The Scottish Celtic review
The Scottish Celtic review The Scottish Celtic review
(to"1()!S; "Eas-Rixaidh.(jled nach ibireadh' Fionn do gheas,Nior rach tu leis mar mhnaoi."Do chimear a' teachd air steud,Laoch 's a inheud os gach tear,Siubhal na fairge gu dian,'San iul cheudna 'ghabh a' bheaii.Ulogad teann teinnghe iii'a cheanii,Fa'n fhear nar thiom is iiar ....;*Sgiath dhruimiieacli dhubh air a dlicasA drinliu (?) cleas air a eld-Claidheamh trom toirteil nach ganii,Gu teann air taobh' an fhir inhoir,Ag iomairt chleas os a chionn/Is e teachd an ceanu [an] t-sl6igli.'Da mhanais " ghaisge gu ' buaidhA' seasamh an gabhlann a sgt^ith'Air neart, air ghaisg', air ghail,Ni bh-'eil fear mar* [sin] ach se.Neul flaith agus i-osg righAn ceann an fhir 'ba cliaouih" cruth ;Math a shnuadh, 's ba gheal a dheiid,Is luaith' a steud na gach sruth.Thaiuig" an steud sin an tlr,"'S am fear ' nar mhhi leis " an Fheinn'[Ni f hacas samhail an fhirTeachd gu ruige " sin an'"c(iin.]Caogad laoch " bhiomar ann,Dhuinne r'a innseadh (?) gur na,r(0 ;Air eagal an fhir is a shith,"Nior robh laoch dhiun gun ghrain.;* Miss Brooke's veisifju has " 'a do bhi treun " (aud who was brave).' " Gun gar fuir."'^Miss Brooke's versiou— " Uroim Idu a g-cleus air au g-cle."'taebh. ^"osachind." ' "i g-cenn [iu] t-.-sloigh.^ " Dhd mhanaois.""Sc. "le."' " mear (?) ach »e.fa chaemh." '""Tdiuie." ""id-tir.""" "au fear." '^ "ris." " "nuige."" From Miss Brooke's version. " " laech."' " gar u-ar"our slaughter) !'' " theaehd.'" (I)
;;Esroy, an Ossianic Ballad. 169"Though Finn should not relieve thy i)lif,'ht,Thou shalt not go with him' as spouse."We saw approaching on a steedOne who - in stature all surpassed,And travelling the sea with speedBy the same course the maid had come.A flaming helmet girt the headOf that undaunted man of mightOn his right arm a black curved shield,Whose field was marked vfith figured sports.A strong and massive broad-sword hung,Close fastened to the warrior's side,Which sportively he waved on highAs he advanced to meet our men.Two mighty spears of victoryStood in the hollow of his shield ;For prowess, valour, and for strength,No man with him could be compared.A noble mien and kingly eyeMarked the comely hero's faceFair was his aspect, white his teeth,More swift his steed than any stream.That steed then landed on the shore.And he, much dreaded by the Feinn;[Never was one to match this manSeen until then come from afar.]Full fifty wairiors were we there.And be it said unto our shame,Fear of the man and his advanceWith horror filled our heroes all.'Dyro-Boib. - l^it. "a warriui, hero."' The fourth liii i.h Dr. Smith's translation. .See Highland Swiety's Report,p. 101.
