The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
;'—254 Duati na Muireartakh.Ged bhidlieadh sluagh an domhain uile ann,Eadar thuath is uaislibh,Fuath no duine cha vachadli asO'n t-sluagh alainn fhalt-bhuidli' [chas].Trogar thugam mo tlieaghlach coir,Righ na h-Easbaig is a slilogh,Righ na Greig', Righ Ghallia ghlain.[Righ na h-Easj)ainn is na h-Ind.]" 'S gu'n trogam deich mile barcachTriallaidli mis' an iar;Agus bheiream-sa mo mhiounan righ,Ma mharbhadh mo Mhuireartach mhin,An Eirinn nacli fhag mi clachAn allt, no'n torran, no'm fireach," Gun throgail an corraibh mo longEirinn choimhlionta, cho-thromBheirinn breabanaich air muir,Dh'a tarruing as a skmhchair."" Is mor spleadh do luingeis bhain,'Dheanadh Eirinn do throgbhail, ^'S nach robh do luingeas air bithNa throgadh dh' Eirinn coigeamh."'Deich fichead is deich mile longThrog an righ, is ba luchd* trom, *A1. fheachd.Gu crioch Eireann a chur as,Is dhitheachadh nam Fiann na'm faradh.Cha robh port no leth-phort ann,An cilig coigeimh na h-Eireann,Nach robh Ian do a luingeis bhain,Agus biorlainnean fo thighearnaibh.Chuir e teachdaireachd gu flath Fail,A' Mhuireartach thighin dachaidh sltln,Air neo'' barr-brigli Eireann uile,Eadar mhac righ agus ro-dhuine.From Mr. J. F. Campbell's version. See " West Highland Tales," vol.iii., page 133.The last syllable was long, rhyming with " bliain."
;——The Liii/ of the MuireartacJi. 265" Thoiigli all the meti on earth were there,Whether of low or high degree,Escape could neither ghost nor manFrom the fair race of yellow hair." Gather to me my worthy kin,The king of Easbag and his host,The king of Greece, fair Gallia's king,[The king of Spain and of the Inds]." That I may raise ten thousand bargemen (?),I shall journey to the westAnd I shall give my kingly oath,If my smooth Jluireartach be slain.That I in Erin leave no stoneIn stream, or hill, or mountain height," That on my ships' beaks I uplift notErin complete and equipoised ;My warriors I shall bring on sea.To drag her from her still repose."" Great is thy brag of thy white ships.That would Erin all upliftAnd yet all the ships on earthCould not uplift the fifth of Erio."Ten score and ten thousand shipsThe king raised, 'twas a mighty fleet.To lay waste the bounds of Erin,And, if he could, to slay the Feinn.There was not port nor half-port there.Within the whole five-fifths of Erin,That was not full of white-sailed ships.And of barges under lords.Message he sent to Erin's prince,To send the Muireartach home safe;Or else the best of Erin's treasureBoth her kings' and nobles' sons.'The MS. " cuig ceucl dhiubh," is evidently a corruption for "cdigeamh."' (If. fiillies' version.
- Page 214 and 215: 204 The Lau's of Auslatif in Irish.
