13.07.2015 Views

R amazan - Türkiye Seyahat Acentaları Birliği

R amazan - Türkiye Seyahat Acentaları Birliği

R amazan - Türkiye Seyahat Acentaları Birliği

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

‹çindekiler Contents04Eylül kentleriSeptember destinationsSayı: 327 / Eylül 2012 • Issue: 327 / 2012 September26<strong>Türkiye</strong>’nin Marinaları ‘Teknelerin Evi’ndeTurkey’s Marinas ‘In The Home Of Boats’32Cepkenler, potinler bir kültürü anlatıyorShort jackets and boots describe a culture36Orada güneş de cömert, bulut da... EtiyopyaWhere both the sun and clouds are generous Ethiopia42Bir yanı dağa bakar, bir yanı göleOne of its sides faces a mountain, the other a lake20Olimpiyat tarihinde artık“Aslı” da var!“Aslı” became a part of theOlympic history!48Florya Güneş PlajıGüneş Beach in Florya52Kunduz Ormanları’nda ‘VEZİROFF’In the Kunduz Forests ‘VEZIROFF’10BeyoğluBeyoğlu58Muhteşem kaynakA magnificent source60Bodrum’a yakışır bir terminalA terminal worthy of BodrumTÜRSABTÜRK‹YE SEYAHAT ACENTALARI B‹RL‹⁄‹taraf›ndan ayl›k olarak yay›nlan›rPublished monthly byASSOCIATION OF TURKISH TRAVEL AGENCIESISSN 1300-3364Yerel Süreli Yay›n/Local Periodical•TÜRSAB ad›na SahibiOwner on behalf of TÜRSABBaşaran ULUSOYSorumlu Yaz› ‹şleri Müdürü/Managing EditorFeyyaz YalçınYay›n Yönetmeni/EditorAyşim ALPMANTÜRSAB ad›na Yay›n KoordinatörüPublication Coordinator on behalf of TÜRSABArzu ÇENG‹LGörsel Yönetmen/Art DirectorÖzgür AÇIKBAŞÇeviri/TranslationErkin ÖZALPBask›/Printing: Müka MatbaaTel: (0.212) 549 68 24Bask› Tarihi/Print Date: Eylül/September 2012TÜRSABTel: (0.212) 259 84 04 Faks: (0.212) 259 06 56Esentepe Mah. Villa Cad. No: 7Şişli-İstanbul/<strong>Türkiye</strong>www.tursab.org.tr/e-mail:tursab@tursab.org.trEditoryal ve Görsel Haz›rl›kEditorial and Visual PreparationBRONZ YAYINTel: (0.212) 244 85 37-38 Faks: (0.212) 244 85 34Pürtelaş mah. Güneşli sk. No:15 D:234433 Cihangir-‹stanbul/<strong>Türkiye</strong>bronzyayin@gmail.comTÜRSAB DERG‹, Bas›n Konseyi üyesi olup, Bas›n Meslek ‹lkeleri’ne uymaya söz vermiştir. TÜRSAB DERG‹’de yay›nlanan yaz› ve fotoğraflardan kaynak gösterilmeden al›nt› yap›lamaz. TÜRSAB MAGAZINE is a memberof the Turkish Press Council and has resolved to abide by the Press Code of Ethics. None of the articles and photographs published in the TÜRSAB MAGAZINE maybe quoted without mentioning of resource.


<strong>Türkiye</strong>’de her mevsimbir başka güzel amasonbaharın yeri ayrı.Namı diğer hazanmevsimi, insanın kendisiyle başbaşa kaldığı, huzuru bulduğu,hem doğayı hem de iç sesinidinleyebildiği bir zaman dilimi. İştebu zaman dilimini en iyi şekildedeğerlendirebilmeniz için, kozalakçıtırtılarının kuş seslerine karıştığı birkaç destinasyon...Işık ve gölge oyunları arasındaAbant GölüHava taptaze. Toprak, gökyüzündenaz önce geçip giden bulutlarınbıraktığı yağmurla nemlenmiş,o muhteşem kokuyu tütsülüyor.Etrafınız meşe, kavak, gürgen,söğüt ağaçlarıyla çevrili. Yürüyüşgüzergahınız ise kuşburnu,böğürtlen, nane ve ahududuyla…Burası Abant Gölü. Sonbaharda birhaftasonunu değerlendirmek için enideal destinasyonlardan biri.Abant Gölü, Bolu’nun 34 km.güneybatısında Abant Dağlarıüzerinde tabii bir göl. Yer altısuları ile beslenen gölün en derinyeri 45 m. Göl ve çevresi 1988yılında ‘tabiat parkı’ olarak korumaaltına alınmış. Gölde bulunanve endemik bir tür olan Abantalabalığı ‘Salmo trutta abaticus’olarak literatüre geçmiş. Balıkçılığameraklıysanız gölde alabalıkavlayıp akşam yemeğinde tazebalık yemeniz de mümkün. Buranınbir sürprizi de ormandaki hayvançeşitliliği. Tavşan, tilki, çakal,kurt, ayı, domuz, geyik, karaca,sincap, gelincik; su kuşlarından;yaban kazları, yaban ördekleri,balıkçıl, sakarmeke, karabatak,turna; yırtıcılardan; şahin, doğan,atmaca, baykuş; diğer kuşlardan;toygar, alakabak, karatavuk, bülbül,ispinoz ve saka burada görülen kuştürlerinden. Göl kıyısında bisiklet,trekking, kuş gözlemciliği gibialanlarda hizmet veren tesislerbulunuyor. Siz de sonbaharıntadını daha iyi çıkarmanıza fırsatverecek bir aktivite seçebilirsiniz.Abant Gölü civarında konaklamakisterseniz, civarda yörenin doğaldokusuyla uyumlu tesislerdenyararlanabilirsiniz. Buralardakonaklarken, aynı zamandaBolu’nun lezzetli mutfağını dakeşfedebilirsiniz. Hava serinlediğinegöre, tavsiyemiz ovmaç çorbasıolsun. Yanında kömme ekmeği iletabii…Masal diyarında gezinir gibiSafranboluArnavut kaldırımı taşlarına vuranEylül güneşi altında yürümek, ArastaÇarşısı’nda soluklanıp bir fincanTürk kahvesi yanında, buranındünyaca ünlü safranlı lokumlarındantatmak, 18. yüzyıldan kalmabir evin duvarlarına dokunmakgibisi var mı? İnsan Safranbolusokaklarında yürürken kendini birkartpostalın içinde hissediyor adeta.Doğayla mimarinin ortak eseri olanbu güzel kentte geçireceği birkaçgünde yaşam enerjisi depoluyor.Safranbolu en çok evleriyle meşhurtabii. Bu evler yüzlerce yıllık birsüreçte oluşan Türk kent kültürününgünümüzde yaşamaya devam edenen önemli yapı taşlarından. İlçemerkezinde 18. ve 19.yy. ile 20.yy.başlarında yapılmış yaklaşık 2 bingeleneksel Türk evi bulunuyor.6TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


Abant Gölü’nü çevreleyenormanda yüzlercecanlı türü var (yanda),Safranbolu çarşısı vegeleneksel Safranboluevleri (alttakiler)Hundreds of species live inthe forest surrounding theLake Abant (on the side), themarketplace of Safranboluand traditional Safranboluhouses (below)All seasons have a different beautyin Turkey, but the autumn, a.k.a. thefall, has a distinguished place. Thisis a period of time, during which onecan be alone with one’s own, findtranquility, and listen to both the natureand to one’s own voice. Here are somedestinations, where you can makeuse of these periods in a best manner,where the crackles of cones mix with thesounds of birds.Lake Abant among the playsof light and shadowThe air is very fresh. The soil moistenedby the rain that has fallen from theclouds shortly before, is incensing theextraordinary odor. You are surroundedby oaks, poplars, hornbeams andwillows, and your walking route by rosehips, blackberries, peppermints andraspberries. This is the Lake Abant. It isone of the ideal destinations to have anice weekend in the autumn.The Lake Abant is a natural lakelocated 34 km southwest of Bolu, onthe Abant Mountains. The maximumdepth of the lake fed by undergroundwaters is 45 meters. The lake andits neighborhood were put underprotection as a “natural park” in 1988.The scientific name of the Abant troutendemic to the lake is ‘Salmo truttaabanticus’. If you are interested infishing, you can fish trout in the lakeand have fresh fish in your dinner.Another surprise of this destination isthe diversity of the animal species inits forest. They include rabbits, foxes,jackals, wolves, bears, pigs, deer, roedeer, squirrels, weasels; water birdssuch as wild geese, wild ducks, herons,Eurasian coots, cormorants, cranes;birds of prey such as buteos, falcons,hawks, owls; and other birds suchas Eurasian Skylarks, woodpeckers,blackbirds, nightingales, chaffinchesand goldfinches. The facilities on theshores of the lake provide services inareas such as cycling, trekking andbirding. You can also choose an activityto enjoy the autumn better. If you wantto stay around the Lake Abant, you canmake use of facilities that are consistentwith the natural texture of the region.While staying here, you can discoverthe delicious cuisine of Bolu at the sametime. Let us recommend the “ovmaç”soup, for the weather will be cooler. Ofcourse, together with the bread called“kömme”.Safranbolu, like visiting a fairylandIs there anything like walking underthe September sun reflected by thecobblestone-covered streets, taking arest at the Arasta Bazaar and tastingthe world-renowned local Turkishdelight with saffron while drinkingTurkish coffee, and touching the wallsof a house dating from the 18 th century?Walking on the streets of Safranbolumakes one feel, so to say, to be in apostcard. One stores life energy byspending a few days in this beautifulcity, which is the common product ofnature and architecture.Of course, Safranbolu is renownedfor its houses, above all. Thesehouses are among the most importantsurviving building blocks of the Turkishurban culture that had been formedTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 20127


TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 9


Galata Kulesi’nden çekilen İstanbul’un panoramikfotoğrafı 1890’lı yılların Beyoğlu manzarasını gözlerönüne seriyor (üstte). 19. yüzyıl sonunda bugünküİstiklal Caddesi ve St. Antuan Kilisesi önü (solortadaki). Kılıçali Paşa Camii (sol alt) ve Pera’dangörünümlerThe panoramic photograph of İstanbul shot at the GalataTower displays the view of Beyoğlu in 1890s (above). Thepresent-day İstiklal Avenue and the front of the Churchof St. Anthony of Padua (middle left). Kılıçali PashaMosque (below left) and views from PeraKısacası 18. yüzyıla gelirkenPera parayı çekti. Para dabüyük ticarethaneleri, lüksmağazaları, şık pastaneleri,tiyatroları...Modernliğin simgesiBöyle bir bileşim, Pera’yıdoğal olarak yeniliklerin demerkezi yapıyordu. Örneğin,İstanbul’da -sarayların dışındaelektrikilk kez, bölgeninadını taşıyan ve simgesihaline gelen Pera Palas’takullanılmıştı. Elektrik kullanımıgiderek yaygınlaşıp olağanhale geldi. Ama ardından peşpeşe büyük heyecan yaratanbaşka yenilikler sökün etti.Önce Karaköy’den Pera’ya,“dünyanın en eski ikincimetrosu” sayılan Tünel yapıldı.Tünel, 17 Ocak 1875 günühizmete açıldı.Onu, 1913 yılında yolcutaşımaya başlayan ilk elektriklitramvay izledi.Aslında tramvay ve tünel,hatta Pera Palas, varlıklarınıİstanbul’un ilk turistlerineborçluydu.“Beyoğlu’nda gezersin…”Avrupalılar; soylusu ve giderekzenginleşen burjuvazisiyleturizmi keşfetmeye başlamıştı.Artık ticaret ya da sağlık gibinedenlerle değil “sadecegezmek ve görmek” için deyolculuk yapılıyordu. OrientExpress / Şark Ekspresi, bu yeniheyecanda Doğu’nun kapılarınıaçıyordu.Pera Palas, işte o trenin zenginyolcularının konaklaması içinyapılmıştı. Tünel ise SirkeciGarı’ndan otele yolculuğubusinesses, luxury stores, stylishpatisseries, theatres etc.The symbol of modernityNaturally, such a combinationwas making Pera the center ofinnovations as well. For instance,in İstanbul, palaces aside, the useof electricity began in Pera Palas,which became the symbol of theregion, after which it was named. Intime, the use of electricity graduallybecame widespread. However, thisinnovation was followed by manyother exciting ones. First, the Tünel(tunnel), “world’s second-oldestmetro”, was built between Karaköyand Pera. It was inaugurated onJanuary 17, 1875.The Tünel was followed by thefirst electric tram, which begantransporting commuters in 1913.In fact, the tram and the tunnel,and even the Pera Palas owed theirexistence to the first tourists inİstanbul.“You walk around in Beyoğlu…”The Europeans, both the aristocratsand the prospering bourgeoisie, hadstarted to discover tourism. Theyhad been traveling for the sake ofnot only commerce or health, butalso “just to walk around and tosee”. The Orient Express had beenopening the doors of the East,thanks to this new excitement.Pera Palas had been built to hostthe rich passengers of that train.And the Tünel had been shorteningand easing the trip between theSirkeci Terminal and the hotel.Perhaps, the electric tram had nothad a direct relation with tourism.However, it obviously had allowedthe first tourists in İstanbul to visitPera.TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 13


Hangi Bey’in oğlu?Tarihin bazı sayfaları öyle bulanıktır ki, sadece rivayetlerdensöz edilebilir. Beyoğlu adı da bunlardan biri. Bir rivayete göre,Fatih Sultan Mehmet zamanında Pontus prenslerinden AleksiosKomnenos İslamiyet’i kabul ederek burada oturmuş. Ve artık“prens” değil de “bey” olarak anıldığı için bölgeden Beyoğludiye söz edilmeye başlanmış. Bir başka rivayete göre, buradaoturan Pontus prensi değil, Kanuni zamanındaki Venedik elçisiAndre Gritti’nin oğlu Luigi Gritti’dir. Türkler’in “Bey Oğlu” diyeandıkları bu adam, elçinin bir Rum kadınla evlenmesindendünyaya gelmiş. Bu rivayet akla daha yakın geliyor elbette.Ama hangisi doğru olursa olsun, yüzyıllar boyunca bölgePera diye anılmış. O kadar ki, Pera adı 1924’e kadar resmiyazışmalarda bile geçmeye devam etmiş. Sonrasında iseBeyoğlu adı, sadece resmi yazışmalarda değil, aynı zamandahalkın dilinde de yerini almış.Venedik elçisi Andre Gritti ve Kanuni Sultan SüleymanVenetian ambassador Andre Gritti and Suleiman the MagnificentThe son of which Bey?Some pages of history are so fuzzy that the only sources are rumors.This applies to the name of Beyoğlu. According to a rumor, duringthe reign of Mehmed II the Conqueror, Alexios Komnenos, a prince ofPontus, accepted Islam and resided here. And since he was no morecalled “prince”, but “bey”, the region began to be called “Beyoğlu”(“Son of Bey”). According to another rumor, the one who resided herewas not the prince of Pontus, but Luigi Gritti, son of Andre Grittiwho was the Venetian ambassador during the reign of Suleiman theMagnificent. This man, who was called the “Bey Oğlu”, resulted fromthe marriage of the ambassador and his Greek wife. Of course, thisrumor seems to be more reasonable. However, regardless of the truth,this region was called Pera for hundreds of years. The name Perareportedly was used even in official correspondences, until 1924.Afterwards, the name Beyoğlu became a part of not only officialcorrespondences, but also the public language.Galata KulesiGalata Tower14 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


3 yıllığına il keyfiBeyoğlu, kentin tarihindekipek çok ilk gibi, İstanbul’unilk grevine de sahne oldu.Beyoğlu telgraf işçileri 1872yılında greve gitti.İstanbul, I. Dünya Savaşısonrası düşman askerleriyleilk kez oradaki geçit resmiylekarşılaştı.Anadolu direnişinin tohumlarıda yine oralarda, Pera’ya yani“İstiklal”e giden yollarda atıldı.İstiklal’le birlikte Beyoğlu içinyepyeni bir sayfa açıldı.Cumhuriyet kurulduğunda,<strong>Türkiye</strong> idari olarak 71 vilayeteayrıldı. 1923 yılındaki o ilktabloda hangi vilayetler yoktuki! Üsküdar, Çatalca, Ergani,Gelibolu, Silifke, Kozan… VeBeyoğlu.Ancak tümünün de saltanatısadece 3 yıl sürdü. 1926yılında, diğerleriyle birlikteBeyoğlu da ilçe statüsünedöndü.İl ya da ilçe... Beyoğlu için farketmiyor. O İstanbul’un kalbi.Geceleri nüfusu neredeyse ikiyekatlanan ve “hiç uyumayan”bir şölen alanı. Her dilinkonuşulduğu modern Babil.The pleasure of being a provincelasted 3 yearsBeyoğlu witnessed the first strike inİstanbul, as well as many other firstsin the history of the city. Telegraphworkers in Beyoğlu went on strike in1872.After the World War I, İstanbulencountered the troops of the enemyfor the first time during the parade thattook place there.The seeds of the Anatolian resistancemovement also were sown there, alongthe roads leading to Pera; i.e., to the“İstiklal”. The Turkish independenceopened a brand new page in the historyof Beyoğlu.When the republic was founded, Turkeywas divided into 71 provinces. In 1923,the list of provinces included manysurprising entities, such as Üsküdar,Çatalca, Ergani, Gelibolu, Silifke, Kozan,and Beyoğlu.However, the reigns of all these entitieslasted only 3 years. In 1926, Beyoğluwas again converted into a district,together with the others.Whether it is a province or a district,Beyoğlu is the heart of İstanbul. Itspopulation almost doubles at night, andit is a “never sleeping” feast ground.It is the modern Babylon where alllanguages are spoken.Taksim Meydanı gecelericanlı bir kültür veeğlence hayatına sahneoluyor (üstte), İstiklalCaddesi’nde sokakmüzisyenlerine rastlamakmümkün (yanda)The Taksim Squarebecomes a scene of colorfulcultural and entertainmentactivities at night (above),one can encounter streetmusicians on the İstiklalAvenue (on the side)16 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


“ASLI” BECAME A PART OF THE OLYMPIC HISTORY!Turkey could not meet its expectations at the 2012 Olympic Games, especially inwrestling and weightlifting. However, it witnessed a historical success. It won “its firstgold” medal in athletics. The name of this success was Aslı. Aslı Çakır Alptekin put herstamp on history by winning gold medal in women’s 1,500 meters. And Gamze Bulut,who is 19 years old, run to the silver medal, crying “Sister Aslı, I am behind you”. Theygave double happiness to Turkey. And the winner of the second gold medal: ServetTazegül also brought a championship, in taekwondo. Nur Tatar received a gold medal,again in taekwondo, and Rıza Kayaalp a bronze medal, in wrestlingTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 21


