The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
264 MarpJtces Black Dimj.The reader will recollect as illustrative of the connectioubetween fairy women and deer, the account of Thomas theRhymer's disappearance as related by Scott iu the " Minstrely ofthe Scottish Border." He says, "When he was making merry withhis friends in the tower of Ercildoun, a jjerson came running in,and told, with marks of fear and astonishment, that a hart andhind had left the neighbouring forest, and were composedly andslowly parading the street of the village. The prophet instantlyrose, left his habitation, and followed the wonderful animals tothe forest, whence he was never seen to return." Of course theanimals are understood to have been sent by his fairy mistress,the Eltin Queen, who had met him " by the Eildon Tree."The incident which forms the latter part of the tale, that of ahand appearing mysteriously through the roof—as pointed out ina former number of this Revieiv, page 140— is widely spread, notmerely among the Celts in the Highlands of Scotland, but alsoamong those of Wales, Ireland, and France, if not also amongother Aryan races.There are several versions of "Macphce's Black Dog" to bemet with in the Highlands. The expression, " the Black Dog'sday will come yet" {Thig luilid choin duibhfhathast) is common,and denotes that, though a person is at present despised, he willyet be esteemed and found of use.In one of these versions, theblack dog is represented as killing a mermaid that was followingafter Macphee. It was this version which Leyden must haveheard during his visit to the Highlands in IcSOl, and dressed upinto that most beautiful of ballads " The Maid of Colonsay."The common rendering of the version is, that the chieftain wasdetained against his will by a mermaid in a cave near the seaand supplied with whatever he needed or desired. One day hetook advantage of the mermaid's absence, and endeavoured toescape; she soon returned, and finding this out, made after him.He had with him a large black dog, which he had kept in spiteof everyone's I'emonstrance. When the mermaid was about toovertake him he threw out the dog, and a terific fight ensued,in which both combatants were killed. In Lej'dcn's versionMacphee's name is changed to Macphail, the dog—w-hich is in allthe Highland veisions the principal chaiacter in the tale— isleft out, and a magic ring—not mentioned in popular lore— isintroduced.
;Mavphevs Blad- Do
- Page 224 and 225: 214 Gaelic and EnijUdi ; or, the Aj
- Page 226 and 227: I'lO Lfaclie and Enylish ; or, the
- Page 228 and 229: ;218 Goir -a'-CIieathmch.'S am fiis
- Page 230 and 231: —-20 Coir-a-Chei(thidch.Au timid
- Page 232 and 233: —;;!;222 Coir'-a'-Cheafhaich.Arou
- Page 234 and 235: '——!:224 Coir'-a'-Cheathaich.Fr
- Page 236 and 237: —226 Comparative Orammar— the G
- Page 238 and 239: 228 Comparative Grammar— the Gael
- Page 240 and 241: 230 C
- Page 242 and 243: —;232 Studies in Gaelic Gramtnar
- Page 244 and 245: 234 Studies in Gaelic Grammai— th
- Page 246 and 247: 236 Studies in Gaelic Grammar— th
- Page 248 and 249: —;238 Studies in Gaelic Grammar
- Page 250 and 251: d':-.t:d'|s:-.IIs——:240 Rinn Ea
- Page 252 and 253: '242 Duan na Mu'ireartaich.'S bha d
- Page 254 and 255: 244 Daaii na Muireartaich.Mur do sl
- Page 256 and 257: 246 Dimn na Mwireartaich.Ris an Rig
- Page 258 and 259: ';248 Ditan na Malruartaich.DUAN NA
- Page 260 and 261: ';250 Duan na Muireartuich." Gabhai
- Page 262 and 263: ;;; ;"252 Duan na MuireartaicJi.Do
- Page 264 and 265: ;'—254 Duati na Muireartakh.Ged b
- Page 266 and 267: ;'256 Dmm na Muirenvtnicli.Blieirea
- Page 268 and 269: ;258 Diian na Muireadaich.Gluaisiil
- Page 270 and 271: 260 Duan na Muireartaich.Agus ceud
- Page 272 and 273: 262 Mucphee'a Bl
