The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
'176 Tir-fa-Tonn.—" TIR-FA-TONN."The following uote on "Tir-fa-tonn" occurs at page 408 of Dr.Joyce's " Old Celtic Romances ":" The Gaelic tales abound in allusions to a beautiful countrj'situated under the sea—an enchanted land sunk at some remotetime, and still held under spell. In some romantic writings it iscalled T\r-fa-tonn, the land beneath the wave ; and occasionallyone or more of the heroes find their way to it, and meet withmany strange adventures. Sometimes it is 0' Brasil, that dimland which appears over the water once every seven years— " onthe verge of the azure sea " —and which would be freed from thespell, and would remain permanently over water, if any one couldsucceed in throwing tire on it. (See Gerald Griffin's beautifulballad, " 0' Brasil, the Isle of the Blest.") The Island of Tincaraand the beautiful country seen beneath the waves by Maildun,are remnants of the same superstition.This very old Celtic tradition is obviously the same as thelegend of the continent of Atlantis, mentioned by Plato, which atsome remote time was overwhelmed and sunk under the AtlanticOcean. And it would seem that they have the same .shadowytradition in the East ; for in " Lalla Rookh " Moore makes thePeri say, in her soliloquy :" I know where the Isles of Perfume areMany a fathom down in the sea,To the south of sun-bright Araby.'—FIN MAC COUL.This Celtic hero has been unfortunate in the manner in whichhe has come before the literary world. At one time he wasrepresented as a giant of portentous dimensions :" His mouth was twelve miles broad,His teeth were ten miles square ;at another time as a powerful ruler ia a state of society comparativelycivilized. The authentieity of the poems for which thislatter view is responsible is questioned, and has led to a heatedcontroversy sufficient (to say the least) to create a prejudice againsthim.
—Fin Mac Coal. 177The tales concerning the Fians, or band of hrcjtherhood ofwhich he was the chief, occupied the minds of the Celtic raceboth in Ireland and Scotland quite as much as politics do those ofThey formed a jirorainent part in their winterthe modern reader.evening recitations; and popular tradition, though its tales aboutthe Fians are extravagant beyond possibility, has clothed theband with so much that is attractive, that it is in no wise a wonderthat the Celtic race has greedily seized upon the subject. Dunbar,circa A.D. loOO, says, "Greit Gow Mac-morne and Fyn-mac-Cowl,shall be goddis in Ireland, as men say;" and Bishop Carswell, inthe first Gaelic book published, complains of his countrymen beingfonder of these than of Bible narratives. At the same time, no poem,ballad, tale, or recitation has been found in style or incident, titleor text, the same as those published by Macpherson.loreFin, their leader, is a particularly attractive character in popular" His house was wide and hospitable.Its door was never closed."[Tigh farsuing frti^ -fk'.OLt:'A cJiumhla cha do dhruideadh riamh.]Fin's dog Br^n was a Fairy or Elfin dog, commonly said to havehad a venomous claw, which was kept covered except when thedog was engaged in fight. One of the most aSecting incidents inthe popular tales of Fin is that of his having on one occasionstruck this favourite hound." Noble Brttn looked at him,And wondered at his striking him ;The hand with which I struck BranPity from the shoulder it was not shred."[Dliamhairc air Bran huadhach'S loghnadh air e bhith 'ga bhualadh;An Idmh leis an do hliuail mi Bran'S truagh o'n gJtualainn nach do sgar.]The magic sword, Mac-a-Luin, was made in Lochlin (Norway)by a Fairy smith; and there is a poem or ballad relating thecircumstances.The following tale was not written word for word from the dictationof the reciter ; but full notes were taken, and written outimmediately after, so that it may be said that the tale is given in
- Page 136 and 137: ;126 The Muileartach.'S chaidh i st
- Page 138 and 139: ";——128 The Muileartach.She.'Th
- Page 140 and 141: —130 The Muileartach.laughing-sto
- Page 142 and 143: —;;132 The Muilearfach.At the out
- Page 144 and 145: ;:134 The MuileurtackWith winds har
- Page 146 and 147: 136 The Muileartach.13. Stii'iramai
- Page 148 and 149: 138 Notes on the Tuairisgeul Mor.Kn
- Page 150 and 151: —"1-iONotes cm the Tuairisgeul Mb