- Page 128 and 129: —118 The MiulcarttKh.A! MHUILEART
- Page 130 and 131: —uda—120 The Mivilcartach.Cha b
- Page 132 and 133: ;:122 The Muileartach.oirre. Rinn i
- Page 134 and 135: ;;124 Tli.e Micileartach.A' cheathn
- Page 136 and 137: ;126 The Muileartach.'S chaidh i st
- Page 138 and 139: ";——128 The Muileartach.She.'Th
- Page 140 and 141: —130 The Muileartach.laughing-sto
- Page 142 and 143: —;;132 The Muilearfach.At the out
- Page 144 and 145: ;:134 The MuileurtackWith winds har
- Page 146 and 147: 136 The Muileartach.13. Stii'iramai
- Page 148 and 149: 138 Notes on the Tuairisgeul Mor.Kn
- Page 150 and 151: —"1-iONotes cm the Tuairisgeul Mb
- Page 152 and 153: ;;;142 Miann a Bhaird Aosda.Brisead
- Page 154 and 155: ;;;;144 Miann a' Bhaird Aosda.O !^i
- Page 156 and 157: ;;14r, Thp Whh of the Aged Bard.My
- Page 158 and 159: pleasantmaidenhast!UH 'The Wish uf
- Page 160 and 161: 150 Notca on Gaelic Grautinar and O
- Page 162 and 163: !152 yote« oil Gaelic Gramuiur ait
- Page 164 and 165: !154 Notes on Gaelic Grammar and Or
- Page 166 and 167: 156 Notes on Gaelic Grammar and Ort
- Page 168 and 169: ! chaomh" Farewell the bright cloud
- Page 170 and 171: s:mm:—:d'.MACRIMMUN'S LAMENT.—"
- Page 172 and 173: 162 Ess-roygh.A reithzin hwUe gi ro
- Page 174 and 175: '*—;—164 L'as-Ruaidh.'UGHDAR SO
- Page 176 and 177: ;;—;;—166 Eas-Ruaidh.Fhieagair
- Page 180 and 181: ;170 Eas-Ruaidh.De thuinn mar 'thai
- Page 182 and 183: ''=mod.172 Eas-Ruaidh.Gar mhath an
- Page 184 and 185: —;—174 Eaa-Ruaidh.The following
- Page 186 and 187: '176 Tir-fa-Tonn.—" TIR-FA-TONN."
- Page 188 and 189: 178 Fin Mac Coid.the words of the p
- Page 190 and 191: 180 Fin Mac Cuid.cha d'fhuair e ni
- Page 192 and 193: "182 Fin Mac Coal.o chadal. " Ciama
- Page 194 and 195: 184 Fin Mac Coid.d'rainig iad cala
- Page 196 and 197: 18GHoio Fin went to the Kingdom of
- Page 198 and 199: 188 ILjw Fin went to the Kingdom of
- Page 200 and 201: 190 Hoiv Fin tvent to the Kingdom o
- Page 202 and 203: 192 The Laws of Auslaut in, Irish.O
- Page 204 and 205: 194! The Laws of Aiiduut in Irish.f
- Page 206 and 207: 196 The Laws of Auslaut in Irish.vo
- Page 208 and 209: ;198 The Laws of Auslaut in Irish.T
- Page 210 and 211: 200 The Lawn of Auslaut in Irish.Ac
- Page 212 and 213: 202 The Laws of Auslaut in Irhh.Als
- Page 214 and 215: 204 The Lau's of Auslatif in Irish.
- Page 216 and 217: 206 Gaelic and English ; or, the Af
- Page 218 and 219: 208 Gaelic and EngliA ; or, the Aff
- Page 220 and 221: 210 Gaelic iind Emjll^Ii ; or, the
- Page 222 and 223: 212 Gaelic and English; or, the Aff
- Page 224 and 225: 214 Gaelic and EnijUdi ; or, the Aj
- Page 226 and 227: I'lO Lfaclie and Enylish ; or, the
;;Esroy, an Ossianic Ballad. 169"Though Finn should not relieve thy i)lif,'ht,Thou shalt not go with him' as spouse."We saw approaching on a steedOne who - in stature all surpassed,And travelling the sea with speedBy the same course the maid had come.A flaming helmet girt the headOf that undaunted man of mightOn his right arm a black curved shield,Whose field was marked vfith figured sports.A strong and massive broad-sword hung,Close fastened to the warrior's side,Which sportively he waved on highAs he advanced to meet our men.Two mighty spears of victoryStood in the hollow of his shield ;For prowess, valour, and for strength,No man with him could be compared.A noble mien and kingly eyeMarked the comely hero's faceFair was his aspect, white his teeth,More swift his steed than any stream.That steed then landed on the shore.And he, much dreaded by the Feinn;[Never was one to match this manSeen until then come from afar.]Full fifty wairiors were we there.And be it said unto our shame,Fear of the man and his advanceWith horror filled our heroes all.'Dyro-Boib. - l^it. "a warriui, hero."' <strong>The</strong> fourth liii i.h Dr. Smith's translation. .See Highland Swiety's Report,p. 101.