Londra 2012 Olimpiyatları’ndakadınlar 1500 metre finalindealtın madalya kazanan AslıÇakır Alptekin, gümüş madalyakazanan Gamze Bulut vekadınlar 67 kg tekvandomüsabakasında gümüş madalyakazanan Nur TatarAslı Çakır Alptekin, who won goldmedal and Gamze Bulut whowon silver medal in women’s1500-meter final at the 2012London Olympics, and Nur Tartarwon silver medal in women’s-67kg taekwondoAtina1906. “Bay YorgoAliprantis 10 metrelikipe tırmanma yarışında11.4 saniye ile dünyarekoru kırmış ve şampiyonlukkazanmıştır. Bay Aliprantis birincilikkürsüsüne çıkmıştır.” Sonradan “AraOlimpiyat Oyunları” olarak anılacakyarışlarda Osmanlı Devleti’nitemsilen 1 Ermeni, 10 İngiliz, 18Rum ve 1 Musevi olmak üzere 30sporcu katılmıştı. Yorgo Aliprantis,işte o yarışlarda birinci olmuştu.Ara Olimpiyatlar, iki yıl sonrayerini, günümüze kadar gelenOlimpiyat Oyunları’na bıraktı.Osmanlı da, 17 yıl sonra yerini,<strong>Türkiye</strong> Cumhuriyeti’ne bıraktı.Bay Aliprantis mi? Onun unvanıhala geçerli. Çünkü ip tırmanmakategorisi Olimpiyat Oyunları’ndançıkartıldığı için, o hep “sonşampiyon”.Savaşın izleriTarih, bu küresel yarışa dair benzeripek çok ilginç öyküye sahne oldu.Ancak genel olarak söylemekgerekirse, “en ilginç” ve hatta “enşaşırtıcı” yanı, sloganıydı. Çünküdostluk ve barışı simgelediğisöylenen Olimpiyatlar, kaç kezsavaşlar yüzünden hem darbe yedihem de darbe vurdu!Örnek mi? <strong>Türkiye</strong> -yani Osmanlı-1908 Londra, 1912 Stockholm ve1916 Berlin Olimpiyatları’na katıldı.Ancak 1920 Antwerp (Belçika)Olimpiyatları’na davet edilmedi.Çünkü Birinci Dünya Savaşı’ndaAlmanya safında yer almıştı. Savaşıncezası böyle kesilmişti.İkinci Dünya Savaşı’nın arifesinde,1936 Berlin Olimpiyatları’nda da,Hitler’in gövde gösterisi ve ABD’ninsiyah oyuncularıyla tam bir SoğukSavaş yaşanmıştı.Ancak asıl Soğuk Savaş,gerçek anlamıyla da 1980Olimpiyatları’nda sergilendi.Çünkü ev sahibi Moskova idi. VeSovyetler <strong>Birliği</strong>, Soğuk Savaş’ınzirve yaptığı Afganistan işgalinedeniyle protesto ediliyordu.<strong>Türkiye</strong>, başını ABD’nin çektiğiboykota katılan 64 ülkeden biriolmuş ve Moskova Olimpiyatları’nasporcu göndermemişti. ErtesiOlimpiyatlar’da, yani 1984 LosAngeles Olimpiyatları’nda da DoğuBloku ve Küba boykot yaptı vesporcularını ABD’ye göndermedi.1972 katliamını anmadangeçmemek lazım: O yıl Münih’teAthens 1906. “Mr. Georgios Aliprantisbroke the world record by climbing a10-meter rope in 11.4 seconds and hewon a championship. Mr. Aliprantisappeared on the podium as thewinner.”During the games in Athens, whichwere to be called “Intercalated Games”later, the Ottoman Empire wasrepresented by 30 athletes, including 1Armenian, 10 English, 18 Greeks and1 Jew. And, Georgios Aliprantis wonthe first place during these games.The Intercalated Games were replacedtwo years later by the Olympic Games,which have been held since then. Andthe Ottoman Empire was replaced 17years later by the Republic of Turkey.Mr. Aliprantis? His title is still valid.For, he is always the “last champion”,because the category of rope climbingwas removed from the Olympic Games.The shadow of warThe history witnessed many similarinteresting stories about these globalgames. However, generally speaking,the “most interesting” and even the“most surprising” aspect was itsslogan. Because, the Olympic Games,which are said to symbolize friendshipand peace, both received and dealtblows many times due to wars!Let us give examples. Turkey (i.e., theOttoman Empire) participated in the1908 (London), 1912 (Stockholm) and1916 (Berlin) Games. However, it wasnot invited to the 1920 Olympic Gamesin Antwerp, Belgium. Because, Turkeyhad joined the World War I on the sideof Germany.On the eve of the World War II, duringthe 1936 Summer Olympics in Berlin,a full Cold War was experienced, withHitler’s display of power and with theblack athletes from the US.However, the real Cold War wasdisplayed during the 1980 SummerOlympics. For, Moscow was the host.And the Soviet Union was beingprotested because of the invasion ofAfghanistan, a peak of the Cold War.Turkey was one of the 64 participantsof the US-led boycott, and it did notsend athletes to the Moscow Olympics.The next Olympic Games, namely the1984 Los Angeles Olympics, wereboycotted by the Eastern Bloc andCuba, which did not send their athletesto the US.The 1972 massacre should also bementioned: The Olympic Games heldin Munich witnessed the most painfulside of war, when the Israeli athleteswere taken hostage and killed. Duringthis terrible event that lasted manyhours, 11 Israeli athletes and aGerman police officer died.And 1996...During the Atlanta Olympics, a bombexploded in the Olympic Park, killinga spectator and wounding more than100 persons. Turkey suffered thedeath of Melih Uzunyol, a memberof the team of the Turkish Radio andTelevision Corporation (TRT). The22 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


Avustralyalı kürekçi Henry PearceAustralian rower Henry PearceBunlar da oldu• 1900 Ara Olimpiyatları’nda uçan hedef atıcılığında gerçek güvercinlerkullanılmıştı. Yarışlar sonunda yaklaşık 300 güvercin öldürülmüştü!• 28 yıl sonra Amsterdam Olimpiyatları’nda ise tam zıddı bir tabloyaşandı. Avustralyalı kürekçi Henry Pearce çeyrek finalde yarışırkenbir ördek sürüsü ile karşılaştı. Ve kayığını sürünün üzerine süreceğinegeçmelerini bekledi. Centilmenlik unvanı bir yana, ülkesine altın madalyaile döndü.• Bu, “doğaya saygı” meselesi günümüzde uç noktalarda! 2012 LondraOlimpiyatları’nda doğal hayatı korumak için Olimpiyat Parkı’na 500 kuşve 150 yarasa yuvası yerleştirildi.• Elbette aslolan öncelikle sporcunun kendisine ve rakiplerine saygısı!Oysa, 1904 Ara Olimpiyatları’nda ABD’li maraton koşucusu Fred Lorzyarışın büyük bölümünü arabaya binerek geçirdi. Ortaya çıkınca dadiskalifiye oldu.• Lorz’un yaptığı, tam anlamıyla sahtekarlık. Acaba Polonyalı Stella Walshiçin ne diyeceksiniz! Walsh 1932 Los Angeles Olimpiyatları’nda 100 metrede altın madalya kazandı. Hem de bir rekorla. Ama yıllar sonra, 1980yılında bir soygunun kurbanı olarak hayatını kaybetti. Ve otopside şok gerçek ortaya çıktı. Stella Walsh aslında erkekti!• 1900 yılında Paris Olimpiyat Oyunları’nda kazanan atletlere madalya yerine tablo hediye edildi. Acaba daha mı makbule geçmiştir!• Modern Olimpiyatlar’ın ilki olan 1908 Olimpiyat Oyunları Roma’da yapılacaktı. Ama Vezüv bir süre önce patladı ve planları altüst etti. Bununüzerine Olimpiyatlar Londra’ya alındı. İlk Olimpiyatlar’ın bir başka ilginç özelliği de fasılalarla 6 aydan fazla sürmüş olması!• Televizyondan yayınlanan ilk Olimpiyat 1936 Berlin Olimpiyatları oldu. Ve elbette yayının başrolü Adolf Hitler’deydi! <strong>Türkiye</strong>’nin ilk TV yayını ise1972 Münih Olimpiyatları’ydı.These also happened• During the 1900 Olympic Games, live pigeons were used as flying objects in shooting. About 300 pigeons were killed during the competitions!• 28 years later, the opposite happened to be true in the Amsterdam Olympics. Australian rower Henry Pearce encountered a flock of ducks during the quarterfinal.He stopped to allow the ducks to pass, instead of sailing towards them. Nevertheless, he returned to his country not with a title of fair play, but with a gold medal.• Nowadays, this “respect for nature” is in the extremes! In the 2012 London Olympics, 500 bird boxes and 150 bat boxes were placed into the Olympic park toprotect the natural life.• Of course, the main point is the athletes’ self-respect and their respect for their rivals! However, in the 1904 Olympics, US marathon runner Fred Lorz coveredmost of the distance by a car. He was disqualified when this was revealed.• Lorz’ practice was a real fraud. What would you say about Polish Stella Walsh? In the 1932 Los Angeles Olympics, Walsh won a gold medal in 100 meters,breaking a record. However, many years later, she was killed as a victim of a robbery, in 1980. And the autopsy revealed the shocking truth: Stella Walsh was infact a male!• In the 1904 Paris Olympics, the winners received paintings instead of medals. Could they have been made happier?• The 1908 Olympic Games, the first one of the modern Olympics, were scheduled to be held in Rome. However, it was re-located to London, due to Mount Vesuvius’eruption. Another interesting feature of these first Olympic Games was that they lasted more than 6 months, with intervals!• The first Olympic Games televised were the 1936 Berlin Olympics. And of course, Adolf Hitler played the lead! The 1972 Munich Olympic Games were the first tohave television coverage in Turkey.Roma’da yapılması planlanan 1908 OlimpiyatOyunları, Vezüv Dağı’nın faaliyete geçmesisebebiyle Londra’da yapıldıThe 1908 Olympic Games scheduled to be heldin Rome was held in London due to the eruptionof Mount VesuviusTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 25


TURİZMtourismTÜRKİYE’NİN MARİNALARI‘Teknelerin evi’ndeEnfes koylara sahip olan <strong>Türkiye</strong>, masmavi sularında her yıl binlercetekneyi ağırlıyor. Bu teknelerin dinlenme mekanları olan marinalar isedünyadaki muadilleriyle yarışacak güzellik ve kapasitede Rasim KonyarTURKEY’S MARINAS ‘In the home of boats’Turkey, which has delightful bays, hosts thousands of boats every year.The marines, which are the resting areas of these boats, compete with theircounterparts in the world, in terms of niceness and capacity26 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 27


<strong>Türkiye</strong> marina sektöründeAkdeniz çanağındakiönemli deniz ülkeleriolan Fransa, İtalya veİspanya ile yarışacak durumageldi. Hatta son veriler gösteriyorki, pek çok alanda bu ülkeleri degeride bıraktı. Deniz turizmininönemli bir parçası olan marinalar,gerek yatların teknik bakımını,gerek tatilini yat ve tekneleriyleyapmak isteyenlerin ihtiyaçlarınıkarşılamanın da ötesine geçip,birer ‘yaşam alanı’ haline geliyor.İnsanlar buralara sadece teknesiniemanet etmiyor, mekanın yemeiçmeve eğlence aktivitelerindende yararlanıyor. Marinalar, deniztutkunları için en az teknelerikadar önemli hale geliyor. Bizde sizler için, <strong>Türkiye</strong>’nin önemlimarinalarını inceledik, özelliklerinebaktık, farklarına değindik veortaya bir ‘<strong>Türkiye</strong> marinaları2012’ profili çıkardık…D-Marin Turgutreis Marina2003’te hizmet vermeye başlayanD-Marin Turgutreis Marina;denizde 550, karada 150 yatbağlama kapasitesine sahip. Ayrıcadeniz hudut kapısında 75 metreyekadar feribotların yanaşabileceğibir rıhtımı var. Restoran, pub,kafe, çeşitli mağazalar, hediyelikeşya dükkânları, yat kulübü, teniskortları, yüzme havuzu, açık havasineması, fitness salonu ve saunada var. Dedik ya, marinalar artıksadece ‘yatların yanaştığı’ bir yerdeğil diye, D-Marin bunun engüzel örneği. Burada, Temmuzayı içinde Turgutreis Cup veKlasik Müzik Festivali düzenlendi.Marina, 29 Ağustos-2 Eylültarihleri arasında ise Yacht Show’aev sahipliği yapıyor. Buranın birbaşka özelliği ise çevre korumasıve kaynakların dikkatli kullanımıkonusunda hassas davrananbir yer olması. 2004 yılındanbu yana ‘Mavi Bayrak’ ödüllü.Marinada yaşanabilecek olası birkaza durumunda, denize petrolveya diğer akaryakıt sızıntılarınıönlemek amacıyla marinaiçerisinde deniz bariyerleri inşaedilmiş. Evsel tüketim ve marinaiçindeki tesislerde sulama amaçlıkullanım içinse işlenmiş ve arıtılmışdeniz suyu kullanılıyor.(252) 382 92 00Turkey has become able to competewith France, Italy and Spain, theimportant maritime countries inthe Mediterranean basin, with itsmarina industry. In fact, accordingto most recent data, it hassurpassed these countries in manyareas. As an important componentof the sea tourism, marinas gobeyond their traditional functionsof providing technical maintenanceservices to yachts and meeting theneeds of people who want to spendtheir holidays with their boatsand yachts, and turn into ‘livingspaces’. People not only entrusttheir boats, but also benefit fromthe catering and entertainmentservices of the facilities. For thesea enthusiasts, marinas becomeas important as their boats. Wehave analyzed the importantmarinas of Turkey, examinedtheir features, mentioned theirdifferences and drawn a profile:‘Turkish marinas 2012’.D-Marin Turgutreis MarinThe D-Marin Turgutreis Marina,which was inaugurated in 2003,has a mooring capacity of 550yachts on sea and 150 yachtson land. Additionally, at theport of entry it has a port forferries that are up to 75 meterslong. The marina also contains arestaurant, a cafe, a pub, variousstores, souvenir shops, a yachtclub, tennis courts, a swimmingpool, an outdoor cinema, a fitnesscenter and a sauna. D-Marin reallyillustrates that the marinas areno longer merely ‘mooring places’for yachts. The Turgutreis Cupand the Classical Music Festivalwere held here in July. The Marinawill host the Yacht Show betweenAugust 29 and September 2.Besides, this facility is sensitiveabout environmental protectionand careful use of resources. Themarina has been awarded withthe ‘Blue Flag’ since 2004. Seabarriers were built into the marinafor the prevention of petroleumspills, and other fuel oil outflow, incase of an accident at the marina.Processed and purified seawateris used for household consumptionand irrigation at the marinafacilities.+90 (252) 382 92 00D-Marin Turgutreis MarinaD-Marin Turgutreis Marina28 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


Manisa kemeriA belt from Manisaİlk insanlar soğuktan vesıcaktan korunmak için doğalmalzemeleri kullanarakörtünürdü. Ancak giyinme,zamanla estetik kaygılarla yapılıroldu. Hatta ‘moda’ kavramı doğdu.Tarih ve kültür hakkında önemliipuçları veren bir uzmanlık alanınadönüştü.Bursa’nın Muradiye semtindeyer alan Uluumay Osmanlı HalkKıyafetleri ve Takıları Müzesi de buuzmanlık alanına katkı sağlayanbir mekan. Müzenin sahibi,Anadolu Folklor Vakfı kurucusu EsatUluumay’ın kişisel gayretiyle açılanmüzede Osmanlı halklarının giyimkültürleri gözler önüne seriliyor.2004 yılından beri hizmet verenmüze, Muradiye Külliyesi’ninhemen karşısında, Şair Ahmet PaşaMedresesi içinde yer alıyor. MüzedeUluumay’ın 40 yılda topladığı 18değişik koleksiyon sergileniyor.17. yüzyıla kadar uzanan OsmanlıAnadolu ve Rumelisi’nden 70kıyafet ve 400 parça takınınbulunduğu müzede ayrıca Türkkahvesi, hamamı, atçılığı ile ilgilimalzemeler, silah, bıçak, kılıç,boncuk türü eşyalar da var. Osmanlıtoprakları Kafkasya, Macaristan,Irak ve Yemen’e kadar uzanan bircoğrafyaya yayıldığı için kıyafetler,takılar ve el sanatı ürünleri büyükbir çeşitlilik gösteriyor. Farklıdinlerden, farklı yaşlardan, farklıkültürlerden insanların giyinmebiçimleri de birbirinden epey farklıtabii.First human beings covered themselvesusing natural materials against coldand hot weather. However, in time,aesthetical concerns began to dominateclothing styles. Furthermore, theconcept of ‘fashion’ emerged. Clothingbecame a profession that providesimportant clues about history andculture. The Uluumay Museum ofOttoman Folk Costumes and Jewelrylocated in the Muradiye neighborhoodof Bursa is a place contributing tothis profession. The clothing culturesof Ottoman peoples are displayed atthe museum owned by Esat Uluumay,founder of the Anatolian FolkloreFoundation. The museum, whichoperates since 2004, is located insidethe Şahir Ahmet Pasha Medrese(school), just opposite the MuradiyeKülliye (complex). 18 differentcollections gathered by Uluumay in 40years are exhibited at the museum. Thecollections include 70 garments and400 pieces of jewelry from the OttomanAnatolia and Rumelia dating back tothe 17 th century, as well as materialsrelated to the Turkish coffee, bath andhorse breeding, and articles such asweapons, knives, swords and beads.For the Ottoman territory extendedup to the Caucasia, Hungary, Iraqand Yemen, garments, ornaments andhandicrafts display a great variety. Ofcourse, the clothing styles of people ofdifferent religions, ages and culturesalso differ greatly. The space of themuseum does not allow him to displayall articles, says Uluumay. He leftmany garments in the storeroom. DueTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 33


GEZİtravelOrada güneş decömert, bulut da...ETİYOPYAEtrafı yemyeşil muz ve kahve tarlalarıyla çevrili.Yüksek dağlarının başında bulutlar dolanıyor.İnsanlığın ilk adımlarına ev sahipliği yapmış olan Etiyopyaçok farklı bir Afrika ülkesi portresi çiziyor2 Elif TürkölmezWhere both the sun and clouds are generousETHIOPIAIt is surrounded by green banana and coffee orchards. Cloudsmove around the tops of its high mountains. Ethiopia, which hadhosted the first steps of the humanity, displays the portrait of aquite different African countryTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 37


unun göstergesi. Etiyopyalılar‘ilk insan’ın bu topraklardayaşadığını söylüyor ve bununlagurur duyuyor. Bulunan insaniskeletleri, kafatasları, taş parçalarıise başkentten Butajira yoluyladört saatte ulaşılan bir müzedesergileniyor.Etiyopya’dan bahseden ilk tarihibelgeleri yaklaşık MÖ 5000 yılınakadar götürebilmek mümkün. İlkÇağ’da kuzeydeki Mısır Krallığı’nınyöneticisi olan Firavunların altın,fildişi, tütsü ve köle aramak üzereKızıldeniz kıyılarını takip ederekbu bölgeye geldikleri sanılıyor.Etiyopya topraklarında modernanlamda ilk kurulan devletse MÖ8. yüzyılda ortaya çıkan D’mtKrallığı. D’mt Krallığı’nın MÖ1. yüzyılda çöküşü ile beraberbölgede, yine aynı yüzyıldaAksum Krallığı ortaya çıkmış.Aksum Krallığı zamanla güçlenereksınırlarını Habeşistan dışındabugünkü Eritre, Cibuti, Sudan,Somali ve Arabistan yarımadasındayer alan Yemen’i içine alacakşekilde genişletmiş.about 5000 BC. In the antiquity,the pharaohs, rulers of theKingdom of Egypt located northof Ethiopia, supposedly came tothis region to find gold, elephanttusks, incense and slaves, fromthe coastline along the Red Sea.The first modern state founded inthe territory of Ethiopia was theKingdom of D’mt, which appearedin the 8 th century BC.After the fall of the Kingdom ofD’mt in the 1 st century BC, theKingdom of Aksum emerged in thesame century.In time, the Kingdom of Aksumbecame stronger and expandedits territory so that it includedthe present-day Eritrea, Djibouti,Sudan, Somalia and Yemenlocated in the Arabian Peninsula,apart from Abyssinia.The country is quite mountainous.It has a high plateau, the heightof which changes between 2thousand and 3 thousand meters.The Rift Valley, which extends inthe northeast-southwest directionvia the center, divides the countryEtiyopya mutfağı çok zenginEtiyopya mutfağına özgü yemekler genellikle et ve sebzelerin çokçeşitli baharatlarla terbiye edilmesi ve sotelenmesiyle hazırlanıyor.Sotelenerek pişirilmiş et ve sebzeler injera denilen ve ‘pancake’ebenzeyen bir ekmek üzerinde servis ediliyor. Etiyopya’da yemekelle yeniliyor, çatal bıçak kullanılmıyor. Yemeğinizi tabağınızdanalmak için kullanabileceğiniz tek yemek araç-gereci bir parçainjera. Elle yemek yemek ayıp değil. Ayrıca beraberinizde yemekyediğiniz kişi eşiniz ise ona kendi ellerinizle yemek yedirmek debüyük bir jest. Yemekler Türk damak tadına uygun. Et, pilav vesalata çeşitleri her yerde bulunabiliyor. Baharat tüketimiyle ilgilibir sağlık sorununuz varsa önceden belirtin, çünkü burada servisedilen her şey ‘aşırı baharatlı’. Ülkede en çok sevilen içeceklerdenbiri de bal şarabı. Alkol ve şeker oranı yüksek olduğu için tadımlıktüketmekte fayda var. Etiyopya’da kahve çok sert içiliyor. Eğer buda damak tadınıza uymazsa biraz daha ‘açık’ bir kahve isteyebilir yada kahvenize süt ekleyebilirsiniz.Tiya ören yerindeki taşlarStones at the Ruins of TiyaThe Ethiopian cuisine is very richMost of the dishes peculiar to the Ethiopian cuisine are based on meatand vegetables marinated with various spices and sautéed. Sautéedmeat and vegetables are served on top of a pancake-like bread that iscalled injera.Ethiopians eat with their hands, without using knives and forks. Theonly mean to take your dish from your plate is a piece of injera. Eatingwith the hands is not a shame. Additionally, if you eat with yourspouse, making him/her eat with your hands is a great gesture.The dishes appeal to the Turkish taste. Meat, rice and salad varietiescan be found everywhere. You should notify in advance, if you havehealth problems related to spice consumption, for almost everythingserved here is ‘too spicy’. The most popular beverage in the countryis the honey wine. Because of its high alcohol and sugar contents, itis better to consume it only in small amounts. The Ethiopian coffeeis very strong. If it does not appeal to your taste, you can ask for‘weaker’ coffee or add milk.TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 39


