13.07.2015 Views

gerald florian mesneri (avstralia) karinTiis mravalxmiani simReris ...

gerald florian mesneri (avstralia) karinTiis mravalxmiani simReris ...

gerald florian mesneri (avstralia) karinTiis mravalxmiani simReris ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Significant Aspects of Carinthian Multi-Part Singing. Part of the DiversePolyphonic Vocal Tradition in the South Eastern Alpine Adriatic Region219being. Thus it is a collective creation and the people who live in this region have assimilated the polyphonicskills since their early childhood. The Voice production is considered to be soft even when singing with fullcapacity. It is a voice production in the vicinity of what is commonly known as bel canto style. Here the soundenergy is evenly distributed over the whole spectrum and a wide range of so-called overtones or harmonicsis appreciated by the performers.Here are some audio samples of Carinthian singing styles (audio ex. 1-4):1) An audio sample of a contemporary five part song. It is polished and rehearsed, without improvisationalsurprises and represents the present day choral performance tradition. The language, typical for these kind ofsongs, is a middle-Carinthian dialect, promoted by the local poet Gerhard Glawischning. The various GermanCarinthian dialects are generally based on an old Southern Bavarian idiom;2) Here are audio samples of a Slovenian four part and a five part song, the four part song is from DolgaBrda, a Slovenian village right on the border with Carinthia, recorded 1964 (Stajnar, 2000: 86) and the fivepart song is from Zell Pfarre (Slov. Sele pri Fari) recorded 1969. The language of these songs is in a CarinthianSlovenian dialect that also displays regional variants;3) Here is a 5 part audio sample from South Tyrol, recorded 1992. The same song is also performed inCarinthia, sung in several Carinthian German regional dialects.ReferencesDeutsch, Walter. (2000). “Interpretationsformen im Tiroler Volksgesang” (“Interpretation of forms in the Tyrolean folk song”). In:Der authentische Volksgesang in den Alpen (The Authentic Folk Singing in the Alps). P. 27-38. Editors: Haid, Gerlinde, Josef, Sulz,Nußbaumer, Thomas. Anif/Salzburg: Müller-SpeiserEibner, Franz. (1972). “Vom Wert und der Qualität der volkstümlichen Mehrstimmigkeit in Kärnten”. In: Volkslied – Volksmusik– Volkstanz, Kärnten und seine Nachbarn (Folk Song - Folk Music - Folk dance, Carinthia and its Neighbors). KärntnerMuseumsschriften (Carinthian Museum publications), 51: 39–84. Klagenfurt: Beiträge zur Volksmusikforschung in KärntenKohl, Franz Friedrich. (1899). Echte Tiroler Lieder, S. V.Lešnik, Ivan. Slowenian Multipart Singing:http://www.mdw.ac.at/ive/emm/index.php?id=109Messner, Gerald Florian. (2008). “They Howl Like Wolves”… (“ululant ad modum luporum…”)A new look at an old persistent Lombardian polyphonic oral tradition loathed by medieval and Renaissance music scholars. In:1973 Frühlingsbräuche und Frühlingslieder in Südkärnten (1973 Spring Practice and Spring Songs in Southern Carinthia). Journ.Makedonski Floklore, VI, 12:171-77Pohl, Heinz Dieter. (2000). “Kärnten – deutsche und slowenische Namen” (“Carinthia - Slovenian and German Names”). In:Österreichische Namenforschung (Austrian Onomastics), 29. Issue 2–3. ViennaStainar, Julijan. (2000). “Gesangstile in Slowenien” (“Vocal Styles in Slovenia”). In: Der authentische Volksgesang in den Alpen(Authentic Folk Singing in the Alps). P. 81-99. Editors: Haid, Gerlinde, Josef, Sulz, Nußbaumer, Thomas. Anif/Salzburg: Müller-Speiser

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!