The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
260 Duan na Muireartaich.Agus ceud eile do mhacaibh nam fear,A bha 'n [taobli] thall do righ Lochlainn :Eadar na saoidhean ma seacliGu robh an t- Oscar gu creach^,Aeh na mharbhadh, an tiiigh an t-sluaigh,An righ air mheud onorachd.Dar 'chunnaic iad gn 'n thuit an rlgh,Aig meud am mire is an air,Leig le sruthaibh gu sail,'S blia 'chliar-chatha air an iomain.^Deich fichead mllidh righ Locldainn do shluagh,Air uchd catha Beinn-Eadair gu uair ;'S cha deachaidli adhbhar arm as,Ach aou mhilidli gu loingeas.An d^igh Ian leoir do 'n air,Chlthteadh gu'm bu chalp dha,Gu rachadh troimh thollaibh nan sleagliNa corran troimh dhruim Oscair.Nan tarladli tu an la sinBhith air uchd catha Beinn-Eadair,Cha chuala tu 'leithid do ghair,O bhas na PVinue ri aon la.'"gu creadiiach" (wounded) (?)' The last syllable was long, rhyming with " sail."
Thii Liij of the Maireartach. 261And a liuiiilied more of the meu's sons,Oil the further side of Lochlaiin'.s king :Amongst the warriors in turnWas the Oscar making spoil,Till in the thick of the host he slewriie king, though great was his renown.When they saw the king had fallen.Such was their fury and distress,That to the sea they fled in files,And the battle-troops pursuing.Ten score of Lochlann's ' warriors stoodUpon Ben Edar's battle-slope ;And no one bearing arms escaped,Except one warrior to the ships.When he had his full of slaughter,His recompense (?) was seen to be.That, through the spear-holes there might passSharp weapons (?) through the back of Oscar.If thou, perchance, hadst been that dayUpon Ben Edar's battle-slope,A shout such like thou hadst not heard,Since the Feiun's slaughter in one day.'Lit., "kiuf' of Lochlauu'b."
- Page 220 and 221: 210 Gaelic iind Emjll^Ii ; or, the
- Page 222 and 223: 212 Gaelic and English; or, the Aff
- Page 224 and 225: 214 Gaelic and EnijUdi ; or, the Aj
- Page 226 and 227: I'lO Lfaclie and Enylish ; or, the
- Page 228 and 229: ;218 Goir -a'-CIieathmch.'S am fiis
- Page 230 and 231: —-20 Coir-a-Chei(thidch.Au timid
- Page 232 and 233: —;;!;222 Coir'-a'-Cheafhaich.Arou
- Page 234 and 235: '——!:224 Coir'-a'-Cheathaich.Fr
- Page 236 and 237: —226 Comparative Orammar— the G
- Page 238 and 239: 228 Comparative Grammar— the Gael
- Page 240 and 241: 230 C
- Page 242 and 243: —;232 Studies in Gaelic Gramtnar
- Page 244 and 245: 234 Studies in Gaelic Grammai— th
- Page 246 and 247: 236 Studies in Gaelic Grammar— th
- Page 248 and 249: —;238 Studies in Gaelic Grammar
- Page 250 and 251: d':-.t:d'|s:-.IIs——:240 Rinn Ea
- Page 252 and 253: '242 Duan na Mu'ireartaich.'S bha d
- Page 254 and 255: 244 Daaii na Muireartaich.Mur do sl
- Page 256 and 257: 246 Dimn na Mwireartaich.Ris an Rig
- Page 258 and 259: ';248 Ditan na Malruartaich.DUAN NA
- Page 260 and 261: ';250 Duan na Muireartuich." Gabhai
- Page 262 and 263: ;;; ;"252 Duan na MuireartaicJi.Do
- Page 264 and 265: ;'—254 Duati na Muireartakh.Ged b
- Page 266 and 267: ;'256 Dmm na Muirenvtnicli.Blieirea
- Page 268 and 269: ;258 Diian na Muireadaich.Gluaisiil
- Page 272 and 273: 262 Mucphee'a Bl
- Page 274 and 275: 264 MarpJtces Black Dimj.The reader
- Page 276 and 277: 2tiG Macphc
- Page 278 and 279: 208 Macphcv's Black Dog.a' Clioiu D
- Page 280 and 281: "I270 Maephee'.s Black Du[/.he;will
- Page 282 and 283: 272 Macphees Black Dog.the weather,
- Page 284 and 285: 274 Gadic Orthography— Common Mis
- Page 286 and 287: 276 Gaelic Orfhographij— Common M
- Page 288 and 289: —278 Oaelic Oythography— Common
- Page 290 and 291: 2S0 Gaelic Orthogniphi/— Common i
- Page 292 and 293: 282 Oaelic Orthography— Common Mi
- Page 294 and 295: 284 Gaelic Orthoynqihy— Common Mi
- Page 296 and 297: 286 Gaelic Orihographij— Common M
- Page 298 and 299: —288 Oaelic Orthogniphy— CoriDi
- Page 300 and 301: :1. G3 :::290 Gaelic Orfhograplnj
- Page 302 and 303: ::292 Gaelic rtliography— Common
- Page 304 and 305: •"294' Gaelic Orthoijraiilnj— C
- Page 306 and 307: Cf29C Gaelic rthoyrophy— Common j
- Page 308 and 309: —298 Stadien in Gaelic Grammar—
- Page 310 and 311: ;300 StiuUes in Gaelic Grammar— t
- Page 312 and 313: :302 Siitdies in Gaelic Grammar—
- Page 314 and 315: —::;S()4-Studies in Gaelic Gramma
- Page 316 and 317: '306 Analysis of Patrick's Hyinn.an
- Page 318 and 319: ;:;;;SOSThe Laivs of Auslaut in Iri
260 Duan na Muireartaich.Agus ceud eile do mhacaibh nam fear,A bha 'n [taobli] thall do righ Lochlainn :Eadar na saoidhean ma seacliGu robh an t- Oscar gu creach^,Aeh na mharbhadh, an tiiigh an t-sluaigh,An righ air mheud onorachd.Dar 'chunnaic iad gn 'n thuit an rlgh,Aig meud am mire is an air,Leig le sruthaibh gu sail,'S blia 'chliar-chatha air an iomain.^Deich fichead mllidh righ Locldainn do shluagh,Air uchd catha Beinn-Eadair gu uair ;'S cha deachaidli adhbhar arm as,Ach aou mhilidli gu loingeas.An d^igh Ian leoir do 'n air,Chlthteadh gu'm bu chalp dha,Gu rachadh troimh thollaibh nan sleagliNa corran troimh dhruim Oscair.Nan tarladli tu an la sinBhith air uchd catha Beinn-Eadair,Cha chuala tu 'leithid do ghair,O bhas na PVinue ri aon la.'"gu creadiiach" (wounded) (?)' <strong>The</strong> last syllable was long, rhyming with " sail."