Dünya onları konuşuyorEtiyopya belki dünyanın en ‘ünlü’ ülkesi değil ama ülkeninyetiştirdiği bazı isimler tüm dünyada kendilerinden söz ettiriyor.Haile Gebrselassie onlardan biri. Orta ve uzun mesafe koşucusu olanGebrselassie, tam bir rekortmen. Dünya ve Olimpiyat Şampiyonluklarıbulunan atlet, ayrıca kırdığı 26 dünya rekoruyla atletizm tarihininen iyi atletleri arasında sayılıyor. Ülkede, her cadde ve sokaktaonun afişlerini, rol aldığı reklamların tabelalarını görmek mümkün.Gebrselassie son olarak 2012 Londra Olimpiyatları’nın açılıştöreninde, olimpiyat bayrağını taşıyan önemli isimler arasında yeraldı.Liya Kebede ise güzelliğiyle tüm dünyayı büyüleyen Etiyopyalıbir model. 2005’ten beri Dünya Sağlık Örgütü için de çalışan 31yaşındaki model, daha sonra kendi adıyla da bir yardım derneğikurdu.Ve Hewan Abeye... Ya da bizim bildiğimiz adıyla ‘Elvan Abeylegesse’.Türk atletizmine olimpiyatlardaki ilk gümüş madalyayı kazandıranElvan da Etiyopya’nın başarılı isimlerinden. O artık yoluna <strong>Türkiye</strong>’dedevam ediyor.Liye Kebede (solda) ve Haile Gebrselassie (sağda)Liye Kebede (left) and Haile Gebrselassie (right)The world is talking about themTrue, Ethiopia is not the world’s most ‘famous’ country, but some personstrained in this country have become popular throughout the world. HaileGebrselassie is one of them. As a middle distance and long-distance runner,he is a real record breaker. The athlete, who won World and OlympicChampionship titles, is considered one of the best runners in the historyof athletics, with the 26 world records he broke. In Ethiopia, almost allavenues and streets are decorated with his posters and billboards of theadvertisements in which he played. Most recently, Gebrselassie was amongthe prominent persons who carried the Olympic Flag during the OpeningCeremony of the London 2012 Summer Olympics.Liya Kebede (31) is an Ethiopian model who charms the whole world with herbeauty. The model, who is working for the World Health Organization as wellsince 2005, has founded later a foundation named after her.And, Hewan Abeye. Or, as we know her, ‘Elvan Abeylegesse’. Abeylegesse,who brought the first Olympic silver medal to the Turkish athletics, isanother successful person of Ethiopian origin. Now, she is continuing hercareer in Turkey.Etiyopya’nın Lalibela bölgesindekiliseler kayalar oyularakyapılıyorChurches are hewn into rocks inthe Lalibela region of EthiopiaÖzellikle, Etiyopya’nın kuzeyindebulunan Simen Dağları bu açıdançok önemli. Simen Dağları’ndabulunan Milli park, UNESCODünya Mirasları Listesi’nde yeralıyor. Milli parkta Habeş kurdu,Gelada maymunu ve Habeş keçisigibi sadece burada yaşayan türlerigörebilirsiniz. Vadilerden ve dikuçurumlardan oluşan dağdan KuzeyEtiyopya manzarasını izlemek büyükkeyif.Ülkenin güneyinde yer alanDilla ve doğudaki Dire Dawa’dabulunan mağaralarda, tarih öncesiçağlardan kalma duvar resimlerive önemli kalıntılar bulunuyor.Tana yakınlarında yer alan Lalibelakenti ise taş yontma kiliseleriyleülkenin en önemli turizm bölgesi.Kentte bulunan 11 kilise toprağınaltındaki kayadan temelini aldığıiçin, zeminleri yerle aynı seviyededeğil ve bu doğal güzellik özellikleturistler için ilgi çekici.Etiyopya’nın resmi dili LatinAlfabesi’nden oldukça farklıbir alfabe olan ve AmharAlfabesi denilen bir alfabeyleyazılan Amharca. Ancak ülkedeAmharca’dan başka, çok sayıdaetnik topluluğun bulunmasınaparalel olarak bir çok yerel dilve lehçe ile beraber İngilizce dekonuşuluyor.Etiyopya, kıtanın güzellikleriyletanışmak isteyenleri, farklı çehresiylekarşılamaya hazır.is included in UNESCO’s WorldHeritage Site list.You can see animals such asthe Abyssinian wolf, the geladababoon and the Abyssinian ibex,which live only here. The view ofthe northern Ethiopia from themountains consisting of valleysand cliffs is very charming.The caves in Dilla, southernEthiopia, and in Dire Dawa,eastern Ethiopia, contain prehistoricpaintings and importantremains.The city of Lalibela, located nearTana, is the most importanttourist destination in the country,thanks to its rock-hewn churches.Since the 11 churches in thecity sit on underground rocks,their bases are below the groundlevel, and this natural featureis interesting, for tourists inparticular.The official language of Ethiopiais Amharic, the writing systemof which is the Ge’ez script, analphabet quite different from theLatin alphabet.However, English also is spokenin the country, as well as manylocal languages and dialects,which reflect the ethnic diversityin the country.Ethiopia is ready to welcomethose who want to meet thebeauties of the continent, with itsdifferent appearance.TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 41


GEZİtravelBir yanı dağa bakar,bir yanı göleDoğu Anadolu’nun en güzel kentlerinden biri Bitlis. İçindençay akan bir vadide kurulmuş. Bir yanında Van Gölü, diğeryanında Süphan Dağı var. Vadisi, dağı, çayı, yeşiliylecoğrafyası; binlerce medeniyete ev sahipliği yapmışlığıylatarihi, çok zenginOne of its sides faces a mountain,the other a lakeBitlis, a silent witness on the skirt of mountains that eruptedflames for thousands of years Bitlis is one of the nicest cities inthe Eastern Anatolian Region. It had been founded on a valleythrough which a stream is flowing. One of its sides faces the LakeVan, the other the Mount Süphan. Both its territory with its valley,mountain, stream and green color, and its history of a city that hadhosted thousands of civilizations are quite rich42 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012Bitlis’in Ahlat ilçesindeki Çifte KümbetlerDouble Mausoleums in the Ahlat district of Bitlis


TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 43


Şerefiye CamiiŞerefiye MosqueAhlat Sahil Kalesi:Bitlis tam bir kaleler kenti.Urartular dönemine ait olanAhlat Sahil Kalesi 1224 yılındameydana gelen şiddetli bir yersarsıntısı yüzünden yıkılmış. 1556yılında Kanuni Sultan Süleymantarafından yeniden yaptırılmış.El-Aman Hanı:Anadolu’nun en büyükkervansaraylarından biri olan ElAman Hanı, dükkanları, cami vehamamı ile bir külliye olarak inşaedilmiş. 16. yüzyılda Hüsrev Paşatarafından yaptırılan han bugünde içindeki dükkanlarla hizmetvermeye devam ediyor.Kaplıcalar:Bitlis’in merkez ve çevresindesayısız kaplıcaya rastlamakmümkün. Bunlardan bazıları;Güroymak (Çukur) Kaplıcası, Ilıcak(Germav) Kaplıcası, Nemrut DağıKaplıcası, Alemdar, Köprü Altı,Çim Çölmüğü, Arap Köprüsü, YılanDirilten ve Acı Su.Bitlis’in en önemli özelliklerindenbiri de, tekrar ziyaret edip tatmakisteyeceğiniz yemeklerden oluşanbir mutfağının olması. Buranınen ünlü yemeği Büryan kebabı.Anadolu’nun hemen her yerindeyapılan tandır kebabından çokfarklı bir şekilde hazırlanan büryaniçin ‘hevur’ denilen erkek keçiŞerefiye Mosque:This mosque is located in the citycenter, inside the marketplace, wherethe Hosor and Kışla creeks meet. Itis a complex (külliye) consisting of aschool (medrese), a mosque, a soupkitchen (imaret) and a tomb (türbe).According to its inscription, it wasbuilt by Sharaf Khan IV in 1529.Its architectural richness and thedecorations on its entrance gate inparticular attract attention.Ahlat Museum:This is the only museum in Bitlis.It is located immediately next tothe historical Seljuk Graveyard.The museum collection consists ofarchaeological and ethnographicartifacts dating from the Urartu,Roman, Byzantine, Seljuk andOttoman Periods.Ahlat Shore Castle:Bitlis is a city of castles. The AhlatShore Castle was reportedly ruinedby an earthquake in 1224 and itwas rebuilt in 1556 by Suleiman theMagnificent.El-Aman Inn:The El-Aman Inn, one of the largestcaravanserais in Anatolia, was builtas a complex with its shops, mosqueand bath. The inn, which was built inthe 16 th century by Hüsrev Pasha, isstill serving with the shops inside it.‘Bitlis’te Beş Minare’türküsünün hikayesiBitlis, türküler, deyişler, efsaneler konusunda da zengin bir kent. Enünlü türküsüyse şüphesiz ‘Bitlis’te Beş Minare’. Bakın türkünün hikayesişöyleymiş: Rus işgali sırasında Bitlis, bir harabe şehir görüntüsü alır.Düşmanın çekilmesinden sonra savaş esnasında Bitlis’ten kaçan bir babave oğul, Bitlis’e dönmek üzere yola çıkarak şehre hakim konumdakiDideban Dağı eteğine varırlar. Baba, şehirde canlı kalıp kalmadığınıöğrenmek için oğlunu şehre gönderir. Bir süre sonra oğul geri döner veuzaktan babasına şöyle seslenir:“Şehirde yaşama dair hiçbir iz yok; sadece beş tane minare ayaktakalmış.”Bunu duyan baba yıkılır, diz çöker ve şöyle bir ağıt yakarak oğlunuyanına çağırır.Bitlis’te beş minare/ beri gel oğlan beri gel.Yüreğim dolu yâre/ beri gel oğlan beri gel.Bu ağıt zamanla türkü ve manilere konu olarak günümüze kadar gelir.The story of the folk song,‘Five Minarets in Bitlis’Bitlis is rich in terms of folk songs, sayings and legends as well. Its mostfamous folk song is of course the ‘Five Minarets in Bitlis’.Reportedly, its story is as follows: During the Russian occupation, Bitlis wasruined.After the withdrawal of the enemy, a father and his son, who had fled fromBitlis during the war, came to the skirt of the Mount Dideban overlooking thecity, while returning to the city. The father sent his son to the city, to learnwhether there were living people there. After a while, his son returned, andshouted from a distance:“There is no trace of life in the city; only five minarets are still standing.”The father collapsed, kneeled and called his son with an elegy:Five minarets in Bitlis/ come here boy, come here.My heart is full of wounds/ come here boy, come here.This elegy, which in time became a subject of folk songs, has survived untiltoday.TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 45