- Page 276 and 277: 2tiG Macphc
- Page 278 and 279: 208 Macphcv's Black Dog.a' Clioiu D
- Page 280 and 281: "I270 Maephee'.s Black Du[/.he;will
- Page 282 and 283: 272 Macphees Black Dog.the weather,
- Page 284 and 285: 274 Gadic Orthography— Common Mis
- Page 286 and 287: 276 Gaelic Orfhographij— Common M
- Page 288 and 289: —278 Oaelic Oythography— Common
- Page 290 and 291: 2S0 Gaelic Orthogniphi/— Common i
- Page 292 and 293: 282 Oaelic Orthography— Common Mi
- Page 294 and 295: 284 Gaelic Orthoynqihy— Common Mi
- Page 296 and 297: 286 Gaelic Orihographij— Common M
- Page 298 and 299: —288 Oaelic Orthogniphy— CoriDi
- Page 300 and 301: :1. G3 :::290 Gaelic Orfhograplnj
- Page 302 and 303: ::292 Gaelic rtliography— Common
- Page 304 and 305: •"294' Gaelic Orthoijraiilnj— C
- Page 306 and 307: Cf29C Gaelic rthoyrophy— Common j
- Page 308 and 309: —298 Stadien in Gaelic Grammar—
- Page 310 and 311: ;300 StiuUes in Gaelic Grammar— t
- Page 312 and 313: :302 Siitdies in Gaelic Grammar—
- Page 314 and 315: —::;S()4-Studies in Gaelic Gramma
- Page 316 and 317: '306 Analysis of Patrick's Hyinn.an
- Page 318 and 319: ;:;;;SOSThe Laivs of Auslaut in Iri
- Page 320 and 321: 310 Tlte Laivs of Auslaut in Irish.
- Page 322 and 323: —312 The. Laws of Auslaut in Iris
264 MarpJtces Black Dimj.<strong>The</strong> reader will recollect as illustrative of the connectioubetween fairy women and deer, the account of Thomas theRhymer's disappearance as related by Scott iu the " Minstrely ofthe <strong>Scottish</strong> Border." He says, "When he was making merry withhis friends in the tower of Ercildoun, a jjerson came running in,and told, with marks of fear and astonishment, that a hart andhind had left the neighbouring forest, and were composedly andslowly parading the street of the village. <strong>The</strong> prophet instantlyrose, left his habitation, and followed the wonderful animals tothe forest, whence he was never seen to return." Of course theanimals are understood to have been sent by his fairy mistress,the Eltin Queen, who had met him " by the Eildon Tree."<strong>The</strong> incident which forms the latter part of the tale, that of ahand appearing mysteriously through the roof—as pointed out ina former number of this Revieiv, page 140— is widely spread, notmerely among the Celts in the Highlands of Scotland, but alsoamong those of Wales, Ireland, and France, if not also amongother Aryan races.<strong>The</strong>re are several versions of "Macphce's Black Dog" to bemet with in the Highlands. <strong>The</strong> expression, " the Black Dog'sday will come yet" {Thig luilid choin duibhfhathast) is common,and denotes that, though a person is at present despised, he willyet be esteemed and found of use.In one of these versions, theblack dog is represented as killing a mermaid that was followingafter Macphee. It was this version which Leyden must haveheard during his visit to the Highlands in IcSOl, and dressed upinto that most beautiful of ballads " <strong>The</strong> Maid of Colonsay."<strong>The</strong> common rendering of the version is, that the chieftain wasdetained against his will by a mermaid in a cave near the seaand supplied with whatever he needed or desired. One day hetook advantage of the mermaid's absence, and endeavoured toescape; she soon returned, and finding this out, made after him.He had with him a large black dog, which he had kept in spiteof everyone's I'emonstrance. When the mermaid was about toovertake him he threw out the dog, and a terific fight ensued,in which both combatants were killed. In Lej'dcn's versionMacphee's name is changed to Macphail, the dog—w-hich is in allthe Highland veisions the principal chaiacter in the tale— isleft out, and a magic ring—not mentioned in popular lore— isintroduced.