- Page 216 and 217: 206 Gaelic and English ; or, the Af
- Page 218 and 219: 208 Gaelic and EngliA ; or, the Aff
- Page 220 and 221: 210 Gaelic iind Emjll^Ii ; or, the
- Page 222 and 223: 212 Gaelic and English; or, the Aff
- Page 224 and 225: 214 Gaelic and EnijUdi ; or, the Aj
- Page 226 and 227: I'lO Lfaclie and Enylish ; or, the
- Page 228 and 229: ;218 Goir -a'-CIieathmch.'S am fiis
- Page 230 and 231: —-20 Coir-a-Chei(thidch.Au timid
- Page 232 and 233: —;;!;222 Coir'-a'-Cheafhaich.Arou
- Page 234 and 235: '——!:224 Coir'-a'-Cheathaich.Fr
- Page 236 and 237: —226 Comparative Orammar— the G
- Page 238 and 239: 228 Comparative Grammar— the Gael
- Page 240 and 241: 230 C
- Page 242 and 243: —;232 Studies in Gaelic Gramtnar
- Page 244 and 245: 234 Studies in Gaelic Grammai— th
- Page 246 and 247: 236 Studies in Gaelic Grammar— th
- Page 248 and 249: —;238 Studies in Gaelic Grammar
- Page 250 and 251: d':-.t:d'|s:-.IIs——:240 Rinn Ea
- Page 252 and 253: '242 Duan na Mu'ireartaich.'S bha d
- Page 254 and 255: 244 Daaii na Muireartaich.Mur do sl
- Page 256 and 257: 246 Dimn na Mwireartaich.Ris an Rig
- Page 258 and 259: ';248 Ditan na Malruartaich.DUAN NA
- Page 260 and 261: ';250 Duan na Muireartuich." Gabhai
- Page 262 and 263: ;;; ;"252 Duan na MuireartaicJi.Do
- Page 266 and 267: ;'256 Dmm na Muirenvtnicli.Blieirea
- Page 268 and 269: ;258 Diian na Muireadaich.Gluaisiil
- Page 270 and 271: 260 Duan na Muireartaich.Agus ceud
- Page 272 and 273: 262 Mucphee'a Bl
- Page 274 and 275: 264 MarpJtces Black Dimj.The reader
- Page 276 and 277: 2tiG Macphc
- Page 278 and 279: 208 Macphcv's Black Dog.a' Clioiu D
- Page 280 and 281: "I270 Maephee'.s Black Du[/.he;will
- Page 282 and 283: 272 Macphees Black Dog.the weather,
- Page 284 and 285: 274 Gadic Orthography— Common Mis
- Page 286 and 287: 276 Gaelic Orfhographij— Common M
- Page 288 and 289: —278 Oaelic Oythography— Common
- Page 290 and 291: 2S0 Gaelic Orthogniphi/— Common i
- Page 292 and 293: 282 Oaelic Orthography— Common Mi
- Page 294 and 295: 284 Gaelic Orthoynqihy— Common Mi
- Page 296 and 297: 286 Gaelic Orihographij— Common M
- Page 298 and 299: —288 Oaelic Orthogniphy— CoriDi
- Page 300 and 301: :1. G3 :::290 Gaelic Orfhograplnj
- Page 302 and 303: ::292 Gaelic rtliography— Common
- Page 304 and 305: •"294' Gaelic Orthoijraiilnj— C
- Page 306 and 307: Cf29C Gaelic rthoyrophy— Common j
- Page 308 and 309: —298 Stadien in Gaelic Grammar—
- Page 310 and 311: ;300 StiuUes in Gaelic Grammar— t
- Page 312 and 313: :302 Siitdies in Gaelic Grammar—
;——<strong>The</strong> Liii/ of the MuireartacJi. 265" Thoiigli all the meti on earth were there,Whether of low or high degree,Escape could neither ghost nor manFrom the fair race of yellow hair." Gather to me my worthy kin,<strong>The</strong> king of Easbag and his host,<strong>The</strong> king of Greece, fair Gallia's king,[<strong>The</strong> king of Spain and of the Inds]." That I may raise ten thousand bargemen (?),I shall journey to the westAnd I shall give my kingly oath,If my smooth Jluireartach be slain.That I in Erin leave no stoneIn stream, or hill, or mountain height," That on my ships' beaks I uplift notErin complete and equipoised ;My warriors I shall bring on sea.To drag her from her still repose."" Great is thy brag of thy white ships.That would Erin all upliftAnd yet all the ships on earthCould not uplift the fifth of Erio."Ten score and ten thousand ships<strong>The</strong> king raised, 'twas a mighty fleet.To lay waste the bounds of Erin,And, if he could, to slay the Feinn.<strong>The</strong>re was not port nor half-port there.Within the whole five-fifths of Erin,That was not full of white-sailed ships.And of barges under lords.Message he sent to Erin's prince,To send the Muireartach home safe;Or else the best of Erin's treasureBoth her kings' and nobles' sons.'<strong>The</strong> MS. " cuig ceucl dhiubh," is evidently a corruption for "cdigeamh."' (If. fiillies' version.