Süphan Dağı: Bir Urartu TanrısıBitlis şehrinin genel görünümüGeneral view of the city of Bitlis2010 yılında yapılan arkeolojik kazılar gösterdi ki, Süphan Dağısadece bir dağ değilmiş. Eteklerinde birçok medeniyetin kurulupdağıldığı ve bugün Bitlis’in Ahlat ilçesinde bulunan dağ, kurbanlarlaonurlandırılıp adaklar adanan bir Urartu Tanrısı’ymış. Araştırmayagöre, Süphan Dağı Urartu medeniyetinin sonuna kadar tanrı olarakkabul edilmiş.<strong>Türkiye</strong>’nin, Ağrı ve Cilo’dan sonra en yüksek 3. dağı olan SüphanDağı, 4049 metrelik doruğuyla dağcıların en fazla ilgi gösterdiğidağlardan biri. Tırmanış için en uygun zamanlar Haziran,Temmuz, Ağustos ve Eylül ayları. Sönmüş bir volkan olan SüphanDağı’nın zirvesi her zaman buzla kaplıdır. Tırmanış için genelliklegüney yamacı tercih edilir. Buradan Van Gölü’nün manzarası damuhteşemdir. Dağ üzerinde bulunan Süphan Yaylası, dağcılarındinlenme yeridir ve temiz hava almak için ideal bir alandır.Mount Süphan: An Urartian GodArchaeological excavations carried out in 2010 revealed that the MountSüphan was not just a mountain. The mountain, on the skirts of whichmany civilizations had been founded and dissolved, which is in the Ahlatdistrict of Bitlis today, reportedly had been an Urartian God, who hadbeen honored with sacrifices and offerings. According to researches, theMount Süphan had been accepted as a god until the end of the Urartiancivilization.The Mount Süphan, which is the third-highest mountain in Turkey afterthe mounts Ağrı (Ararat) and Cilo, is one of the favorite destinations ofmountaineers with its 4049-meter high peak. The best months for climbingare June, July, August and September. The peak of the Mount Süphan, anextinct volcano, is always covered by an ice cap. Climbers generally preferthe southern slope. The view of the Lake Van is excellent here. The SüphanPlateau on the mountain is a resting place for the mountaineers and anideal area to get fresh air.eti tercih edilir, bulunmadığıtakdirde erkek koyun etikullanılır. Ham toprakta 2,5mderinliğinde bir çukur kazılır.Tandırda alevli ateş yanıpsöndükten ve tavını aldıktansonra madeni bir leğene birmiktar su konulup, çengellertakılarak tandırın dibine indirilir.Et gövdelerinin de üst tarafınaçengeller takılarak tandırınağzına bırakılan demir çubuktansarkıtılır. Taş olan tandır kapağıkapatılarak etrafı kırmızı çamurlahava almayacak şekilde sıvanır.Böylelikle et tandırın içerisindehem pişer hem de suyun buharıile yumuşar. Tandırın ağzı etinhususiyetine göre 45 dakika ile1 saat arasındaki bir zamandaaçılır ve yerine asılarak kebaplarservise çıkarılır. Bu yemeğin, ilkkez bir çoban tarafından, oradangeçmekte olan 4. Murat’ayapıldığı ve yemeğin ismini de4. Murat’ın koyduğu rivayetedilir. Büryanın yanında, bir çeşitköfte olan şekalok, kengerli pilav,şalgam yemeği, bezirgan çorbasıve turşulu dolma da Bitlis’e özgütatlardandır.Bitlis, trekking ve kayak turizmiiçin de ideal bir kent. Dağ-doğayürüyüşleri açısından ilde enelverişli yer olarak Nemrut Dağıve Süphan Dağı ilk sırada yeralıyor. Kayak yapmak isteyenleriçinse kent merkezinde pek çokkayak tesisi var. Kuş gözlem alanıolarak da zengin bir yer olanBitlis’te Sodalıgöl, Nemrut Gölüve Van Gölü gözlemcilerin favorimekanları.Doğası, kültürü ve tarihiyleBitlis, görmeye değer bir kent.İster doğa ile, ister tarih ile, istergastronomiyle ilgileniyor olun,burada keşfedeceğiniz çok şey var.46 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


PLAJbeachFlorya Güneş Plajıİstanbullular artık, temiz denize ve konforlu plaja ulaşmakiçin uzun yolculuklar yapmak zorunda değil. BüyükşehirBelediyesi’nin hizmete sunduğu plajlar deniz keyfiniİstanbullular’ın ayağına getiriyorGüneş Beach in FloryaThe İstanbulians no longer have to make long journeys toreach clean seas and comfortable beaches. The beaches,which have been put by the Metropolitan Municipality intoservice, offer sea pleasure inside İstanbul48 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


İstanbul bir deniz kenti.Ama İstanbullular uzunyıllardır, denize girmekiçin Güneye iniyor. Kentinplajlarının güzelliği artıkkitaplardan okuduğumuz,eskilerin sohbetlerindendinlediğimiz bir nostalji. Yada ‘nostaljiydi’ desek yeri.Büyükşehir Belediyesi’nin sonyıllarda yapmaya başladığıölçümlerin ardından denizintemiz ve girilebilir olduğuanlaşılınca, hem Avrupa hemde Anadolu yakasında birbiriardına açılan plajlar bu kentiyazın boğucu sıcaklarında bilesevmemizi sağlıyor.Son açılan plajlardan biriolan Güneş Plajı’nın da buçorbada tuzu büyük. İstanbulBüyükşehir Belediyesi’ne aitolan plaj Florya’da. Buradaher hafta deniz suyu temizlikoranı ölçümleri analiz ediliyorve herkesin gönül rahatlığıyladenize girebilmesi sağlanıyor.Plajda misafirlerin keyifli verahat bir gün geçirebilmesiamacıyla her şey öncedendüşünülmüş. Soyunmakabinleri, duş alanları,hasır şemsiyelerve şezlonglarkeyifli bir güngeçirmeniziçinemrinizde.Plajalanlarındayiyecekve içecekihtiyaçlarınınkarşılanmasınayönelik restoranve büfelerse uygunfiyatlarla hizmet veriyor.Ayrıca şort, oyun topları,deniz simidi, plaj havlusu vebenzeri deniz malzemelerininsatışı da gerçekleştiriliyor.Yani buraya hiçbir hazırlıkİstanbul is a coastal city. However,İstanbulians travel to the southerncoasts to swim, for many years.The beauty of the beaches of thecity is a nostalgic phenomenon,read in books and learnt fromthe conversations ofolder people. Or, “itwas a nostalgicphenomenon”.Following themeasurementsconductedby theMetropolitanMunicipality inrecent years, thesea was found cleanenough for swimming.Consequently, the beachesopened one after the other on both theEuropean and Anatolian sides, havemade the city lovable even during thehottest summer days.The Güneş Beach, one of the mostrecently opened beaches, has greatlycontributed to this picture. This beach,owned by the İstanbul MetropolitanMunicipality, is in Florya.Here, the cleanness of the seawater isanalyzed every week, so that everyonecan safely swim. In the beach, alldetails have been covered to ensurepleasure and comfort.There are changing rooms, showers,straw beach umbrellas and beachchairs.Restaurants and buffets provide foodsand beverages at affordable prices.Additionally, swimming accessoriessuch as suits, balls, rings, and beachtowels are sold; i.e., you can visit thisbeach without any preparation.It is comforting to know the existenceof such a beach just next to you,which allows escaping from the crowdof the city, from the work stress orfrom the heat. Lifeguards and securitypersonnel also are available in thebeach, to ensure comfort and safetythroughout the day.The İstanbul MetropolitanGüneş Plajı’nda 1500 adet şezlong bulunuyorThe Güneş Beach contains 1500 beach chairsTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 49


Municipalityis operating theMenekşe and GüneşBeaches on theEuropean side andthe Caddebostan 1,Caddebostan 2 and Caddebostan3 Beaches on the Anatolian side asdaytrip alternatives.A good alternative fortourists as wellThis beach is ideal for meeting thedaily beach needs of foreign touristsvisiting İstanbul.Foreign tourists who come merelyto visit İstanbul and who wantto enjoy a beach pleasurewithout traveling to thesouthern coasts canmake use of this serviceprovided by the MetropolitanMunicipality, and experienceİstanbul’s natural assets.This beach has been designed tocreate a complete substitute of luxurybeaches on the southern coasts thatbelong to five-star hotels.Therefore, it attracts great interestamong tourists.If you also have hardly time tobreathe, but frequently find yourselfdreaming of “Swimming in coolwaters”, you should know that yourdream is only half an hour away.Plajda yok yokGüneş Plajı’nda konforlu bir gün geçirmeniz için her şeydüşünülmüş. Yanınıza sadece mayonuzu alıp gitmeniz yeterli.Yiyecek içecek servisi son derece hızlı ve lezzetli. Buradagüneşlenirken size sadece kitabınızın sürükleyici atmosferine dalmakkalıyor…• 820 metre sahil uzunluğu• 1500 adet şezlong• 1000 adet hasır şemsiye• 85 adet soyunma kabini• 24 adet duş fıskiyesi• 8 kişilik profesyonel cankurtaran ekibi• 100 adet masa ve 400 adet sandalyeden oluşan kafeterya• 400 araçlık otopark• Almanca ve İngilizce bilen personelThe beach lacks nothingAt the Güneş Beach, every detail has been considered to ensure comfort.You only need to have your swimwear. Delicious foods and beverages areserved very quickly. While sunbathing, you do not have to worry aboutanything other than comfortably enjoying the engrossing atmosphere ofyour book.• A beach length of 820 meters• 1500 beach chairs• 1000 straw beach umbrellas• 85 changing rooms• 24 shower heads• An 8-person professional lifeguard team• A cafeteria containing 100 tables and 400 chairs• A car park with a capacity of 400 vehicles• Personnel speaking German and EnglishTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 51


