitr., i. 105). Those whodo not remember what Ebel has said in other places, may easilymisunderstand him here. For, notwithstanding all mutilations,the Irish forms have retained more distinct traces of what theyonce were than even the Gothic forms; and Ebel himself has donemuch to clear up the topics that come here under consideration.<strong>The</strong> <strong>Celtic</strong> languages have the peculiarity, that the words in asentence have the power of mutually influencing each other. <strong>The</strong>Sandhi rules in Sanskrit admit in this respect of only remotecomparison.For, whilst in Sanskrit the words of a sentence, withoutdistinction, are, so to speak, soldered one to another, thewords in <strong>Celtic</strong> influence each other only when they are closelyconnected in the construction, and constitute, as it were, onegrammatical formula.Such formulas are:—article and substantive, posse.'^sive pronounand substantive, numeral and substantive, substantive and genitivefollowing, substantive and demonstrative particle therewithconnected, substantive and adjective, prej)osition and the caseformbelonging to it, preposition and verbal-form (in composition),verbal particle (including the negative) and verbal-form, pronominal-object(infixed pronoun) and verbal-form, relative pronounand verbal-form.That these formuliB were regaided as one united word isevident from this, that in ancient Gaelic MSS. they were frequentlywritten without any separation of the words ; as, e.g.,innamban (of the women ; inna gen. pi. of the ai-ticle, ban gen.pi. of hen, woman, wife), nivicharat (non me amant; ni thenegative, m pron. of the first person, carat third pi. pres.).Already in prehistoric time, when the ancient auslaut of theword was still preserved unmutilated, these formul?e must havebeen in use as compound words ; since the auslaut of the first andthe anlaut of the second part were treated, as we may clearlyrecognise, according to the phonetic laws applicable to the inlautof a simple word.Of the secondary phonetic laws, which apply to the inlaut, twoespecially come here under consideration: