The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
286 Gaelic Orihographij— Common Mistakes.lands, but especially in the remoter islands/ would probablysuppose.It may be interesting to compare here the variations in thespelling oi gu'n in one chapter (5th of 2nd Cor.) in four differenteditions of the Gaelic Scriptures, viz., O'Donnell's (1G81), Stewart's(17G7), Gen. Assembly's (1826), and Nat. Bib. Society's RefEd. (1880) :—O'Donni'irs.V. 1. go bhfuil.3. go bhfaghtliar4.,, go .sUiigfiiIhe(i. go bhfuilmid9.10. go ngeubhadh11. go bhfuilmiil12. go nibiaclh14. go bhftiaradar1."). go bhfiiair16. go raibh.19.20.21. go nduuntaoiSti-warfs.gu bheil gu bJifeil.gii 'm bugu 'ill biodh.g\i bheil=gu bhfeil.gu'm bigu fuigb.gu bheil-gu blifeilgu 'in bi.gu 'n raibh.gu 'n d' fhuairgu raiijligu 'n cuireadh.gu bitheamaiil.Gnu Assemhii/'s.gu bheil=gu blifeil.gu 'm bu.gu bi.gu blieil=gu bhfeil.gu'iu bi.gu faigh.gu bheil=gu bhfeil.gu bi.gu 'n robh.gu 'n d' fhuair.gu robh.gu cuireadh.gu bitheamaid.Me/. Ed., ISSO.gu bheil=gu bhfeil.gu-m bu.gum bi.gu bheil^gu bhfeil.gu-ni bi.gu-m faigh.gu bheil-gu blifeil.gu-m bi.gu-n robh.gu-n d' fhuair.gu robh.gu-n cuireadh.gu-m bitheamid.The examples here given from O'Donnell's Translation arestrictly according to rule./being eclipsed by hh in "go bhfuil," "gobhfaghthar," "go bhfuilmid," "go bhfuaradar," and "go bhfuair,"g by n in " go ngdubhadh," b by m in " go mbiadh," and d by nin " go ndeuntaoi," all in consequence of the nasal termination ofthe conjunction, which is preserved before g and d in " geubhadh"and "d^untaoi," becomes m before b in " biodh," and is assimilatedunto and coalesces with r in " raibh."In the examples from Stewart's Eilition, the nasal is ]ireserved,contrary to rule, in "gu'n raibh" (v. 14) and " gu 'n cuireadh "(v. 20), and is irregularly dropped before b in " gu bitheamaid "1 In a long note on the "differences between Irish and Scotch Gaelic,"appended by Mr. Skene to the selections published by Dr. M'LaiicVilan fromthe Dean of Lismore's Book, we find the following statement: .... "inpure Scotch Gaelic the eclipsis is unknown, except in the case of the letters." It would, however, be difficult for a Gaelic speaker, in any part of theHighlands, to utter half-a-dozeu sentences in the course of ordinary conversationwithout using eclipsed forms ; and the letter s, although silent after t ofthe article, does not admit of eclipsis. O'Douovau's conjecture in regard tothis letter (cf. Gramra., p. 61) was perfectly correct.
orGaelic Orthoijraplijj— Common Mldakes. 287(v. 21); but for the preservation of tlio nasal before the tenuea,as in "gu'n cuiroadli," although irregular, the wanction of themodern pronunciation may, to some extent, be pleaded. " (luraibh " (v. 19 J is regular.In the General Assembly's Edition (l.S2()), the nasal is preservedirregularly in "gu'n robh " and omitted irregularly before h in"gu bi " (vv. 4 and 12) and " gu bitheamaid " (v. 21). All theother examples are regular.In the 1880 Edition, the retention of the nasal before robh (v.l4!),faigJt. (v. 10), and cuireadh (v. 20) is irregular, although perhapssanctioned by the modern pronunciation. In this edition,however, the nasal is erroneously vi^ritten as a euphonic letter,although it is not easy to see why a euphonic letter should berequired between (/ii.and robh in v. 14
- Page 246 and 247: 236 Studies in Gaelic Grammar— th
- Page 248 and 249: —;238 Studies in Gaelic Grammar
- Page 250 and 251: d':-.t:d'|s:-.IIs——:240 Rinn Ea
- Page 252 and 253: '242 Duan na Mu'ireartaich.'S bha d
- Page 254 and 255: 244 Daaii na Muireartaich.Mur do sl
- Page 256 and 257: 246 Dimn na Mwireartaich.Ris an Rig
- Page 258 and 259: ';248 Ditan na Malruartaich.DUAN NA
- Page 260 and 261: ';250 Duan na Muireartuich." Gabhai
- Page 262 and 263: ;;; ;"252 Duan na MuireartaicJi.Do
- Page 264 and 265: ;'—254 Duati na Muireartakh.Ged b
- Page 266 and 267: ;'256 Dmm na Muirenvtnicli.Blieirea
- Page 268 and 269: ;258 Diian na Muireadaich.Gluaisiil
- Page 270 and 271: 260 Duan na Muireartaich.Agus ceud
- Page 272 and 273: 262 Mucphee'a Bl
- Page 274 and 275: 264 MarpJtces Black Dimj.The reader
- Page 276 and 277: 2tiG Macphc
- Page 278 and 279: 208 Macphcv's Black Dog.a' Clioiu D
- Page 280 and 281: "I270 Maephee'.s Black Du[/.he;will
- Page 282 and 283: 272 Macphees Black Dog.the weather,
- Page 284 and 285: 274 Gadic Orthography— Common Mis
- Page 286 and 287: 276 Gaelic Orfhographij— Common M
- Page 288 and 289: —278 Oaelic Oythography— Common
- Page 290 and 291: 2S0 Gaelic Orthogniphi/— Common i
- Page 292 and 293: 282 Oaelic Orthography— Common Mi
- Page 294 and 295: 284 Gaelic Orthoynqihy— Common Mi
- Page 298 and 299: —288 Oaelic Orthogniphy— CoriDi
- Page 300 and 301: :1. G3 :::290 Gaelic Orfhograplnj
- Page 302 and 303: ::292 Gaelic rtliography— Common
- Page 304 and 305: •"294' Gaelic Orthoijraiilnj— C
- Page 306 and 307: Cf29C Gaelic rthoyrophy— Common j
- Page 308 and 309: —298 Stadien in Gaelic Grammar—
- Page 310 and 311: ;300 StiuUes in Gaelic Grammar— t
- Page 312 and 313: :302 Siitdies in Gaelic Grammar—
- Page 314 and 315: —::;S()4-Studies in Gaelic Gramma
- Page 316 and 317: '306 Analysis of Patrick's Hyinn.an
- Page 318 and 319: ;:;;;SOSThe Laivs of Auslaut in Iri
- Page 320 and 321: 310 Tlte Laivs of Auslaut in Irish.
- Page 322 and 323: —312 The. Laws of Auslaut in Iris
- Page 324 and 325: ;31-t TJie Laivs of Audaut in Irish
- Page 326 and 327: 316 The Lavis of Aadaut in Irish.Be
- Page 328 and 329: —olSNotes on Gaelic Grammar and O
- Page 330: ^^x :y320 Mac-Griogalr d Riuiro (Ma
286 Gaelic Orihographij— Common Mistakes.lands, but especially in the remoter islands/ would probablysuppose.It may be interesting to compare here the variations in thespelling oi gu'n in one chapter (5th of 2nd Cor.) in four differenteditions of the Gaelic Scriptures, viz., O'Donnell's (1G81), Stewart's(17G7), Gen. Assembly's (1826), and Nat. Bib. Society's RefEd. (1880) :—O'Donni'irs.V. 1. go bhfuil.3. go bhfaghtliar4.,, go .sUiigfiiIhe(i. go bhfuilmid9.10. go ngeubhadh11. go bhfuilmiil12. go nibiaclh14. go bhftiaradar1."). go bhfiiair16. go raibh.19.20.21. go nduuntaoiSti-warfs.gu bheil gu bJifeil.gii 'm bugu 'ill biodh.g\i bheil=gu bhfeil.gu'm bigu fuigb.gu bheil-gu blifeilgu 'in bi.gu 'n raibh.gu 'n d' fhuairgu raiijligu 'n cuireadh.gu bitheamaiil.Gnu Assemhii/'s.gu bheil=gu blifeil.gu 'm bu.gu bi.gu blieil=gu bhfeil.gu'iu bi.gu faigh.gu bheil=gu bhfeil.gu bi.gu 'n robh.gu 'n d' fhuair.gu robh.gu cuireadh.gu bitheamaid.Me/. Ed., ISSO.gu bheil=gu bhfeil.gu-m bu.gum bi.gu bheil^gu bhfeil.gu-ni bi.gu-m faigh.gu bheil-gu blifeil.gu-m bi.gu-n robh.gu-n d' fhuair.gu robh.gu-n cuireadh.gu-m bitheamid.<strong>The</strong> examples here given from O'Donnell's Translation arestrictly according to rule./being eclipsed by hh in "go bhfuil," "gobhfaghthar," "go bhfuilmid," "go bhfuaradar," and "go bhfuair,"g by n in " go ngdubhadh," b by m in " go mbiadh," and d by nin " go ndeuntaoi," all in consequence of the nasal termination ofthe conjunction, which is preserved before g and d in " geubhadh"and "d^untaoi," becomes m before b in " biodh," and is assimilatedunto and coalesces with r in " raibh."In the examples from Stewart's Eilition, the nasal is ]ireserved,contrary to rule, in "gu'n raibh" (v. 14) and " gu 'n cuireadh "(v. 20), and is irregularly dropped before b in " gu bitheamaid "1 In a long note on the "differences between Irish and Scotch Gaelic,"appended by Mr. Skene to the selections published by Dr. M'LaiicVilan fromthe Dean of Lismore's Book, we find the following statement: .... "inpure Scotch Gaelic the eclipsis is unknown, except in the case of the letters." It would, however, be difficult for a Gaelic speaker, in any part of theHighlands, to utter half-a-dozeu sentences in the course of ordinary conversationwithout using eclipsed forms ; and the letter s, although silent after t ofthe article, does not admit of eclipsis. O'Douovau's conjecture in regard tothis letter (cf. Gramra., p. 61) was perfectly correct.