TARİHhistoryKunduz Ormanları’nda‘VEZİROFF’Vezirköprü deyince aklınıza ne geliyor? Köprülü Mehmet Paşa, el yapımıbakır semaverler, saat kulesi, Kunduz Ormanları ile yemyeşil bir doğa?Hemen söyleyelim, başlığın da vaadettiği gibi, Vezirköprü’de çok dahafazlası var2 Elif TürkölmezSamsun Vezirköprü ilçesi ve saat kulesi (yanda)Vezirköprü district of Samsun and the clock tower (on the side)52 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


Hemen ardından ilçeye parklar,dinlenme alanları ve mesireyerleri kazandırmış. Veziroffyarışları onun gurur kaynağı. Çokeski bir han olan ve şimdi misafirevi olarak kullanılan Taşhan’dasporcuları ağırlamaktan mutlulukduyuyor. Her yıl, ilçedekiçocuklar için sünnet şenliğidüzenliyor. Taşhan’da Türk SanatMüziği ve Türk Halk Müziğikoroları için konserler organizeediyor. Vezirköprü’nün özellikleOffroad yarışlarıyla gençler içinde cazibe merkezi olacağınıdüşünüyor.Vezirköprü Offroad Kulübü’nünde aktif biçimde desteklediğiyarışlar, sadece ilçeyi değil,Samsun’un dahil olduğu bölgeyicoşkuyla ayağa kaldırıyor.<strong>Türkiye</strong>’nin belki de en sevimliismine sahip Kunduz Dağı’ndao coşku zirve yapıyor! Yarışçılarve onları izlemeye gelenler,gözlerini Kunduz Ormanları veolağanüstü güzellikteki doğadanalamıyor.İskender de buradan geçmişVezirköprü’nün tarihi Hititlerekadar uzanıyor. İlk şehir Hititlertarafından şimdiki ilçe merkezinin2,5 km. kadar uzağınakurulmuş. Bu Vezirköprü’nünilk kuruluşu sayılıyor. Sonyıllarda yapılan arkeolojikkazılarda Hititler’in kutsalkenti Nerik’in Vezirköprü’deolduğu düşünülüyor.Oymaağaçköyündeki höyükte yapılankazılarda önemli tarihi eserlerinyanı sıra Karadeniz Bölgesi’ndeilk defa çivi yazısı ile yazılmıştablet parçaları ve üzerindekutsal kent Nerik ifadelimühürler bulunan tabletler elegeçirilmiş. Bu da bu bölgeninönemini gündeme getirmiş.Bulunan tüm parçalar SamsunMüzesi’nde sergileniyor.Vezirköprü MÖ 1200 yıllarındaFrigya hakimiyeti ve Paflagonyaidaresine girmiş. Daha sonraBüyük İskender tarafından elegeçirilmiş. Frigyalılar’ın akınlarıile yıkılan şehri ikinci kez ve yeniTaşhanTaşhan (inn)happy. He organizes circumcisionfestivals for the district’s childrenevery year. He organizes concerts ofTurkish Classical Music and TurkishFolk Music choirs at the Taşhan.He thinks that Vezirköprü wouldbe a center of attraction for youngpeople, in particular due to off-roadraces.Races actively supported by theVezirköprü Offroad Club as wellmobilize not only the district, butalso the entire region includingSamsun. The enthusiasm reachesa peak at the Kunduz (“beaver”)Mountain, which probably has theloveliest name in Turkey. Racersand spectators cannot take theireyes off the Kunduz Forests and theextraordinarily beautiful nature.Alexander the Great alsopassed through this regionThe history of Vezirköprü goes backto the Hittites. The first city wasreportedly founded at a site 2.5km from the present-day districtcenter. This is regarded as thefirst foundation of Vezirköprü.During recent archaeologicalexcavations, Nerik, the holy cityof the Hittites, is thought to be inVezirköprü. During excavations ata tumulus in the Oymaağaç village,pieces of tablets with cuneiforminscriptions, which are the firstexamples found in the Black SeaRegion, and tablets bearing sealscontaining the name of the holycity of Nerik were unearthed, aswell as other important historicalartifacts. These finds indicatedthe importance of the region. Allpieces unearthed are exhibited inthe Samsun Museum. Vezirköprüwas dominated by Phrygia andby Paphlagonia in the 1200sBC. Later, it was conquered byAlexander the Great. Those who rebuiltthe city, which was destroyed54 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


NOT DEFTERİnotebookMUHTEŞEM KAYNAKBu yaz, özellikle İstanbul Arap turist akınına uğradı. İddia oki, bu akında Türk dizilerinin payı çok büyük. İlginç notlarıokuduğunuzda göreceksiniz; iddia pek de boş değil. Türkdizileri gerçekten de sağımız solumuzla bölgemizi yakıpgeçiyor! Ve hem ihracatla hem de çektiği turistle “çiftedöviz kaynağı” oluyor2 Aylin ŞenA MAGNIFICENT SOURCEThis summer, an influx of Arab tourists has beenexperienced, especially in İstanbul. It is claimedthat Turkish TV series played a great role in thisinflux. Our interesting notes prove that this isnot a baseless claim. Indeed, Turkish TV seriescreate a great admiration in our region! And itis a “double source of foreign exchange”, bymeans of both exports and the tourists attracted58 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


Aslında diziihracatımızın geçmişisadece ve sadece 11yıl. 2001 yılında ilkdiziyi Kazakistan’a sattık. Hem debölüm başına 30-50 dolar gibison derece cüzi bir paraya. Peki“kapıyı açan” bu dizi hangisiydi?İhraç ettiğimiz ilk dizi “Gümüş”zannedilir. Oysa ilk ihracat“Deli Yürek” dizisiydi. Kenanİmirzalıoğlu’nu yıldızlaştıran dizi,onu Kazakistan’a da tanıttı. Ancaksanatçı asıl Balkanlar’da büyükbeğeni ve onunla bağlantılı olarakbüyük taleple karşılaştı.Yapımcı ve ihracatçı şirketler,“Balkanlar’da Kenan, OrtaDoğu’da Kıvanç” diyor. Nitekim,İstanbul’a akın eden Arapturistler en çok Kıvanç Tatlıtuğdizilerinin çekildiği yerleri görmekistiyor. Onun posterlerini satınalıyor. Gelemeyen de ısmarlıyor.“Gümüş” dizisinin “ihracatta ilk” sanılmasının nedeni de zaten ilk kez odiziyle talep patlaması yaşanması.En az 6-7 tanesi büyük olmak üzere Orta Doğu’da 300 kadar TV,Gümüş’le başlayan Türk dizi furyasını yaşadı, yaşıyor. O kadar ki, Türkdizileri, yabancı program kategorisinde yüzde 60 paya sahip.Dizilerin bu kadar sevilmesinin, ilgi görmesinin bir nedeni deelbette “dublaj başarısı”. İlk olarak Mısır’da yapılan dublaj, Arapülkelerinde rağbet görmeyince bu faaliyet Suriye’ye, Şam’dakistüdyolara kaydırıldı. Çok sayıda dizinin dublajı yıllardır Şam’dayapılıyor. Ya da yapılıyor-du!2011 itibariyle; 70’den fazla Türk dizisi yurt dışına satıldı.Oülkeler arasında, akla ilk geldiği üzere Arap ülkeleri de var; 30’danfazla dizimizi satın alan Bulgaristan da... Bir yıl kadar önce Yunanistanda alıcılar arasına katıldı. Şimdilerde Rusya ve Almanya kapılarızorlanıyor.Ekonominin kuralı! Talep böyle büyük olunca fiyatlar da yüksekoluyor. İlk dizi ihracatında bölüm başına 30-50 dolar alınıyorduancak şimdi durum çok farklı. Dizilerimizin fiyatı bölüm başına 500dolardan başlıyor 20 bin dolara kadar gidiyor. Sonuç: 2010 yılındatoplam 50 milyon dolara varan ihracat kalemi!Fiyatını bilmiyoruz ama Muhteşem Yüzyıl, bambaşka bir rekorunsahibi. Dizi tam 42 ülkede gösterime girdi ya da girmek üzere.Bu müthiş tabloda, bir kategori eksik. <strong>Türkiye</strong>’de reyting rekorlarıkıran komedi dizileri alıcı bulmuyor. Nedeni de komedide “fazlaTürk” kalınması, evrensel olunmaması. Özellikle Arap ülkeleri kendikomedilerini tercih ediyor.Komedi dizileri demişken; “Yahşi Cazibe” dizisinde hikaye Azeribir kadının etrafında döner. Buna rağmen dizi Azerbaycan’dagösterilmiyor. Aslında sadece “Yahşi Cazibe” değil, Azerbaycan’da TVTürk dizilerine kapalı. Nedeni, “<strong>Türkiye</strong> Türkçesi’nin dile yerleşip AzeriTürkçesi’ni bozma ihtimali”!Şöhretleri müthiş bir coğrafyayı tutan oyuncular... Dizilerinçekildiği yalılar, mahalleler, sokaklar... Dizilerimiz çifte döviz kaynağı.Hem ihracatla para kazandırıyor. Hem de, başta Araplar olmak üzerepek çok ülkeden “meraklı turist” çekiyor.Başrollerini Beren Saat, Selçuk Yöntem ve Kıvanç Tatlıtuğ’un oynadığıAşk-ı Memnu dizisinin çekildiği yalıThe mansion where the series Aşk-ı Memnu (Forbidden Love) starred by Beren Saat,Selçuk Yöntem and Kıvanç Tatlıtuğ was shotIn fact, we have been exportingTV series for only 11 years. In 2001,we sold the first series to Kazakhstan.And, for a very modest price of 30-50dollars per episode. Well, which onewas the series that “opened the door”?It is supposed that the first serieswe exported was the “Gümüş” (Silver).However, the first series exportedwas the “Deli Yürek” (Crazy Heart).This series, which made Kenanİmirzalıoğlu a star, made him knownin Kazakhstan as well. Nevertheless,the artist has become much morepopular in the Balkans.Producers and exporters say,“Kenan in the Balkans, Kıvanç(Tatlıtuğ) in the Middle East”. Indeed,Arab tourists who flood into İstanbulwant to see the places where theseries starred by Kıvanç Tatlıtuğare shot, in particular. They buy hisposters. Those who are not able tocome, order them. In fact, the series“Gümüş” is supposed to be the first one exported, for it was the first seriesthat experienced a demand boom.About 300 Middle Eastern TV channels, including 6 or 7 main ones, havebroadcasted and currently broadcast Turkish TV series, since the rise of“Gümüş”. Today, Turkish series account for 60 percent of foreign programs.Of course, one of the reasons of the popularity of Turkish series is the“dubbing success”. When the first episodes dubbed in Egypt did not attractinterest in Arab countries, dubbing operations were moved to the studios inDamascus, Syria. Many series are dubbed in Damascus, for years. Or, theywere dubbed there!More than 70 Turkish series have been exported as of 2011. The countriesof destination include Bulgaria, which bought more than 30 series, as well asArab countries. About a year ago, Greece became another buyer. Currently,there are efforts aimed at reaching the Russian and German markets.It is a rule of economics! Higher demand boosts prices. The first serieswere exported for 30-50 dollars per episode, but the situation is muchdifferent now. The prices of our series range between 500 dollars and 20thousand dollars per episode. The result: An export item amounting to almost50 million dollars in 2010!We do not know its price, but the “Muhteşem Yüzyıl” (Magnificent Century)is the owner of a quite different record. The series has been released or isgoing to be released in exactly 42 countries.This awesome picture lacks a category. Comedy series, which break ratingrecords in Turkey, do not sell, for they are “too Turkish”; i.e., not universal.Arab countries in particular prefer their own comedies.When it comes to comedies, the story of the series “Yahşi Cazibe” (NiceSeduction) is based on an Azerbaijani woman. Nevertheless, the series is notbroadcasted in Azerbaijan. In fact, Azerbaijani TV channels are closed notonly to the “Yahşi Cazibe”, but to all Turkish series. Because, “The Turkish ofTurkey could become established and degenerate the Azerbaijani Turkish”!Our series are a double source of foreign exchange, with their actors whohave become famous in a very wide region and with the waterside mansions,neighborhoods, streets where they are shot. The series are being exportedas well as attracting “curious tourists” from many countries, and Arabs inparticular.TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 59