- Page 152 and 153: ;;;142 Miann a Bhaird Aosda.Brisead
- Page 154 and 155: ;;;;144 Miann a' Bhaird Aosda.O !^i
- Page 156 and 157: ;;14r, Thp Whh of the Aged Bard.My
- Page 158 and 159: pleasantmaidenhast!UH 'The Wish uf
- Page 160 and 161: 150 Notca on Gaelic Grautinar and O
- Page 162 and 163: !152 yote« oil Gaelic Gramuiur ait
- Page 164 and 165: !154 Notes on Gaelic Grammar and Or
- Page 166 and 167: 156 Notes on Gaelic Grammar and Ort
- Page 168 and 169: ! chaomh" Farewell the bright cloud
- Page 170 and 171: s:mm:—:d'.MACRIMMUN'S LAMENT.—"
- Page 172 and 173: 162 Ess-roygh.A reithzin hwUe gi ro
- Page 174 and 175: '*—;—164 L'as-Ruaidh.'UGHDAR SO
- Page 176 and 177: ;;—;;—166 Eas-Ruaidh.Fhieagair
- Page 178 and 179: (to"1()!S; "Eas-Rixaidh.(jled nach
- Page 180 and 181: ;170 Eas-Ruaidh.De thuinn mar 'thai
- Page 182 and 183: ''=mod.172 Eas-Ruaidh.Gar mhath an
- Page 184 and 185: —;—174 Eaa-Ruaidh.The following
- Page 188 and 189: 178 Fin Mac Coid.the words of the p
- Page 190 and 191: 180 Fin Mac Cuid.cha d'fhuair e ni
- Page 192 and 193: "182 Fin Mac Coal.o chadal. " Ciama
- Page 194 and 195: 184 Fin Mac Coid.d'rainig iad cala
- Page 196 and 197: 18GHoio Fin went to the Kingdom of
- Page 198 and 199: 188 ILjw Fin went to the Kingdom of
- Page 200 and 201: 190 Hoiv Fin tvent to the Kingdom o
- Page 202 and 203: 192 The Laws of Auslaut in, Irish.O
- Page 204 and 205: 194! The Laws of Aiiduut in Irish.f
- Page 206 and 207: 196 The Laws of Auslaut in Irish.vo
- Page 208 and 209: ;198 The Laws of Auslaut in Irish.T
- Page 210 and 211: 200 The Lawn of Auslaut in Irish.Ac
- Page 212 and 213: 202 The Laws of Auslaut in Irhh.Als
- Page 214 and 215: 204 The Lau's of Auslatif in Irish.
- Page 216 and 217: 206 Gaelic and English ; or, the Af
- Page 218 and 219: 208 Gaelic and EngliA ; or, the Aff
- Page 220 and 221: 210 Gaelic iind Emjll^Ii ; or, the
- Page 222 and 223: 212 Gaelic and English; or, the Aff
- Page 224 and 225: 214 Gaelic and EnijUdi ; or, the Aj
- Page 226 and 227: I'lO Lfaclie and Enylish ; or, the
- Page 228 and 229: ;218 Goir -a'-CIieathmch.'S am fiis
- Page 230 and 231: —-20 Coir-a-Chei(thidch.Au timid
- Page 232 and 233: —;;!;222 Coir'-a'-Cheafhaich.Arou
- Page 234 and 235: '——!:224 Coir'-a'-Cheathaich.Fr
—Fin Mac Coal. 177<strong>The</strong> tales concerning the Fians, or band of hrcjtherhood ofwhich he was the chief, occupied the minds of the <strong>Celtic</strong> raceboth in Ireland and Scotland quite as much as politics do those of<strong>The</strong>y formed a jirorainent part in their winterthe modern reader.evening recitations; and popular tradition, though its tales aboutthe Fians are extravagant beyond possibility, has clothed theband with so much that is attractive, that it is in no wise a wonderthat the <strong>Celtic</strong> race has greedily seized upon the subject. Dunbar,circa A.D. loOO, says, "Greit Gow Mac-morne and Fyn-mac-Cowl,shall be goddis in Ireland, as men say;" and Bishop Carswell, inthe first Gaelic book published, complains of his countrymen beingfonder of these than of Bible narratives. At the same time, no poem,ballad, tale, or recitation has been found in style or incident, titleor text, the same as those published by Macpherson.loreFin, their leader, is a particularly attractive character in popular" His house was wide and hospitable.Its door was never closed."[Tigh farsuing frti^ -fk'.OLt:'A cJiumhla cha do dhruideadh riamh.]Fin's dog Br^n was a Fairy or Elfin dog, commonly said to havehad a venomous claw, which was kept covered except when thedog was engaged in fight. One of the most aSecting incidents inthe popular tales of Fin is that of his having on one occasionstruck this favourite hound." Noble Brttn looked at him,And wondered at his striking him ;<strong>The</strong> hand with which I struck BranPity from the shoulder it was not shred."[Dliamhairc air Bran huadhach'S loghnadh air e bhith 'ga bhualadh;An Idmh leis an do hliuail mi Bran'S truagh o'n gJtualainn nach do sgar.]<strong>The</strong> magic sword, Mac-a-Luin, was made in Lochlin (Norway)by a Fairy smith; and there is a poem or ballad relating thecircumstances.<strong>The</strong> following tale was not written word for word from the dictationof the reciter ; but full notes were taken, and written outimmediately after, so that it may be said that the tale is given in