13.07.2015 Views

The Scottish Celtic review

The Scottish Celtic review

The Scottish Celtic review

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

—;—174 Eaa-Ruaidh.<strong>The</strong> following stanza is written at the bottom of p. 221 of MS.:Do ghabh se 'churaidh no a sgiath,Laoch no thriath dha'n robh annNa gu'n tug ^r mor * air ar Fuinn',Is gu'n d' rainig se fein Fionn.For the first and second lines of the above stanza, Gillies' versionhasNi'n d' fheuch e lann no sgiathDo laoch no thriath da 'n robh ann.<strong>The</strong> following stanzas are written at the bottom of page 222of MS. :—Mar bhiodh caogad laoch garbh'An dail an arm dho - gu leor,Bhiomaid ' gun chabhair fa smachd,Do ghabhas uainn a' choir.Do bhiodh an claidheamh gun tochd*A' claoidh cliorp agus sgiath ;Cho math comhrag sin an dis ''Ni fhaca ris ri " mo rdAdhlaicthear againn aig an easFear ba mhath treis is gniomhCuirear fa bhraigh gach meoirFainne oir an onoir mo rlgh.Deich bliadhn' ''a Gholl nan arm aigh,'An laoch borb, nior thlath an cath,^Mac-M6irne ba dheagh-fhios leinn,'Ga leigheas aig Fionn nam fleadh.* " tair mhor " i'"laech."''"Aha,."^ " bheimisd."'' " sciath.' ' Miss Brooke's version is " ag dis " = " aig dithis."I"' re." ' " bliadhain." ' " na n-arm n-aigh."" " in g-cath " for " i g-cath.''Note.—A friend, who is an authority on all matters connected with theOssianic ballad literature, has suggested that " no sytli zraane," in line11 of the MS. is for "na saighead ghreine" (than a beam of the sun),and that "no syth dalwe," in the same line, is for "na saighead deilbhe";but "saighead" is written " sayd," "sayid," and "sayada" elsewhere inthe MS. (of. p. 239), and "yth" very frequently represents "a" or "e"at the end of words.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!