TURİZMtourismBodrum’a yakışırbir terminalMilas Bodrum Havalimanı’nın ‘Dış Hatlar Terminali’ açıldı.Mimari ve teknolojik özellikleriyle göz dolduran terminalilk 12 gün içinde 89 bin turisti ağırladıA terminal worthy of BodrumThe ‘International Terminal’ of the Milas-Bodrum Airport was opened. Theterminal, which has impressive architectural and technologic features, hosted89 thousand tourists in the first 12 days60 TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012


İsviçreli/İngiliz yazar Alainde Botton’un ‘Havaalanındabir Hafta’ adlı kitabı şöylebaşlar. “Her ne kadar iyibir yolculuk dakiklik anlamınagelse de ben çoğunlukla uçağımgeciksin isterim. Böylecehavaalanında daha çok zamangeçirebilirim.”Gerçekten de havalimanlarıçoğu kez, uçağa binmek içinkullandığımız geçiş noktalarıolmaktan öte bir anlam taşır.Bazılarında kendimizi daha rahathissederiz. Bazılarından çabucakgeçip gitmek isteriz. Zamanlayeni ayrıntılar keşfeder, en iyikahveyi nereden alacağımızı,en leziz sandviçi ya da en rahatkoltuğu nerede bulacağımızıkeşfederiz. Ve bu anlamda bazıterminallerin yeri ayrıdır…İşte şimdi ‘en sevdiğimizterminal’ listesine bir yenisieklendi. Muğla’nın Bodrumİlçesi’nde 1996 yılındahizmete giren Milas-BodrumHavalimanı’na ‘Dış HatlarTerminali’ açıldı. İtalyan AstaldiŞirketi tarafından 100 milyonEuro’ya inşa edilen yeni DışHatlar Terminali’nin, resmi“While punctuality lies at the heartof what we typically understand by agood trip, I have often longed for myplane to be delayed - so that I mightbe forced to spend a bit more timeat the airport.” These are the firstsentences of the Swiss writer Alain deBotton’s book, ‘A Week at the Airport’.In fact, airports are often morethan mere transit points beforeboarding. Some of them make usfeel comfortable. We want to leavesome of them as soon as possible.In time, we discover new details, thepoints offering the best coffee, themost delicious sandwich or the mostcomfortable seat. In this sense, someterminals are distinguished ones.Now, we have a new ‘favoriteterminal’. The ‘International Terminal’of the Milas-Bodrum Airport, whichhad been put into service in 1996in the Bodrum district of Muğla,was opened. The new InternationalAirport constructed by the Italiancompany Astaldi for 100 millioneuros was officially inaugurated byBinali Yıldırım, Minister of Transport,Maritime Affairs and Communications,on June 3.The architect of the project isthe world-renowned architectMilas Bodrum Havaalanı, Dış Hatlar TerminaliMilas-Bodrum Airport, International TerminalTÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 61


Yurtiçi ve Yurtdışı turizmi kendiarasında muhtelif etkinliklerile koordine edilmelidir.Özellikle bu kadar yüksek kaliteözelliklerine sahip olan veaçılışı burada yani Bodrum’daçok yakın tarihte gerçekleşenterminal; turistik açıdan çokönemli bir “Hoş Geldiniz”noktasını teşkil etmekte.Kalitesi ve güvenliği yüksekstandartlarda olan bir yerdeağırlanmak özellikle o ülkeyeilk defa tatile gelen kişiler içinçok önemli ve olumlu bir mesajveriyor.Daha evvel gelip, tekrar aynıyörede tatil geçirmek isteyenleriçin de, bu kaliteli karşılanmaolumlu etkiler yaratıyor. Yeni vekaliteli faaliyet ile hizmet verenbir terminal, ona bağlı olandiğer turizm operatörlerininde kalitelerini artırmalarına yolaçar.Beş milyon yolcu kapasiteliBodrum, Yeni Dış HatlarTerminali, meşhur Türkmisafirperverliğinin yeni “AmiralGemisi” olacaktır.Tarih, kültür ve doğa güzellikleriile bezeli bir yerde tatil keyfiyaşayabilmek her zaman içinhafızalardan kazınmayan bir anıolarak kalır.Bu anıların içerisinde YeniTerminal de hizmet verenbizler ve operatörlerimiz de yeralacaklardır.Bu anıların kaliteli ve güzelolması, tüm turistik faaliyetleringelişmesi açısından klasik“ağızdan ağıza yayılan “ olumluetkilerin temelini oluşturacaktır.Yeni terminal <strong>Türkiye</strong> turizminebüyük katkı sağlayacak.Terminalin açılışından sonra,ilk 12 gün içinde 89 bin turistağırladık.Yaklaşık 100 bin metrekare ve5 seviyeye yayılmış terminalözellikleri şunlar:• 38 uçak park alanı• 66 check-in bankosu• Saatte 5 bin valiz işlemiyapabilen otomatik bagaj sistemi.• 8 köprü ve 2 kapı uzun süreliduraklamalar için• 10 adet ilk giriş bölgesinde ve 8adet check in bölgesinde güvenlikkontrolü kapısı• Gidiş katında 22 adet ve varışkatında 17 adet pasaport kontrolnoktası• 2 bin 500 metre kareden fazlaDuty Free alanı• 7 değişik Food & Beveragenoktası• 100 otobüs ve 650 araçkapasiteli 30.000 metre kareyeyayılmış park alanı.Giuseppe Russo, the GeneralCoordinator, describes the terminalas follows:The construction carried out byAstaldi lasted 15 months. Thetarget date was met, thanks to theefforts of all workers, suppliers,local administrators (Governor ofMuğla, District Governors of Milasand Bodrum) and the DHM (StateAirports Administration). I wantto emphasize in particular that noremarkable troubles were witnessedhere, contrary to the experiences ofmany similar facilities.Domestic and international tourismhave to be coordinated by meansof various activities. Especiallythis terminal, which as such highquality features and which wasinaugurated very recently here, inBodrum, constitutes a very important“Welcome” point in terms of tourism.Being hosted in a place with highstandards of quality and safety is avery important and positive messageespecially for vacation travelers whovisit a country for the first time.This high quality welcoming haspositive impacts on people whoalready had come and who want totake a holiday again in the samelocality, as well. Furthermore, a newand high quality terminal leads otherrelated tourism operators to increasetheir quality levels.Bodrum’s New InternationalTerminal, which has a capacity offive million passengers, will be thenew “flagship” of the famous Turkishhospitality.Enjoying a holiday in a placedecorated with historical, culturaland natural assets always remainsan unforgettable memory.Such memories will include us, andour operators serving at the NewTerminal, too.The quality and niceness of thesememories will form the basisof the classical “word-of-mouthadvertising” for all kinds of tourismactivities.The new terminal will largelycontribute to the Turkish tourism,and they have hosted 89 thousandtourists in the first 12 days after theopening of the terminal, says Russo.The features of the terminalcovering about 100 thousandsquare meters and 5 levels arethe following:• 38 aprons• 66 check-in desks• An automatic luggage system thatcan handle 5,000 bags per hour.• 8 bridges and 2 gates for longstops• 10 security control gates at thefirst entrance zone and 8 in thecheck-in zone• 22 passport control points at thedeparture floor and 17 at the arrivalfloor• Duty Free area covering morethan 2,500 square meters• 7 different Food & Beveragepoints• A 30,000-square-meter parkingarea with a capacity of 114 busesand 602 vehicles.TÜRSAB DERGİ | EYLÜL 2012 63


İSTANBUL ARKEOLOJİ MÜZELERİ KOLEKSİYONUNDANHAMMURABI KANUNLARIDER KI!“Bir adam kendisine çocuk verenkadından ayrılmak isterse çeyizini vetarlanın, malların bir kısmını verir...”Kral Hammurabi binlerce yıl öncekanunu yazdı... Bu tabletlerle günümüzemiras bıraktı.Ana Sponsorİstanbul Arkeoloji MüzeleriTÜRSAB’ın desteğiyle yenileniyorİstanbul Arkeoloji MüzeleriOsman Hamdi Bey Yokuşu Sultanahmet İstanbul • Tel: 212 527 27 00 - 520 77 40 • www.istanbularkeoloji.gov.trİSTANBUL ARKEOLOJİ, TRIPADVISOR TARAFINDAN 2012 YILI MÜKEMMELLİK ÖDÜLÜNE LAYIK GÖRÜLDÜIstanbul Archaeological Museum has been awarded a “Certificate of Excellence” for 2012 by TripAdvisor

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!